Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169070
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm sorry about the bell. | Çan için üzgünüm. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It was a really special present. | Çok özel bir hediyeydi. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Well, you know what they say. | Ne derler bilirsiniz. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's the thought that counts. | Önemli olan düşünmektir. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...see you. | Görüşürüz. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| One thing about trains: | Trenlerle ilgili bir şey: | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It doesn't matter where they're going. | Nereye gittikleri önemli değildir. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| What matters is deciding to get on. | Önemli olan binmeye karar vermektir. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Wake up. Wake up. Santa's been here. Santa's been here. | Uyan. Uyan. Noel Baba gelmiş. Noel Baba gelmiş. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Hurry up. Hurry up! | Acele et. Acele et! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Mom, Dad, wake up. Wake up! | Anne, baba, uyanın. Uyanın! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Santa's been here! Santa's been here! | Noel Baba gelmiş! Noel Baba gelmiş! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Mom, Dad, look! He brought us all kinds of stuff! | Anne, baba, bakın! Bize bir sürü şey getirmiş! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Look, a train! | Bakın, bir tren! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| This is the beautiful est, most wonderful est Christmas ever. | Bu, şimdiye kadarki en güzel, en harika Noel. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Wait. Look. | Dur. Bak. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Here's one more. | Burada bir tane daha var. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Has your name on it. | Üstünde senin adın yazıyor. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Found this on the seat of my sleigh. | Bunu kızağımın koltuğunda buldum. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Better fix that hole in your pocket. | Cebindeki deliği tamir etsen iyi olur. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Mr. C. | Bay C. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Oh, what a beautiful bell. Who's it from? | Ne güzel bir çan. Kimden geldi? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Santa. Santa? | Noel Baba. Noel Baba mı? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Oh, that's too bad. What's this? | Oh, bu çok kötü. Nedir bu? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Sorry about that, sport. | Üzgünüm evlat. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Come on, kids. We don't wanna be late. | Haydi çocuklar. Geç kalmak istemiyoruz. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| At one time, most of my friends could hear the bell. | Bir keresinde arkadaşlarımın çoğu, çanı duyabildiydi. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| But as years passed, it fell silent for all of them. | Amma yıllar geçtikçe, hiçbiri duyamaz oldu. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Even Sarah found, one Christmas, that she could no longer hear its sweet sound. | Sarah bile bir Noel'de bulduğu çanın o tatlı sesini artık duyamıyor. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Though I've grown old... | Yaşlanmama rağmen... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...the bell still rings for me. | ...çan benim için hala çalıyor. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| As it does for all who truly believe. | Gerçekten inanan herkes için çalıyor. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| The ringing bells of Santa's sleigh. | Noel Baba'nın kızağının çan sesi. | The Polar Express-2 | 2004 | |
| Devoid of life. " | Yaşamdan mahrum." | The Polar Express-2 | 2004 | |
| Wish it wouldn't ever have to end | Keşke hiç bitmese. | The Polar Express-2 | 2004 | |
| He calls it "rebicycling. " Something like that. | Buna "geri döndürme" gibi birşey diyor. | The Polar Express-2 | 2004 | |
| I guess that Santa's busy | Galiba Noel Baba çok meşgul... | The Polar Express-2 | 2004 | |
| Hoping Santa's on his way | Umarım Noel Baba buraya geliyordur. | The Polar Express-2 | 2004 | |
| When Santa's sleighbells ring | Noel Baba'nın kızağının çanları çaldığında... | The Polar Express-2 | 2004 | |
| Come on. ... but please remain in your columns... | Gel. ...ama lütfen, hareket halindeyken... | The Polar Express-2 | 2004 | |
| Altitude, please. A bit more altitude, please. | Yükselin lütfen. Biraz daha yükselin lütfen. | The Polar Express-2 | 2004 | |
| I believe that this is yours. | Bunun sizin olduğuna inanıyorum. | The Polar Express-2 | 2004 | |
| The place is hoppin ' There ain't no stoppin ' | Burası yıkılıyor, kimse yerinde duramıyor. | The Polar Express-2 | 2004 | |
| "Lean. " Whatever that's supposed to mean. | "İğrenç" mi? Ne demek bu? | The Polar Express-2 | 2004 | |
| I'm sorry. It says "learn. " My mistake. | Üzgünüm. "Öğren" yazıyormuş. Benim hatam. | The Polar Express-2 | 2004 | |
| It says "lead. " Like "lead balloon. " | "Kurşun" yazıyor. "Kurşun balon" daki gibi. | The Polar Express-2 | 2004 | |
| I believe it also is pronounced "lead. " | Sanırım aynı zamanda "Önder" olarak da telaffuz ediliyor. | The Polar Express-2 | 2004 | |
| As in "leader," "leadership. " | "Önderlik", "Önderlik etmek" teki gibi. | The Polar Express-2 | 2004 | |
| "Lead the way. " | "Yola önderlik et." | The Polar Express-2 | 2004 | |
| NARRATOR: On Christmas Eve, many years ago... | Uzun yıllar önce, Noel gecesinde... | The Polar Express-3 | 2004 | |
| DAD: All right. All right, Sarah... | Pekala Sarah, suyunu içtin. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| SARAH: But... But... But, I have to... | Ama... ama ben... | The Polar Express-3 | 2004 | |
| He said Santa would have to fly faster than the speed of light... | Noel Baba'nın, bir gece içinde her eve gitmek için... | The Polar Express-3 | 2004 | |
| DAD: Your brother said that? He was just kidding you. He knows there's a Santa. | Bunu ağabeyin mi söyledi? Şaka yapmış. O, Noel Baba'nın var olduğunu biliyor. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| SARAH: He said he wasn't sure. He wasn't sure if Santa was for real. | Emin olmadığını söyledi. Noel Baba'nın gerçek olup olmadığından emin değilmiş. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| DAD: Of course Santa's for real. He's as real as Christmas itself. | Tabii ki Gerçek. Noel'in kendisi kadar gerçektir o. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| MOM: But he won't come... | Ama sen uyuyana kadar gelmeyecek, genç bayan. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| DAD: Santa will be here before you know it. | Noel Baba, sen farkına varmadan gelecek. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| DAD: He's gotta be asleep by now. | Şimdiye kadar uyumuş olmalı. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| MOM: He used to stay awake all night... | Noel Baba'yı beklemek için bütün gece uyumadı. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| DAD: Think those days are just about over. | O günlerin geçtiğini sanıyordum. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| MOM: That would be sad if that were true. | Doğru olsaydı çok üzücü olurdu. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| DAD: Yeah, an end of the magic. | Evet, büyünün sonu. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| MOM: Merry Christmas, sweetheart. | Mutlu Noeller tatlım. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| DAD: See, he's out like a light. | Görüyor musun? Ne kadar güzel uyuyor. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| [THINKING] "End of the magic"? | "Büyünün sonu" mu? | The Polar Express-3 | 2004 | |
| And you made your sister put out the milk and cookies. Mm mm. | Ayrıca kız kardeşinin sütünü ve kurabiyesini de bitirmişsin. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| Come on, come on, come on. I've got a schedule to keep... Oh. | Haydi, haydi. Uymam gereken bir program var. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| KIDS [SINGING]: 'Cause that's the way things happen | Çünkü Kutup Ekspresi'nde işler böyle yürür. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| We're going to the North Pole. KNOW IT ALL: I know it's a magic train. | Kuzey Kutbu'na gidiyoruz. Sihirli bir tren olduğunu biliyorum. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| Actually it's a Baldwin 2 8 4 S3 class steam locomotive... | Baldwin 2 8 4 model, S3 sınıfı buharlı lokomotifi var... | The Polar Express-3 | 2004 | |
| CONDUCTOR: Tickets. | Biletler. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| KID: Hey, watch out, there. | Dikkat etsene. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| KNOW IT ALL: Boy, that guy sure likes to show off. | Bu adam bilet zımbasıyla hava atmaya bayılır. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| CONDUCTOR: Well? You coming? | Geliyor musun? | The Polar Express-3 | 2004 | |
| Ah, it's just another pickup. | Birini daha alıyor. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| CONDUCTOR: Why, to the North Pole, of course. | Kuzey Kutbuna tabii ki. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| HERO GIRL: I don't know how. Pull the emergency brake! | Nasıl yapıldığını bilmiyorum. Acil frenini çek! | The Polar Express-3 | 2004 | |
| KIDS: Me! Me! Me! I thought so. | Ben! Ben! Ben! Ben de öyle düşünmüştüm.. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| Hot, hot CONDUCTOR: Oh, we got it | Sıcak, sıcak. Getirdik. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| WAITERS: Hot chocolate CONDUCTOR: Here we only got one rule | Sıcak çikolata. Sadece tek kuralımız var. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| WAITERS: Here we only got one rule | Sadece tek kuralımız var. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| Get it? Hot chocolate? KID: How do you know? That's not true. | Anladın mı? Sıcak çikolata? Nereden biliyorsun? Bu doğru değil. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| HERO BO Y: Where you going with that? It's for him. | Onu nereye götürüyorsun? Bu onun için. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| Hey, what are you doing? You're gonna get us all in trouble! | Ne yapıyorsun? Başımızı derde sokacaksın! | The Polar Express-3 | 2004 | |
| CONDUCTOR: Young lady, forgive me. | Afedersiniz genç bayan. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| Yeah, he's gonna probably throw her right off the rear platform. | Onu muhtemelen arka tarafa atacak. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| KNOW IT ALL: No, please, don't do that again. | Hayır, lütfen. Bunu bir daha yapma. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| HERO BO Y: Where'd they go? | Nereye gittiler? | The Polar Express-3 | 2004 | |
| Oh, you better keep this in a safe place, young man. | Bunu güvenli bir yerde saklasan iyi olur genç adam. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| You mean this guy? Huh? | Bu adamdan mı bahsediyorsun? | The Polar Express-3 | 2004 | |
| HERO BO Y: Wait. | Dur. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| HOBO: Kid! | Çocuk! | The Polar Express-3 | 2004 | |
| That skirt you're chasing must have moved on ahead. | Şu aradığın kız uzaklaşmış olmalı. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| The engineer had to check the light. ENGINEER: Here's the light. Careful. | Makinistin ışıkları kontrol etmesi lazımmış. Al lambayı. Dikkat et. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| The whistle. Mm hm. | Düdük. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| ENGINEER: Pull the brake! | Freni çek! | The Polar Express-3 | 2004 | |
| Lost in the grass. I'll tell you what's grass: Our a... Ow! | Otların içinde kaybolduk. Sana otun ne olduğunu söyleyeyim... | The Polar Express-3 | 2004 | |
| HERO BO Y: We're going pretty fast. | Çok hızlı gidiyoruz. | The Polar Express-3 | 2004 | |
| HERO GIRL: Slow it down. | Yavaşla. | The Polar Express-3 | 2004 |