Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169580
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| About what could've happened to him. | ...ona ne olduğunu. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Tell me it's not true. | Bana bunun doğru olmadığını söyle. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| I'd rather hear some other excuse. | Başka bir açıklama duysaydım keşke. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Tell me where you got this from? From daddy. | Bunu nereden buldun? Babamdan. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Mommy loves Tae soo very much. | Annesi Tae soo'yu çok seviyor. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| But mommy really hates when Tae soo lies. | Ama annesi Tae soo'nun yalan söylemesinden hoşlanmıyor. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| It's not a lie! Daddy really came! | Yalan değil! Babam gerçekten geldi ama! | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| He said he's too cold and to take him out! | Çok üşüdüğünü ve dışarı çıkmak istediğini söyledi! | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| I told you that daddy couldn't come here. How can he? | Sana baban buraya gelemez dedim. Nasıl gelecek? | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| I told you he can't come here, so how could he? | Sana buraya gelemez dedim, öyleyse nasıl geldi? | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| How can he? | Nasıl? | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Why did you lie? Why did you lie? | Neden yalan söylüyorsun? Ha, neden? | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Mommy. Mommy. | Anneciğim. Anneciğim. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Tae soo, I'm sorry. Mommy was wrong. | Tae soo, özür dilerim. Annen yanlış yaptı. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Tae soo, mommy was wrong. I was wrong. | Tae soo, annen yanlış yaptı. Hatalıydım. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Mommy was wrong. | Annen hata yaptı. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| But mommy | Ama annesi... | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| really hates when Tae soo lies. | ...gerçekten nefret ediyor Tae soo yalan söyleyince. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Mommy, I'm scared! Stop it! Mommy, what's wrong with you? | Anne! Korkuyorum. Yapma. Anneciğim, neyin var? | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Tell me. Where did you find it? I'm scared! | Söyle. Nereden buldun onu? Korkuyorum! | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Tell me! Tell me! Mommy, I'm scared! | Söyle, söyle! Anne, korkuyorum! | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Mommy, I'm scared! Help me! Where did you get it? Tell me! | Korkuyorum anne, yardım et! Nereden aldın? Söyle bana! | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Mommy, Help me! | Anne, yardım et! | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Han Tae soo. Han Tae soo. Han Tae soo. Tae soo! | Han Tae soo. Han Tae soo. Han Tae soo. Tae soo! | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Tae soo, come to mommy. | Tae soo, anneye gel. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Han Tae soo. | Han Tae soo. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Han Tae soo! | Han Tae soo! | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Tae soo. Tae soo, come to mommy. | Tae soo. Tae soo, anneye gel. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Mommy's not going to punish you. | Annen cezalandırmayacak seni. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| I'm just very curious. About whether daddy really came to you. | Sadece çok merak ettim. Baban geldi mi, gelmedi mi? | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Tae soo. Mommy. | Tae soo. Anne. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Please stop it. | Lütfen yapma. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Why? Why are you doing this to us? | Neden? Neden bize bunu yapıyorsun? | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| I just picked them up. | Onları sadece almıştım. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| That's all I did. | Tek yaptığım buydu. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Take me instead. | Beni al. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Not my daughter. Not Tae soo. | Kızımı değil. Tae soo'yu değil. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Those who take the red shoes away will all die. | Kim bu kırmızı ayakkabıları alırsa, ölür. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Oki. It's me, Keiko. | Oki. Benim, Keiko. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| You are Oki. | Sen Oki'sin. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| You killed them all. No. | Sen öldürdün hepsini! Hayır. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| You killed me, too. No. It's impossible. | Beni de sen öldürdün. Hayır, bu imkansız. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| It's not me. No, I didn't do it. | Ben değildim, hayır ben yapmadım. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| It's not me. It's not me. | Ben değildim, değildim. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Oki. Oki. | Oki. Oki. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| How'd you know I was at the hospital? It's not me. | Hastanede olduğumu nereden bildin? Ben değildim. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| No, it's not me. | Hayır, ben değildim. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| You called me. | Sen aradın beni. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Lost the other pair? | Diğer teki kayıp galiba. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| Know what Tae soo said? | Tae soo ne dedi, biliyor musun? | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| She said that daddy's cold. And he must be taken out. | Babasının üşüdüğünü. Dışarı çıkarılması gerektiğini. | The Red Shoes-1 | 2005 | |
| General Umberto Nobile returned a hero to Italy. | General Umberto Nobile İtalya'ya bir kahraman olarak döndü. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| To his Roman triumph, led by Benito Mussolini. | Benito Mussolini öncülüğündeki Roma zaferine... | The Red Tent-1 | 1969 | |
| Nobile's journey over the North Pole with Roald Amundsen... | Nobile'nin Roald Amundsen ile Kuzey Kutbu'na... | The Red Tent-1 | 1969 | |
| had thrilled the world in the year of 1926. | ...1926 yılındaki gezisi dünyayı heyecanlandırmıştı. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| But the laurels won by the handsome hero did not give him rest. | Fakat yakışıklı kahramanın kazandığı zaferler ona rahat vermemişti. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| He had seen the north, the vast, silent, frozen sea... | Kuzeyi, o uçsuz bucaksız, sessiz, donmuş denizi görmüştü. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| unendurable, uninhabitable. | ...katlanılmaz ve yaşanılmazdı. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| Yet, for more than 2,000 years... | Fakat, 2 000 yılı aşkın süredir, | The Red Tent-1 | 1969 | |
| explorers have been drawn north into this mysterious whiteness... | ...kaşifler kuzeye, insanın tam anlamıyla suyun üzerinde... | The Red Tent-1 | 1969 | |
| where man literally walks on water. | ...yürüdüğü, bu gizemli beyazlığa çekiliyordu. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| Men with such names as Makarov, Nansen, Amundsen. | Makarov, Nansen, Amundsen isimli adamlar... | The Red Tent-1 | 1969 | |
| At last, in 1909, Robert E. Peary... | ...ve son olarak, 1909'da Robert E. Peary... | The Red Tent-1 | 1969 | |
| the great American explorer, made a brilliant dash with dogs. | Büyük American kaşif köpeklerle büyük bir iş başardı. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| Peary conquered the North Pole. | Peary, Kuzey Kutbu'nu keşfetti. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| There was a pause in Arctic exploration. | Sonra, Kuzey Kutup keşfinde bir duraklama yaşandı. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| The restless men turned to the Antarctic. | İçi içine sığmayan adamlar yüzlerini Antarktika'ya çevirdiler. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| Roald Amundsen conquered the South Pole... | Roald Amundsen, Güney Kutbu'nu keşfetti. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| December 14, 1911. | 14 Aralık 1911. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| Then came aircraft, and the excitement stirred again. | Sonra, sıra zepline geldi, ve heyecan yeniden başladı. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| This was Nobile's moment. | Bu, uluslararası üne sahip tasarımcı ve | The Red Tent-1 | 1969 | |
| Already an internationally known designer and flyer of airships... | Zeplin pilotu olan Nobile için önemli bir andı. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| he planned the most dangerous of all air expeditions... | Hava seferlerinin en tehlikelisini planladı. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| to fly to the fury of the North Pole and to land there. | ...Kuzey Kutbu'na uçmak ve oraya inmek. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| Why? For reasons of science, certainly. | Neden mi? Bilim adına elbette. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| But there was also the explorers' age old reason or vanity... | Fakat kaşiflerin yıllardır süregelen gerekçesi de vardı. Ya da kibirliliği... | The Red Tent-1 | 1969 | |
| the desire to be first. | İlk olma arzusu... | The Red Tent-1 | 1969 | |
| General Nobile, has it been decided yet... | General Nobile, mürettebatınızdan... | The Red Tent-1 | 1969 | |
| which of your crew will be the first to land... | ...karaya kimin ilk ayak basacağına karar verildi mi? | The Red Tent-1 | 1969 | |
| I mean put a foot on the North Pole? | Kuzey Kutbu'na ayak basmak yani? | The Red Tent-1 | 1969 | |
| It has been decided. | Evet, karar verildi. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| The first man to land from the air at the North Pole will be myself. | Kuzey Kutbu'na ayak basan ilk kişi ben olacağım. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| I will be the first man. | Ben, ilk olacağım. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| The Italian Navy provided Nobile with a support ship, The City of Milan... | İtalyan donanması, Nobile'ye güvenilir bir kariyere sahip... | The Red Tent-1 | 1969 | |
| under the command of a reliable career officer... | Kaptan Romagna komutasında... | The Red Tent-1 | 1969 | |
| Captain Romagna. | ..."The City of Milan" adlı bir destek gemisi sağladı. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| Captain Romagna took up station at the small mining town of Kingsbay... | Kaptan Romagna, keşfin başlama noktası olan... | The Red Tent-1 | 1969 | |
| the jumping off point of the expedition. | ...küçük maden kasabası Kingsbay'da demir atmıştı. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| In an expedition that was to become so famous... | Başarısız olması durumunda çok ses getirecek... | The Red Tent-1 | 1969 | |
| for its failure... | ...böyle bir keşif için, | The Red Tent-1 | 1969 | |
| the questions must still be asked. | ...bazı sorular sorulmalıydı. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| Was it justified? Should it have been undertaken? | Makul bir gezi miydi?|Göze alınmalı mıydı? | The Red Tent-1 | 1969 | |
| Was Umberto Nobile a fit leader? | Umberto Nobile uygun bir lider miydi? | The Red Tent-1 | 1969 | |
| At the time, if there was doubt, Amundsen, in an interview in Oslo... | Zamanında, Amundsen Oslo'daki bir röportajda... | The Red Tent-1 | 1969 | |
| very generously dispelled the doubt. | ...açık yüreklilikle şüpheleri gidermişti. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| Dr. Amundsen, of what scientific value... | Dr. Amundsen; eğer başarılı olursa, | The Red Tent-1 | 1969 | |
| will General Nobile's expedition be, if it is successful? | General Nobile'nin seferinin bilimsel değeri ne olacak? | The Red Tent-1 | 1969 | |
| Of the utmost value. | Azami derecede. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| The Arctic is an enormous territory, quite unexplored. | Kuzey Kutbu, büyük ölçüde keşfedilmemiş muazzam bir bölge. | The Red Tent-1 | 1969 | |
| General Nobile and I made a start in the Norge expedition. | Ben ve General Nobile Norge seferiyle bir başlangıç yaptık. | The Red Tent-1 | 1969 |