• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169554

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Good people die young. İyi insanlar erken ölüyor. The Reckoning-1 2011 info-icon
Maybe all your man was trying to do was even things up a little. Belki de senin adam küçük bir dengeleme istiyor. The Reckoning-1 2011 info-icon
Oh, no, no, Mark. No. No. Hayır, hayır, Mark. Hayır. Hayır. The Reckoning-1 2011 info-icon
Not even for her? Kızın için bile mi? The Reckoning-1 2011 info-icon
I couldn't do it. I couldn't. I couldn't kill someone. Yapamam. Yapamam. Kimseyi öldüremem. The Reckoning-1 2011 info-icon
I couldn't kill anyone. Kimseyi öldüremem. The Reckoning-1 2011 info-icon
What if someone else did it for you? Biri bunu senin için yaparsa? The Reckoning-1 2011 info-icon
You mean you? Sen mi yapacaksın? The Reckoning-1 2011 info-icon
If that's what you wanted. İstediğin buysa? The Reckoning-1 2011 info-icon
You could do that? Bunu yapabilir misin? The Reckoning-1 2011 info-icon
If it would save Amanda. Amanda'yı kurtaracaksa yaparım. The Reckoning-1 2011 info-icon
Police this evening are appealing for witnesses Banker Sir James Sturridge'nin... The Reckoning-1 2011 info-icon
following the death Victoria Sturridge, ...kızı Victoria Sturridge ölümünü araştıran polisler... The Reckoning-1 2011 info-icon
daughter of City financier Sir James Sturridge. ...görgü tanıklarının bilgisine başvuruyor. The Reckoning-1 2011 info-icon
Believed to have been struck by a car Erken saatlerde babasının evinden çıkan Victoria'ya... The Reckoning-1 2011 info-icon
as she left her father's home earlier today, ...araba çarptığı sanılıyor. The Reckoning-1 2011 info-icon
Ms Sturridge had overcome a lifetime of drug addiction Bayan Sturridge reklam ajansının başına geçebilmek için... The Reckoning-1 2011 info-icon
to become director of her own Soho based advertising agency. ...uyuşturucu bağımlılığından kurtulmuştu. The Reckoning-1 2011 info-icon
Last year, the agency had... Geçen yıl... The Reckoning-1 2011 info-icon
What do you think it actually feels like? Sence bu nasıl bir histir? The Reckoning-1 2011 info-icon
To end a life. Bir hayata sona vermek. The Reckoning-1 2011 info-icon
Bloke at our nick, he shot a lad who was waving a gun about. Karakoldaki bir arkadaş, kendisine silah çeken bir genci vurmuştu. The Reckoning-1 2011 info-icon
He was dead before he hit the floor. Çocuk yere düşmeden ölmüştü. The Reckoning-1 2011 info-icon
Told me it never leaves you... what you've done. Asla peşimi bırakmıyor demişti. The Reckoning-1 2011 info-icon
That's who you are now. İşte ona olan bu. The Reckoning-1 2011 info-icon
Oh. What? Ne var? The Reckoning-1 2011 info-icon
No, it's nothing. I was... Hayır, bir şey yok. Ben... The Reckoning-1 2011 info-icon
I'm gonna go and say night to Amanda. Gidip Amanda'ya iyi geceler dileyeyim. The Reckoning-1 2011 info-icon
MARK: All you're doing is getting a name. Sadece ismi vereceksin. The Reckoning-1 2011 info-icon
Yeah, the name of a man I'm supposed to kill. Evet, öldürmem gereken adamın ismini. The Reckoning-1 2011 info-icon
You're gonna go in there, get the envelope Oraya git ve zarfı al. The Reckoning-1 2011 info-icon
and everything's gonna be fine. Her şey yoluna girecek. The Reckoning-1 2011 info-icon
Nobody's gonna arrest you cos you haven't done anything. OK? Kimse seni tutuklamayacak. Çünkü hiçbir şey yapmadın, tamam mı? The Reckoning-1 2011 info-icon
Once you've got it, we're gonna research him, that's all. Zarfı aldığında, sadece adamı araştıracağız, hepsi bu. The Reckoning-1 2011 info-icon
Find out everything we can about him. Hakkındaki her şeyi öğreneceğiz. The Reckoning-1 2011 info-icon
Find out why someone thinks there's a reason that he should... Birinin neden onu öldürmeye çalıştığını öğreneceğiz. The Reckoning-1 2011 info-icon
All the time, you and I are gonna be speaking, OK? Sürekli birbirimizle konuşacağız, tamam mı? The Reckoning-1 2011 info-icon
No decision will be made without agreement. Kesin sonuca varmadan bir karar almak yok. The Reckoning-1 2011 info-icon
Can't stop here, mate. Burada duramazsın, dostum. The Reckoning-1 2011 info-icon
LIFT: Going up. Asansör yukarı çıkıyor. The Reckoning-1 2011 info-icon
The name's Richard Bury. Adamın ismi Richard Bury. The Reckoning-1 2011 info-icon
88 Ferndell Road, Gerrards Cross, Bucks. Gerrards Cross 88 Ferndell Yolu. The Reckoning-1 2011 info-icon
The date's the 25th. Tarih 25 Ekim. The Reckoning-1 2011 info-icon
That gives us three days. 3 günümüz var. The Reckoning-1 2011 info-icon
Let's go. (Starts engine) Gidelim. The Reckoning-1 2011 info-icon
SALLY: Yeah... Evet. The Reckoning-1 2011 info-icon
Well, all we do is supply the credit reference, Mr Mullen. Aslında, biz sadece kredi için referans verebiliriz, Bay Mullen. The Reckoning-1 2011 info-icon
We don't actually tell the bank whether to give you the loan or not. Bankanın kredi verip vermemesini söyleyemeyiz. The Reckoning-1 2011 info-icon
Night, Sal. Oh, see you. Bye. İyi akşamlar, Sal. Görüşürüz. Güle güle. The Reckoning-1 2011 info-icon
Night, Sal. Yeah, bye. See you. İyi akşamlar, Sal. Görüşürüz. Güle güle. The Reckoning-1 2011 info-icon
It's only a CRB check, so all it shows is what he's been convicted of. Bu suç kaydı, adamın mahkum edildiğini gösteriyor. The Reckoning-1 2011 info-icon
They guy's obviously a career criminal. Adam tam bir azılı suçlu. The Reckoning-1 2011 info-icon
He's got six past convictions for fraud, GBH when he was a kid... Dolandırıcılıktan 6 kez hüküm giymiş. Çocukken ağır yaralama... The Reckoning-1 2011 info-icon
But this is the interesting bit. He's been arrested twice for assault. Ama burası biraz ilginç. Tecavüzden 2 kez tutuklanmış. The Reckoning-1 2011 info-icon
Assault on women. Kadınlara tecavüzden. The Reckoning-1 2011 info-icon
I've got copies of all his current accounts and all his savings accounts. Vadesiz ve tasarruf hesaplarının kopyasını aldım. The Reckoning-1 2011 info-icon
I've printed out copies of his statements going back three years. Kağıtlarda 3 yıllık finansal durumu mevcut. The Reckoning-1 2011 info-icon
You get a pretty good picture of what his life is. Buradan hayatını anlayabilirsin. The Reckoning-1 2011 info-icon
Every January, he deposits ten grand into an account and withdraws it, Her ocak ayında, bir hesabına 10.000 sterlin yatırıyor ve çekiyor. The Reckoning-1 2011 info-icon
in one, two, three hundred quid goes, most Friday nights. Çoğunlukla cuma geceleri 100, 200, 300 sterlin çekiliyor. The Reckoning-1 2011 info-icon
Withdraws it from cash machines? Where? Bankamatiklerden mi? Nereden? The Reckoning-1 2011 info-icon
Ah, King's Cross, Lancaster Gate, Streatham, Mayfair, Soho. King's Cross, Lancaster Gate, Streatham, Mayfair, Soho. The Reckoning-1 2011 info-icon
Right, real family guy. Evet, tam bir aile babası. The Reckoning-1 2011 info-icon
There's no other money, no payments, going in or out of these accounts, Başka para yok, ödeme ya da hesaplara giriş çıkış yok. The Reckoning-1 2011 info-icon
so it's clearly used for one purpose Paranın bir amaç için kullanıldığı aşikar. The Reckoning-1 2011 info-icon
except...then he does this. Şöyle bir şey yapmış. The Reckoning-1 2011 info-icon
A one off payment to a Miss ER Phillips. Bayan Phillips adına bir kereye mahsus para yatırmış. The Reckoning-1 2011 info-icon
Flat 5, 106 Berwick St, Soho. 106 Berwick Caddesi 5 kat, Soho. The Reckoning-1 2011 info-icon
Eight grand goes into her account from Richard Bury's account Richard Bury'nin hesabından kadının hesabına 8000 sterlin gönderilmiş. The Reckoning-1 2011 info-icon
but it goes out again in the same day. Para aynı gün çekilmiş. The Reckoning-1 2011 info-icon
OK. We need to find this woman. Tamam. Bu kadını bulmalıyız. Bunu tek başıma yapmak istiyorum. The Reckoning-1 2011 info-icon
Cos I know what you think. Çünkü ne düşündüğünü biliyorum. The Reckoning-1 2011 info-icon
I need to be sure. Emin olmalıyım. The Reckoning-1 2011 info-icon
WOMAN: Hello? Hi... Is Erin there? Kim o? Merhaba. Erin orada mı? The Reckoning-1 2011 info-icon
Erin doesn't work here any more. Sorry. Erin artık burada çalışmıyor. Üzgünüm. The Reckoning-1 2011 info-icon
I was looking for Erin. Erin'i arıyordum. The Reckoning-1 2011 info-icon
You police? No. Polis misin? Hayır. The Reckoning-1 2011 info-icon
Relative? No. I'm a friend. Akrabası mısın? Hayır. Bir arkadaşıyım. The Reckoning-1 2011 info-icon
A friend? (Laughs) A friend. Why didn't you say so? Arkadaş mı? Arkadaş. Neden daha önce söylemedin? The Reckoning-1 2011 info-icon
Fuck off, lady, or I'll smash your face. Defol git, bayan, yoksa suratını dağıtırım. The Reckoning-1 2011 info-icon
Now piss off. Defol git. The Reckoning-1 2011 info-icon
You want to know where Erin is? Erin'in yerini mi öğrenmek istiyorsun? The Reckoning-1 2011 info-icon
I'll get it for you, though. I'll get it. Parayı getireceğim. Getireceğim. The Reckoning-1 2011 info-icon
Meet me in the pub next door in 20 minutes. 20 dakika içinde yandaki barda buluşalım. The Reckoning-1 2011 info-icon
If you're late, forget it. OK. Geç kalırsan, unut gitsin. Tamam. The Reckoning-1 2011 info-icon
You give me answers... and I'll keep giving you money. Sorularıma cevap ver, para vermeye devam edeceğim. The Reckoning-1 2011 info-icon
Where is she? Nerede o? Epping'de. The Reckoning-1 2011 info-icon
The forest. Ormanda. The Reckoning-1 2011 info-icon
About four weeks ago. Yaklaşık 4 hafta önce. The Reckoning-1 2011 info-icon
A punter... Bir bahisçi tarafından. The Reckoning-1 2011 info-icon
..one of the ones that likes to hurt women... Kadınların canını yakmaktan hoşlanan tiplerden biri. The Reckoning-1 2011 info-icon
..did terrible thing to her... Ona korkunç şeyler yaptı. The Reckoning-1 2011 info-icon
..inside of her. Onun içine. The Reckoning-1 2011 info-icon
The blood came through my ceiling. Kanı tavandan aşağıya damladı. The Reckoning-1 2011 info-icon
She was 16. 16 yaşındaydı. The Reckoning-1 2011 info-icon
What about the police? No police. Peki ya polis? Polis falan yoktu. The Reckoning-1 2011 info-icon
Yuri knew the man... Yuri adamı tanıyordu. The Reckoning-1 2011 info-icon
..and it had happened before. Bu daha önce de olmuştu. The Reckoning-1 2011 info-icon
They have an arrangement. Anlaşmaları var. The Reckoning-1 2011 info-icon
Like compensation? Maaş gibi mi? The Reckoning-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169549
  • 169550
  • 169551
  • 169552
  • 169553
  • 169554
  • 169555
  • 169556
  • 169557
  • 169558
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim