Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169232
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Everybody in this room has high priority clearance. | Bu odadaki herkes yüksek derece temizliğe sahiptir. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Of course, of course. | Tabii ki, tabii ki. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Your Majesty? Hm? | Majesteleri? Hm? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I would gladly take a bullet for you. | Sizin için ölüme giderim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Oh, how brave. | Oh, ne cesaret. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Most interns don't even want to fetch me my tea. | Çoğu stajyerler bana çay getirmek bile istemezdi. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| The limousine is at the gates, madam. | Limuzin kapıda, madam. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Clarisse) The viscount is not staying, just the nephew. | Vikont kalmıyor, sadece yeğeni. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Joseph, I want you to protect him and keep your eye on him at all times. | Joseph,senden onu korumanı ve gözlerini sürekli onda tutmanı istiyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Of course. Lionel. Oh, hello. | Tabii ki. Lionel. Oh, merhaba. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| So is this all right to welcome the viscount and his nephew? | Peki bu Vikont ve yeğenini karşılamak için uygun mu? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Very appropriate. And pretty. | Çok münasip. Ve de güzel. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Oh, I can't believe parliament invited the guy | Oh,parlamentonun tahtı çalmaya çalışan çocuğu | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| who's trying to steal the throne to stay here with us at the palace. | sarayda bizimle kalması için davet ettiğine inanamıyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Oh, no, parliament didn't invite him. | Oh, hayır, onu parlamento davet etmedi. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I offered to have him hung by his toes in our courtyard. | Bahçemizde ayaklarından asmayı önerdim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Excuse me. Yeah, what about Joe's suggestion, huh? | Affedersiniz. Evet, Joe'nun fikrine ne diyorsun, ha? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| No. If there's any mischief going on, I'd prefer it be right under my nose. | Hayır. Eğer ortada bir şeyler dönüyorsa, bunun burnumun altında olmasını isterim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Mabrey) It's not a very difficult job, you know. | Çok zor bir iş değil, biliyorsun. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| You just have to open the door before the passenger dies of old age. | Sadece yolcu yaşlılıktan ölmeden kapıyı açman gerek. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Hello, I'm here to welcome you. Your staff is incompetent and unreliable. | Merhaba, sizi karşılamak için buradayım. Ekibiniz yetersiz ve beceriksiz. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I just so don't want to be nice to this guy, you know? | Sadece bu adama karşı kibar olmak istemiyorum, anlıyor musun? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I mean, he is rude, he's arrogant, self centered, he's... | Yani, o kaba, kibirli, kendini beğenmiş, o... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Ah, well, have you met him? | Ah, yani, onunla tanıştın mı? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| No. Neither have I. | Hayır. Ben de. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Yeah, but he probably is, Grandma. I mean... | Evet, ama büyük olasılıkla öyledir, büyükanne. Yani... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Like, now, all of a sudden, out of nowhere, he wants to be the king of Genovia? | sanki, şimdi, birden bire, gizlice ortaya çıkıp, Genovia'nın kralı mı olmak istiyor? Ortada hiçbir şey yokken Genovia kralı olmaya çalışıyor. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| What is that about? Oh, tush. | Nedir bu böyle? Oh, bırak. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Whatever he is, we will be charm itself. | O kim olursa olsun, etkileyici olacağız. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| We will present ourselves with grace and poise. | Kendimizi ona zarif ve sağlam bir şekilde tanıtacağız. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (man) Announcing Viscount Mabrey and Lord Devereaux. | Vikont Mabrey ve Lord Devereaux'i takdim ederim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Mabrey) Your Majesty. | Majesteleri. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Your Highness. Mabrey. | Ekselans. Mabrey. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Ma'am, may I introduce my nephew, Lord Nicholas Devereaux. | Hanımefendi, yeğenimi size tanıtmak isterim, Lord Nicholas Devereaux. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Nicholas. We are delighted to make your acquaintance. | Nicholas. Tanıştığımıza memnun olduk. Bizimle olmandan memnuniyet duyduk. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Your Majesty, the pleasure is all mine. | Majesteleri, o zevk bana ait. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| And thank you so much for inviting me to stay at the palace. | Ve beni sarayda kalmam için davet ettiğiniz için teşekkür ederim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| May I present my granddaughter Mia. | Torunum Mia'yı tanıştırayım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Your Highness. | Ekselans. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Mia, would you care to welcome our guest? | Mia, misafirimize hoşgeldin demeyecek misin? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Lord Nicholas. | Lord Nicholas. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| She always does that. | Bunu hep yapıyor. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I will personally get some ice for that foot, | Gidip ayağın için buz getireceğim, | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| and I'll be with you as quickly as I possibly can. | ve mümkün olduğunca kısa sürede burada olacağım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| An accident. | Kazaydı. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| She's training to be a flamenco dancer. | Flamenko dansçısı olmaya çalışıyor. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Would you care to explain what was going on out there? | Orada neler olduğunu açıklamaya ne dersin? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I, uh, have met Lord Nicholas, actually. | Ben, uh, Lord Nicholas'la tanışıyorum, aslında. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Yep. At the ball. Didn't know who he was, so, you know, we... | Evet. Balodan. Kim olduğunu bilmiyordum, yani, bilirsin, biz... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| We danced, and I flirted. | Dans ettik, ve ona kur yaptım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I feel so stupid right now. | Şu anda kendimi çok aptal hissediyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I see. Well, as your queen I absolutely cannot condone it. | Anlıyorum. Pekala, kraliçen olarak buna göz yumamam. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| As a grandma, I say, "right on." | Büyükanne olaraksa, ''harikasın'' derim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Now, if you'll come with me, I have something to show you. | Şimdi, eğer benimle gelirsen, sana göstereceğim birşey var. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Oh, yeah. I think you could leave that right there. | Oh, evet. Sanırım onu burada bırakmalısın. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Thank you, culinary people. | Teşekkür ederim, mutfak çalışanları. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (whispers) I'll be back. | Geri döneceğim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| The renovations for your suite are finally finished. | Dairendeki yenileme çalışmaları sonunda bitti. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Should have been ready for you when you arrived, | Geldiğinde hazır olmak üzere ayarlandı, | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| but unfortunately we asked Rupert's cousin to do the bathroom. | ancak banyoyu yapması için Rupert'in kuzenine sorduk. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| It's a good lesson. Nepotism belongs in the arts, not in plumbing. | Bu iyi bir ders. Nepotism sanat dalıdır, tesisat değil. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| This is your very own suite. | Burası senin tamamen kendi dairen. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Are you serious? This is... Mm hm. | Ciddi misin? Burası... Mm hm. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| This is my room? Yes. | Burası benim odam mı? Evet. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Oh, Grandma. | Oh, büyükanne. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| We just made the bed. | Yatağı daha yeni yaptık. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Clarisse) Ah, Fat Louie. I think he rather likes his new abode as well. | Ah, Şişman Louie. Sanırım o da yeni evini sevecektir. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Is that mine? Why don't you go and find out? | Bu benim mi? Neden gidip kendin anlamıyorsun? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I have my own mall. | Kendi alışveriş merkezim var. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Ooh, very nice shoes. | Ooh, çok hoş ayakkabılar. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Clarisse) I'm glad you like it. Try pressing button number three. | Hoşlanmana sevindim. 3 numaralı düğmeye basmayı dene. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| They're charming. I love these. | Büyüleyiciler. Bunlara bayıldım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| What do you think? Grandma? | Ne düşünüyorsun? Büyükanne? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Oh, hello. Ooh, love that. | Oh, merhaba. Ooh, buna bayıldım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| This is... Now press combination 656. | Bu... Şimdi de 656 kombinasyonu yap. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| 656. | 656. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Um... They're a little... gorgeous. | Um... Bunlar birazcık... muhteşemler. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Clarisse) I had a selection of the crown jewels brought out for you. | Taç mücevherlerinden oluşan bir koleksiyonum vardı sana getirdim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| They're yours to borrow, with great discretion, at appropriate times. | Ödünç veriyorum, nezaketle, ne zaman istersen. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Now for the best surprise of all. | Şimdi de en güzel sürpriz. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Gorgeous, Grandma. But kind of a letdown after the jewels, I'm not gonna lie... | Muhteşem, büyükanne. ama mücevherlerden sonra hayal kırıklığı, yalan söylemeyeceğim... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| You're here. I know I'm here. | Buradasın. Burada olduğumu biliyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| You're in Genovia. I know. | Genovia'dasın. Biliyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| You're in my closet. Yeah. | Dolabımdasın. Evet. Dolabımın içindesin. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| You're blonde. I'm blonde. | Sarışınsın. Sarışınım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I think this is as good a moment as any to bow out. | Sanırım herkes için bu çığlık atmak için iyi bir zaman. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I think I'll let you two ladies catch up with each other. | Sanırım siz iki genç bayanı hasret gidermeniz için yalnız burakacağım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Mia) I can't believe you're here. When did your flight get in? | Burada olduğuna inanamıyorum. Uçağın ne zaman indi? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Just a little while ago. Oh. | Az önce. Oh. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| By the way... I'm getting married. | Bu arada... Evleniyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| To who? I don't know. | Kiminle? Bilmiyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Charlotte) Baron Johann Klimt. | Baron Johann Klimt. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Clarisse) No, not appropriate. He's a compulsive gambler. | Hayır, uygun değil. Kumar bağımlısı. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Yes. Oh, yes, I, I, I, I absolutely accept. | Evet. Oh, evet, Ben, ben, ben, ben kesinlikle kabul ediyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Prince William. He's not eligible, because he's in line for his own crown. | Prens William. Elverişli değil, çünkü kendi tahtına geçmek üzere. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| If he's not eligible, why is he included in these pictures? | Elverişli değilse, bu resimlerin arasında işi ne? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| I just love to look at him. Mm. Me too. Mm mm. | Sadece ona bakmayı seviyorum. Mm. Ben de. Mm mm. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Your Majesty. Next. | Majesteleri. Sıradaki. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| (Charlotte) Antoine Suisson of Paris. Uh huh. | Paris'ten Antoine Suisson. Uh huh. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 | |
| Plays the harp. No title, but good family. | Harp çalıyor. Ünvansız, ancak iyi bir aile. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-1 | 2004 |