• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169555

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
For lost earnings. Kayıp kazançlar için. The Reckoning-1 2011 info-icon
Sick, huh? Hasta, değil mi? The Reckoning-1 2011 info-icon
What was his name? Adamın adı neydi? The Reckoning-1 2011 info-icon
Do you know the name of the man? Adamın adını biliyor musun? The Reckoning-1 2011 info-icon
His name is Bury. Adı Bury. The Reckoning-1 2011 info-icon
Richard Bury. Richard Bury. The Reckoning-1 2011 info-icon
MARK: Jesus. He's thorough. Does his research. Aman tanrım. Dikkatli ve çok iyi araştırma yapıyor. The Reckoning-1 2011 info-icon
That it, then? That easy for you, is it? Bu kadar mı? Senin için o kadar basit mi? The Reckoning-1 2011 info-icon
Of course it's not fucking easy! Elbette basit değil! The Reckoning-1 2011 info-icon
Of course it's not easy. He's got a wife. Elbette basit değil. Karısı var. The Reckoning-1 2011 info-icon
And a daughter. Ve bir kızı. The Reckoning-1 2011 info-icon
So have you. Senin de. The Reckoning-1 2011 info-icon
If we don't get that money... your daughter's gonna die. Parayı almazsak, kızın ölecek. The Reckoning-1 2011 info-icon
She'll die, Sal, Ölecek, Sal... The Reckoning-1 2011 info-icon
and a man who gets his kicks out of killing a young prostitute will live. ...ve küçük fahişeleri öldürmekten zevk alan... The Reckoning-1 2011 info-icon
So what now? Peki ne yapacağız? The Reckoning-1 2011 info-icon
So we've only got 24 hours left. Sadece 24 saatimiz kaldı. The Reckoning-1 2011 info-icon
We need to know all of his movements. Adamın her hareketini bilmek zorundayız. The Reckoning-1 2011 info-icon
When he leaves in the morning, Sabahları evden kaçta çıktığını... The Reckoning-1 2011 info-icon
when he gets back at night, and everything in between, ...geceleri kaçta geldiğini, ve gün içindeki her şeyi. The Reckoning-1 2011 info-icon
so I can work out the best place to... Böylece onu öldürmek için en iyi yeri... The Reckoning-1 2011 info-icon
So if you're OK doing that... Yes. Bunu yapmak istiyorsan. Evet. The Reckoning-1 2011 info-icon
I need to get hold of a gun. Bir silah bulmalıyım. The Reckoning-1 2011 info-icon
Do you know your way around here? Buraları iyi bilir misin? The Reckoning-1 2011 info-icon
Mark? We've got to stop! Now! Mark? Buna bir son vermeliyiz! Hemen! The Reckoning-1 2011 info-icon
The man that I saw in the solicitors is the same face that I saw in the paper Avukatlık bürosunda gördüğüm adamla gazete gördüğüm adam aynı kişi. The Reckoning-1 2011 info-icon
and I think he's the guy that killed Victoria Sturridge Sanırım Victoria Sturridge'yi öldüren kişi de o. The Reckoning-1 2011 info-icon
and he's just been killed by Richard Bury! Az önce Richard Bury tarafından öldürüldü! The Reckoning-1 2011 info-icon
I think it's a chain, Mark, and if we kill Richard Bury, Bence bu bir zincir, Mark. Richard Bury'i öldürürsek... The Reckoning-1 2011 info-icon
it means that someone's gonna come and kill me! Birileri de bizi öldürmeye gelecek! The Reckoning-1 2011 info-icon
Hi, this is Mark. Leave your name and number after the beep Alo, ben Mark. Sinyal sesinden sonra isminizi ve numaranızı bırakın. The Reckoning-1 2011 info-icon
and I'll try and get back to you. Sizi aramaya çalışacağım. The Reckoning-1 2011 info-icon
Mark, call me as soon as you get this. Mark, çağrımı aldığın an beni ara. The Reckoning-1 2011 info-icon
I need to speak to you. We have to stop this now! Seninle konuşmalıyım. Buna hemen bir son vermeliyiz! The Reckoning-1 2011 info-icon
Six rounds there. 6 mermisi var. The Reckoning-1 2011 info-icon
Hollow point. Hepsi oyulmuş. The Reckoning-1 2011 info-icon
Take a bloke's head off with them. Birinin kafasını uçurabilir. The Reckoning-1 2011 info-icon
500, yes? Yeah. 500, tamam mı? Tamam. The Reckoning-1 2011 info-icon
I've met you before, haven't I? Seninle daha önce karşılaştık, değil mi? The Reckoning-1 2011 info-icon
Nah. I don't think so. Hayır, hiç sanmıyorum. The Reckoning-1 2011 info-icon
I'd put it away if I was you, mate. Sharpish. Yerinde olsam, onu saklardım, dostum. Çok çabuk. The Reckoning-1 2011 info-icon
Hey, babe. Hiya. Merhaba, tatlım. Merhaba. The Reckoning-1 2011 info-icon
Grab us a beer, will you? OK. İkimize bira getirir misin? Tamam. The Reckoning-1 2011 info-icon
Hey, darling. Come on, darling. Merhaba, hayatım. Gel, hayatım. The Reckoning-1 2011 info-icon
Work stuff. Just made a killing. Well, good for you. İş. Az önce birini öldürdüm. Aferin. The Reckoning-1 2011 info-icon
Oh, good for us. Bize aferin. The Reckoning-1 2011 info-icon
SALLY: ljustwatched him kill a man, Mark. Bir adamı öldürmesini izledim, Mark. The Reckoning-1 2011 info-icon
Right in front of me. Not a game, not some hypothetical situation. Tam önümde. Oyun değil, ya da bir varsayım değildi. The Reckoning-1 2011 info-icon
It was real...and it was indescribable, Mark. Gerçekti ve bunun tarifi mümkün değil, Mark. The Reckoning-1 2011 info-icon
And I know now that I can't have anything to do with anything like that. Artık böyle bir şeye bulaşmamam gerektiğini biliyorum. The Reckoning-1 2011 info-icon
It's just wrong. I can't do it. Bu çok yanlış. Bunu yapamam. The Reckoning-1 2011 info-icon
So you want to call the police? I don't think we've got any choice. Polisi aramak ister misin? Bence başka seçeneğimiz yok. The Reckoning-1 2011 info-icon
Because someone out there wants to kill me... Çünkü dışarıda beni öldürmek isteyen biri var. The Reckoning-1 2011 info-icon
..and we've got no idea what they might do even if we walk away from this. Bundan kurtulsak bile bize yapacaklarına dair bir fikrimiz yok. The Reckoning-1 2011 info-icon
You know what that means. Bunun anlamını biliyorsun. The Reckoning-1 2011 info-icon
There'll be no going back. Geriye dönüş yok. The Reckoning-1 2011 info-icon
If we do what you say, Sal... Dediğini yaparsak, Sal... The Reckoning-1 2011 info-icon
..Amanda will die. ...Amanda ölecek. The Reckoning-1 2011 info-icon
Mum? Hey. Anne? Merhaba. The Reckoning-1 2011 info-icon
Where you been, dirty stop outs? Nerelerdeydin? The Reckoning-1 2011 info-icon
What are you doing up? I just couldn't sleep. Neden ayaktasın? Uyuyamadım. The Reckoning-1 2011 info-icon
I'm having another brew. Want a hot chocolate? Ben bir kahve daha yapayım. Sıcak çikolata ister misin? The Reckoning-1 2011 info-icon
Yeah. Come on, then. Evet. Gel hadi. The Reckoning-1 2011 info-icon
♪ Hush, little baby, don't say a word Küçük bebeğim, tek kelime etme. The Reckoning-1 2011 info-icon
♪ Mama's gonna buy you a mockingbird Anne sana bir alaycı kuş alacak. The Reckoning-1 2011 info-icon
♪ And if that mockingbird don't sing Alaycı kuş şakımazsa. The Reckoning-1 2011 info-icon
♪ Mama's gonna buy you a diamond ring Anne sana bir elmas yüzük alacak. The Reckoning-1 2011 info-icon
Are you sure, Sal? Emin misin, Sal? The Reckoning-1 2011 info-icon
Are you absolutely sure? Gerçekten emin misin? The Reckoning-1 2011 info-icon
And it kills me, too. Of course it does. Bu beni de kahrediyor. Kahrediyor. The Reckoning-1 2011 info-icon
But I'm sure. Ama eminim. The Reckoning-1 2011 info-icon
You don't have to have anything to do with it. Mark, stop. Hiçbir şeye elini sürmen gerekmiyor. Mark, kes şunu. The Reckoning-1 2011 info-icon
It was disgusting what I saw. It's disgusting what you're suggesting. Orada gördüğüm şey iğrençti. Önerin de iğrenç. The Reckoning-1 2011 info-icon
It's not right...and I don't understand why you can't see that? Doğru değil ve bunu neden anlamadığımı bilmiyorum. The Reckoning-1 2011 info-icon
The kid who threw this in my face Yüzümü bu hale getiren çocuk... The Reckoning-1 2011 info-icon
was out of the nick before I was out of hospital. ...ben daha hastaneden çıkmadan, karakoldan çıkmıştı. The Reckoning-1 2011 info-icon
What's right about that? Bunun neresi doğru? The Reckoning-1 2011 info-icon
We don't live in a moral world, Yanlışların cezasız kalmadığı... The Reckoning-1 2011 info-icon
where wrong gets punished and right gets rewarded. We don't. ...ve doğruların ödüllendirildiği bir dünyada yaşamıyoruz. The Reckoning-1 2011 info-icon
We have to make up our own rules. Kendi kurallarımızı koymalıyız. The Reckoning-1 2011 info-icon
I'll tell you what's "right" and "good" in my world. Benim dünyamda neyin doğru neyin iyi olduğunu söyleyeyim. The Reckoning-1 2011 info-icon
It's a young girl... O genç bir kız... The Reckoning-1 2011 info-icon
who makes a little bit of space in a bathroom cabinet for me. ...banyo dolabında benim için küçük bir yer açmaya çalışan. The Reckoning-1 2011 info-icon
It's a young girl who had every reason to reject me and reject this but didn't. Beni ve bu izleri reddedebilecekken bunu yapmayan genç bir kız. The Reckoning-1 2011 info-icon
That's "right". İşte bu doğru. The Reckoning-1 2011 info-icon
That's "good" in my world. Benim dünyamda bu güzel bir şey. The Reckoning-1 2011 info-icon
And you want me to walk away from that? Bundan uzak durmamı mı istiyorsun? The Reckoning-1 2011 info-icon
Let what we've got together die... for a man that kills women for kicks? Zevk için kadınları öldüren bir adam için... The Reckoning-1 2011 info-icon
Could you live with yourself? Bununla yaşayabilir misin? The Reckoning-1 2011 info-icon
Could you watch her grow up, knowing what we'd done to make that happen? Onu yaşamasını sağlamak için... The Reckoning-1 2011 info-icon
No, it's not fair. Hayır, bu hiç adil değil. The Reckoning-1 2011 info-icon
And maybe it's not right. Ayrıca doğru da değil. The Reckoning-1 2011 info-icon
But it's life and we just have to accept it. Ama hayat böyle ve bunu böyle kabullenmeliyiz. The Reckoning-1 2011 info-icon
We have to, Mark. Please tell me you understand that. Mecburuz, Mark. Lütfen anladığını söyle. The Reckoning-1 2011 info-icon
No... If that's what you want, I've got no choice. Hayır, istediğin buysa başka seçeneğim yok. The Reckoning-1 2011 info-icon
I'll take her to school, Onu okula bırakırım. The Reckoning-1 2011 info-icon
I'll come back and get you, and we'll go to the police together. Sonra seni alırım ve birlikte polise gideriz. The Reckoning-1 2011 info-icon
"Why can't I have more privacy? " says Katie Price in a ten page spread. Katie Price 10 sayfa boyunca "Neden özelim yok" diyor. The Reckoning-1 2011 info-icon
There you go, love. Oh, great. Thanks, Dad. İşte geldik, tatlım. Harika. Teşekkürler, baba. The Reckoning-1 2011 info-icon
I mean Mark. Sorry. Mark demek istedim. Üzgünüm. The Reckoning-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169550
  • 169551
  • 169552
  • 169553
  • 169554
  • 169555
  • 169556
  • 169557
  • 169558
  • 169559
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim