Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168858
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Is that the sort of men you are? | Siz böyle erkek misiniz? | The Patriot-1 | 2000 | |
| I ask only that you act upon the beliefs... | Sizden tek isteğim, yürekten... | The Patriot-1 | 2000 | |
| ...of which you have so strongly spoken... | ...inandığınız ve şiddetle savunduğunuz... | The Patriot-1 | 2000 | |
| ...and in which you so strongly believe. | ...inançlarınıza göre hareket etmeniz. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Who's with us? | Kim geliyor? | The Patriot-1 | 2000 | |
| ...may I have permission to write to Anne? | ...Anne'e yazmama izin verir misiniz? | The Patriot-1 | 2000 | |
| May I have permission to write Anne? Yes. | Anne'e yazmama izin verir misiniz? Evet. | The Patriot-1 | 2000 | |
| You have permission... | İzin veriyorum. | The Patriot-1 | 2000 | |
| ...to write me. | Bana yazmasına. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Oh, write her. | Ona yazmana. | The Patriot-1 | 2000 | |
| A shepherd must tend his flock. | Çoban, sürüsünü korumalıdır. | The Patriot-1 | 2000 | |
| And, at times, fight off the wolves. | Gerektiğinde kurtlarla savaşarak. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Are you sure this is the right place to recruit for a militia? | Buranın milis toplamak için uygun olduğuna emin misin? | The Patriot-1 | 2000 | |
| God save King George! | Tanrı, Kral George'u korusun! | The Patriot-1 | 2000 | |
| I think we came to the right place. | Bence doğru yere geldik. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Any bounty? No scalp money this time, Rollins. | Ödül? Bu kez kafa derisi parası yok. | The Patriot-1 | 2000 | |
| But you can keep or sell me the muskets and gear of any Redcoat you kill. | Ama öldürdüğün her İngiliz'in silah ve malzemesini alabilirsin. | The Patriot-1 | 2000 | |
| They hanged my brother down in Acworth. | Acworth'da kardeşimi astılar. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Every damned one of them Redcoats deserves to die. | O Kırmızı Ceketliler ölmeyi hak ediyor. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Sign up. With all my ailments... | İmzala. Bu kadar hastayken... | The Patriot-1 | 2000 | |
| ...I wouldn't make it through the first skirmish. No, sir. | ...ilk çatışmada sağ çıkmam. | The Patriot-1 | 2000 | |
| But you can have my Negro. He'll fight in my stead. | Ama zencimi alabilirsin. Benim yerime savaşır. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Occam! Get over here. | Occam! Buraya gel. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Ain't overly smart. He's strong as a bull. | Pek akıllı değil, ama boğa gibi güçlüdür. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Can you write? | Yazabiliyor musun? | The Patriot-1 | 2000 | |
| No, no, sir. | Hayır, bayım. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Well, then, make your mark. Why? | İşaret koy. Neden? | The Patriot-1 | 2000 | |
| I just signed him over to you. | Ben onun yerine imzaladım. | The Patriot-1 | 2000 | |
| If you're willing, make your mark. | İstekliysen, işaret koy. | The Patriot-1 | 2000 | |
| I'll kill me some Redcoats. | Birkaç İngiliz öldüreceğim. | The Patriot-1 | 2000 | |
| I believe you would. | Buna eminim. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Not quite old enough. But his time will come. | Yaşı yetmez. Ama zamanı gelecek. | The Patriot-1 | 2000 | |
| John Billings. I was hoping you'd turn up. | John Billings. Gelmeni umuyordum. | The Patriot-1 | 2000 | |
| There's a story going around about 20 Redcoats... | 20 Kırmızı Ceketli'yi öldüren... | The Patriot-1 | 2000 | |
| ...got killed by a ghost or some damn thing. | ...bir hayaletin dedikodusu dolaşıyor. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Carried a Cherokee tomahawk. | Cherokee baltası varmış. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Aren't you a little old to be believing in ghost stories? | Bu yaşta hayalet masalına mı inanıyorsun? | The Patriot-1 | 2000 | |
| How many did you get? | Kaç kişi buldun? | The Patriot-1 | 2000 | |
| These men, they're not the sort we need. | Bu adamlar aradığımız türden değil. | The Patriot-1 | 2000 | |
| They're exactly the sort we need. | Tam aradığımız türden. | The Patriot-1 | 2000 | |
| They've fought this kind of war before. | Bu tür bir savaşa katıldılar. | The Patriot-1 | 2000 | |
| What about me? Am I one of that sort? | Ben de o türden miyim? | The Patriot-1 | 2000 | |
| Your sort gives that sort a bad name. | Senin türün, bu türün adını lekeliyor. | The Patriot-1 | 2000 | |
| I want accuracy and precision. | Doğru nişan alın, isabet ettirin. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Dear Anne: | ÖDÜL: HAYALET Sevgili Anne,... | The Patriot-1 | 2000 | |
| Our force continues to grow. | Kuvvetimiz büyüyor. | The Patriot-1 | 2000 | |
| As long as we continue to fight, others will come to fight beside us. | Savaşa devam ettiğimiz sürece, başkaları da bize katılacak. | The Patriot-1 | 2000 | |
| I long to see you and speak to you. | Seni görmek için sabırsızlanıyorum. | The Patriot-1 | 2000 | |
| I'm hopeful that our duties will bring me near you. | Görev beni sana getirecek, ümitliyim. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Until then, I am and will remain most affectionately yours. | O zamana dek, seninim ve senin olarak kalacağım. | The Patriot-1 | 2000 | |
| No! God, stop! | Hayır! Durun! | The Patriot-1 | 2000 | |
| For the love of God, we... | Tanrı aşkına, biz... | The Patriot-1 | 2000 | |
| These men were about to surrender! | Teslim olacaklardı! | The Patriot-1 | 2000 | |
| We will never know. | Asla bilemeyeceğiz. | The Patriot-1 | 2000 | |
| This is murder! | Bu cinayet! | The Patriot-1 | 2000 | |
| Hell, reverend, they're Redcoats. They've earned it. | Onlar Kırmızı Ceketliler. Bunu hak ettiler. | The Patriot-1 | 2000 | |
| We're better than that. What do you know about war? | Bundan daha iyiyiz. Sen ne biliyorsun? | The Patriot-1 | 2000 | |
| I know the difference between fighting... | Savaşla cinayetin farkını... | The Patriot-1 | 2000 | |
| Go back to church! | Kilisene geri dön! | The Patriot-1 | 2000 | |
| Quarter will be given to British wounded and any who surrender. | Yaralı ve teslim olanlara merhamet edilecek. | The Patriot-1 | 2000 | |
| They gave no quarter when they fired on a ship carrying my wife and daughters. | Karımı ve kızlarımı taşıyan gemiye ateş ederken merhamet etmediler. | The Patriot-1 | 2000 | |
| I watched from 200 yards off as they were burned alive. | Diri diri yandıklarını 200 metre öteden seyrettim. | The Patriot-1 | 2000 | |
| All my sympathy, but my order stands. Damn your sympathy. | Çok üzüldüm, ama emrim... Canın cehenneme. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Who are you to give such an order? | Kimsin ki bu emri veriyorsun? | The Patriot-1 | 2000 | |
| I know what you did to my countrymen at Fort Wilderness. | Wilderness'da yurttaşlarıma ne yaptığını biliyorum. | The Patriot-1 | 2000 | |
| We're militia. This is not regular army. | Biz milisiz. Bu düzenli bir ordu değil. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Every man here is free to come and go as he pleases. | Herkes isterse gitmekte özgür. | The Patriot-1 | 2000 | |
| But while you're here... | Ama buradayken... | The Patriot-1 | 2000 | |
| ...you will obey my command or I will have you shot. | ...ya emirlerime uyarsınız, ya da sizi vururum. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Damn dogs! Shoot the damn things! | Lanet köpekler! Vur şu itleri! | The Patriot-1 | 2000 | |
| Stay that pistol. | İndir o silahı. | The Patriot-1 | 2000 | |
| They won't let you near the wagon. | Arabaya yaklaştırmıyorlar. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Rum, Madeira. No wonder they were guarding it. | Rom, Madeira. Niye korudukları anlaşıldı. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Officers' uniforms. | Subay üniformaları. | The Patriot-1 | 2000 | |
| What you think all this is worth? | Bunların değeri ne acaba? | The Patriot-1 | 2000 | |
| It's the personal correspondence of Lord Cornwallis. | Lord Cornwallis'in özel yazışmaları. | The Patriot-1 | 2000 | |
| This is his journal. | Bu onun günlüğü. | The Patriot-1 | 2000 | |
| I say we drink the wine, eat the dogs and use the papers for musket wadding. | Şarabı içelim, köpekleri yiyelim. Kağıtlarla tüfekleri temizleriz. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Eat the dogs? | Köpekleri yemek mi? | The Patriot-1 | 2000 | |
| Dog is a fine meal. | Köpek eti lezzetli. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Good heavens. | Yüce Tanrım. | The Patriot-1 | 2000 | |
| I have some maps here for you. | Burada birkaç harita var. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Put them down over there. Thank you. | Şuraya koy. Sağol. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Here. A proper musket for you. | Al. Adam gibi bir tüfek. | The Patriot-1 | 2000 | |
| I don't know about you, but I don't like the idea giving muskets to slaves. | Sizi bilmem ama, kölelere silah verme fikri benim hoşuma gitmedi. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Your sense of freedom is as pale as your skin. | Özgürlük anlayışın cildin gibi soluk. | The Patriot-1 | 2000 | |
| If we win this war, a lot of things will change. | Savaşı kazanırsak, çok şey değişecek. | The Patriot-1 | 2000 | |
| What will change? | Ne değişecek? | The Patriot-1 | 2000 | |
| They call this the New World. It's not. It's the same as the old. | Buraya Yeni Dünya diyorlar. Değil. Eskisiyle aynı. | The Patriot-1 | 2000 | |
| But we'll have a chance to build a new world. | Ama yeni bir dünya yaratabiliriz. | The Patriot-1 | 2000 | |
| A world where all men are created equal under God. | Herkesin Tanrı önünde eşit yaratıldığı bir dünya. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Equal. | Eşit. | The Patriot-1 | 2000 | |
| I've just been in the mind of a genius. | Bir dahiyi okudum. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Cornwallis knows more about warfare than we could learn in a dozen lifetimes. | Cornwallis, savaş hakkında, 1 2 ömürde öğreneceğimizden çok şey biliyor. | The Patriot-1 | 2000 | |
| That's cheerful news. | Bu güzel haber. | The Patriot-1 | 2000 | |
| His victories at Camden and Charles Town were perfect. Perfect. | Camden ve Charles Town'daki zaferleri mükemmeldi. | The Patriot-1 | 2000 | |
| And he knows it, what's more. | Dahası, o da bunu biliyor. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Perhaps that's his weakness. | Belki zayıf noktası bu. | The Patriot-1 | 2000 | |
| Sir? | Nasıl? | The Patriot-1 | 2000 | |
| Pride's a weakness. | Gurur bir zayıflıktır. | The Patriot-1 | 2000 |