Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170055
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Keep your head still Mr. Newton ... | Başını düz tut. Bay Newton.. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Simon, listen very carefully to what I'm saying | Simon , söyleyeceklerimi çok dikkatli dinlemelisin. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| mild psychiatric side effects | ...bilinen bir ilaç verildi. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| No one in the hospital who's gonna kill you | Hastanede seni öldürmek isteyen biri yok. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Well if you're so sure then look | Peki o kadar eminsen bak öyleyse. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Simon, please | Simon , lütfen. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Okay I know Just look behind the door | Tamam , biliyorum. Şu kapının arkasına bakalım. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| But to prove to me that there isn't someone there | ...biri olmadığını kanıtlamak için bak. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| This will relax you | Bu seni rahatlatacak. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| C ward I'll join you there in a minute | C koğuşu , bir dakika sonra yanınızda olurum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Neither are you | Sen de değilsin. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| And that's a promise | Ve bu bir söz. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Mr. Cable, please have some consideration for others | Bay Cable , lütfen diğerlerine saygılı olun. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Then get me off this thing | O halde çıkarın buradan beni. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| The doctor's orders were quite clear | Doktorun söyledikleri yeterince açıktı. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| One hand | Tek el. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Yeah, well, it'll keep you quiet for a moment | Evet , peki , bu seni bir süre sessiz tutar. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| but just a moment | fakat sadece bir süre için. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Mr. Cable, I am not going to fight you | Bay Cable , sizinle mücadele etmeyeceğim. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| What I will do is call security | Ama yapacağım şey güvenliği çağırmak olacak. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| He was here I know he was | O buradaydı biliyorum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| It's 2002 | 2002'deyiz. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Someone just tried to kill me | Az önce biri beni öldürmeye çalıştı. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I promise you, kid that is not true | Sana söz veriyorum , bu doğru değil. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Pralidoxime is known You're not listening to me | Pralidoxim'in bilinen... Beni dinlemiyorsunuz. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| strapped to that Goddamned machine | Şu lanet makinaya bağlıydım. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| You've got to believe me someone came into the room ... | Bana inanmak zorundasınız, odaya biri gelmişti. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Take it easy, kid | Sakin ol , ufaklık. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Try and relax take a breath | Sakin olmaya çalış bir nefes al. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Good, okay | İyi ,tamam. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Now, I wanna show you something I think may help | Şimdi sana göstereceğim şeyin belki bir faydası olabilir. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| And that's me waking you up | Ve ben gelip seni uyandırıyorum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| No masked intruders my friend | Maskeli misafirler yok dostum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| nightmares can be indistinguishable from reality | Kabuslar gerçekle ayırdedilemez. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| It couldn't have been a nightmare | Kabus olamaz bu. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| You saw it for yourself, Simon | Kendin de gördün işte , Simon. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| You were all alone in that room | Odada tamamen yalnızdın. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I know I was here two years ago, after my accident | İki yıl önce kazadan sonra buraya geldiğimi biliyorum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| See now that's good | Bak şimdi bu iyi birşey. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I told you to start remembering | Hatırlamaya başlayacağını söylemiştim. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| The quicker you'll finally be able to move on | ...buradan o kadar çabuk ayrılırsın. Merhaba Ramon Sana, buraya gel dedim! | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Yeah, but still, I ... | Evet , fakat halen, ben... | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| it wasn't as if I was remembering the past | ...bu geçmişi hatırlamak gibi birşey değil. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| It was as if I was part of it | Bu sanki ....ben bunun bir parçasıydım gibi... | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I could interact with the people there | Orada insanlarla iletişim halindeydim. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I got it figured out then | Ne olduğunu anladım galiba. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| was part of your memory too | ...hafızandakilerin bir parçasıydı. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| That's why he never showed up on the tape | Bu yüzden kayıtta görünmüyordu. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I'll just sit here and look pretty | Ben sadece burada oturup şirin görüneyim. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Truman? That vaguely rings a bell | Truman ? Hayal meyal hatırlar gibiyim. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Yes, 'cause I remember nurse Clayton | Evet , çünkü ben hemşire Clayton'u hatırlıyorum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| and uh, and a patient named Travitt | Ve ahh, ve Travitt adında bir hasta. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| No shit? There's a Travitt on the fifth floor | Yalan değil? Beşinci katta Travitt diye biri var. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| what? Yeah | Ne ? Evet. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Heart transplant patient | Kalp hastası. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| been waiting here about two years | İki yıldır burada nakil bekliyor. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I'm just uh ... looking up a friend | Ben sadece... bir arkadaşa bakıyorum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| But it's two o'clock in the morning | Fakat saat sabahın 2 'si. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| No, he hasn't | Hayır ,yok. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Mr. Cable, I think we should leave Mr. Travitt to sleep | Bay Cable , bence bırakalım da bay Travitt uyusun. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Oh, no | Oh , hayır. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| when you unplug me from all this shit | ...yani beni bütün bu boktan şeylerden çıkardığınızda. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| We were in this hospital together two years ago | Biz iki sene önce bu hastanedeydik. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| They come and they go | Gelirler ve giderler. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Come on, Mr. Travitt please | Hadi , bay Travitt , lütfen. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Think back, 2 years It doesn't matter | Geçmişi düşünün , 2 sene öncesi. Bir faydası olmaz. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Abso fucking lutely,yeah | Kesinlikle , evet. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| this guy almost shouted the place down | Bu adam bağırtısıyla hemen hemen ortalığı bastırıyordu. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I see they won't let you escape from this place either | Görünüşe göre senin de buradan kaçmanı istemiyorlar. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| It wasn't a delusion then | O halde bir hayal değildi. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I was here two years ago It was real | Ben iki sene önce buradaydım. Bu gerçekti. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| This is good isn't it, doc? | Bu iyi birşey , değil mi doktor ? | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Simon Cable, born July 4th 1974 | Simon Cable , 4 Temmuz doğumlu. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Jeremy, close enough And the date? | Jeremy , çok yaklaştın. Ve .. tarih ? | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Then it's the 30th of July, 2002 | O halde 30 Temmuz 2002. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I'm impressed, kid Who's the President? | Etkilendim ufaklık , şu anda başkan kim ? | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Don't worry about it | Bunu dert etme. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Let's get you back down to your room | Haydi aşağı odana gidelim. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Is uh, Mr Travitt ever going to make it out of here? | Bay Travitt buradan çıkabilecek mi peki ? | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| There's only one inescapable rule in the game of life, kid | Hayat oyununda kaçınılmaz tek kural vardır ufaklık. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Sooner or later everybody has to stop playing | Er ya da geç herkes oyunu bırakır. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Whoops, that's me | Bu benim. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I think it'd be better if you've got some sleep | Sanırım biraz uyumak sana iyi gelecek. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Thank you, Doctor I know I haven't been easy | Teşekkür ederim , doktor. Kolay biri olmadığımı biliyorum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Of course we're not done with you yet | Tabii ki seninle işimiz henüz bitmedi. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| We have a puzzle downstairs | Aşağıda bir puzzle var . | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| that still needs to be put together | Parçaların bir araya getirilmesini bekliyor. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I think I just might be up for that now | Sanırım bunun için şu an uygunum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I've been looking everywhere for you | Her yerde seni arıyordum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I know, I'm sorry | Biliyorum , üzgünüm. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I shouldn't have run off I just... | Kaçıp gitmemeliydim. Ben sadece... | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| It just seemed so cruel what you were saying | Söylediklerin karşısında çok acımasız davrandım. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| You have to believe me I'm not making this up | Banan inanmalısın , bunları uydurmuyorum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I'm not trying to hurt you | Sana zarar vermeye çalışmıyorum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I honestly don't remember who you are | Gerçekten kim olduğunu hatırlamıyorum. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| it just might take some time | biraz zaman alabilirmiş. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| I've got time | Zamanım var. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Claire | Claire. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| My name is Claire | Adım Claire. | The Sea Inside-2 | 2004 | |
| Sorry | Afedersiniz. | The Sea Inside-2 | 2004 |