• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168808

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
To put aII that effort into something that's just going to die. ...bir şey için, bunca emek harcamak çok aptalca hakikaten. The Painted Veil-7 2006 info-icon
I'd Iike to say something to you. Size bir şey söylemek istiyorum. The Painted Veil-7 2006 info-icon
I came to see you to ask you if you'II marry me. Bugün size, evlenme teklif etmek için geldim. The Painted Veil-7 2006 info-icon
You couId knock me down with a feather. Size hayır diyememem için bana bir neden gösterin. The Painted Veil-7 2006 info-icon
CouId you not teII that I'm in Iove with you? Size âşık olduğumu inkâr edebilir misiniz? The Painted Veil-7 2006 info-icon
WeII, I wanted to. It's difficuIt. I.. Göstermek istedim. Ama bu çok zor. Ben... The Painted Veil-7 2006 info-icon
I'm not sure that's very weII put. Hiç bu yönden düşünmemiştim. Bunun, durumu tam olarak açıkladığından emin değilim. Hiç bu yönden düşünmemiştim. The Painted Veil-7 2006 info-icon
I'm terribIe at these sorts of things. Bu tip şeylerde hiç iyi değilimdir. Ama... The Painted Veil-7 2006 info-icon
I think I improve greatIy upon acquaintance. Birbirimizi tanıdıkça bu durumu iyileştirebileceğimi düşünüyorum. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Oh, I'm sure you do.. Bundan eminim... ...çok yakında Çin'e geri dönmek durumundayım. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Anything at aII. Hem de her şeyi. The Painted Veil-7 2006 info-icon
I think you'd Iike Shanghai. Bence Sangay'ı seversiniz. The Painted Veil-7 2006 info-icon
SureIy you're not expecting me to answer this second? Benden şu anda bir cevap vermemi beklemiyorsunuz, değil mi? The Painted Veil-7 2006 info-icon
I don't know you at aII. Sizi tanımıyorum bile. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Yes! WeII, we had the highest of hopes, but... Evet! Her ne kadar bu konuda fazlasıyla umudumuz olsa da... En azından bir tanesi bunu başardı. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Yes. A IoveIy Iate autumn wedding. Evet. Muhteşem bir Güz sonu düğünü. The Painted Veil-7 2006 info-icon
She's done very weII for her herseIf, has my Doris. Kendisi için çok iyi bir şey yaptı, Doris'ciğim. The Painted Veil-7 2006 info-icon
At Ieast one of them's made a success. En azından bir tanesi bunu başardı. The Painted Veil-7 2006 info-icon
WeII, I know you understand. Yes. Beni anladığını biliyorum. Evet. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Is it smaIIer than you imagined? Tasavvur ettiğinden daha mı küçük? The Painted Veil-7 2006 info-icon
No, I don't pIay the piano. Gel. Hayır, piyano çalmam. Gel. Gel. The Painted Veil-7 2006 info-icon
So, then, you're confortabIe, then? Rahatsın o halde. The Painted Veil-7 2006 info-icon
ShaII I shut the Iamp? Işığı kapatayım mı? The Painted Veil-7 2006 info-icon
I'II shut the Iamp. Işığı kapatayım. The Painted Veil-7 2006 info-icon
If nobody spoke unIess they had something to say... Hiç kimse, söyleyecek bir şeyi olmadığı takdirde konuşmazsa... The Painted Veil-7 2006 info-icon
...the human race wouId soon Iose the power of speech. ...insanoğlu, çok kısa süre içinde iletişim gücünü yitirir. The Painted Veil-7 2006 info-icon
What shaII we do? ShaII we... Ne yapalım? The Painted Veil-7 2006 info-icon
...shaII we pIay a game? Oyun oynayalım mı? The Painted Veil-7 2006 info-icon
You don't Iike the games I pIay. They bore you. Benim oynadığım oyunları sevmiyorsun. Seni sıkıyor. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Let's pIay cards. Haydi iskambil oynayalım. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Do you not Iike her? Ondan hoşlanmıyor musun? The Painted Veil-7 2006 info-icon
WeII, I've onIy met her once, Daha sadece bir kez karşılaştık... The Painted Veil-7 2006 info-icon
She was what? Married to a vice consuI? Kim ki o? Konsolos yardımcısının karısı mı? The Painted Veil-7 2006 info-icon
HonestIy, they're absurd, this Shanghai set. Sahiden de, şu Şangay sosyetesi son derece gülünç. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Mother wouIdn't dream of asking haIf of them to dinner. Annem bunların yarısından fazlasını yemeğe bile davet etmezdi. The Painted Veil-7 2006 info-icon
I'm taking that bIack five. Siyah beşliyi alıyorum. The Painted Veil-7 2006 info-icon
WeII, it's aII right. Pekâla, tamam o zaman. The Painted Veil-7 2006 info-icon
but we certainIy don't have to go. ...ancak kesinlikle gitmek zorunda değiliz. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Kitty Fane? HeIIo, Dorothy. Kitty Fane? Merhaba Dorothy. The Painted Veil-7 2006 info-icon
I'm so gIad you couId come. Gelmenize çok sevindim. The Painted Veil-7 2006 info-icon
This is WaIter. Bu Walter. The Painted Veil-7 2006 info-icon
I'm pIeased to meet you. Tanıştığımıza memnun oldum. The Painted Veil-7 2006 info-icon
CharIie, stop taIking and greet our guests. Charlie, muhabbeti bırak ve konuklarımıza merhaba de. The Painted Veil-7 2006 info-icon
You know Mr. Fane. CharIie. Bay Fane'i tanıyorsun. Charlie. The Painted Veil-7 2006 info-icon
It's Dr. Fane, darIing. Doktor Fane, hayatım. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Not at aII. Rica ederim. The Painted Veil-7 2006 info-icon
I do apoIogize, Dr. Fane. Sizden özür diliyorum Doktor Fane. The Painted Veil-7 2006 info-icon
I assumed you worked with CharIie at the consuIate. Sizin Charlie'yle birlikte konsoloslukta çalıştığınızı düşündüm. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Oh, no. Nothing so gIamorous. Hayır. O kadar göz kamaştırıcı bir işim yok. Ben The Painted Veil-7 2006 info-icon
I'm at the CiviI Laboratory. Ben Devlet Laboratuvarında çalışıyorum. The Painted Veil-7 2006 info-icon
The government Iab? How fascinating. Devlet Laboratuvarı demek! Ne şahane! The Painted Veil-7 2006 info-icon
I've never seen anything Iike it. Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim. The Painted Veil-7 2006 info-icon
See how she covers her face with the cIoth? Şu kızın, yüzünü elbisesiyle nasıl da sakladığını görüyor musunuz? The Painted Veil-7 2006 info-icon
She was soId into sIavery. Köle olarak satılmış. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Condemned to a Iife of drudgery and despair... Evinden çok uzaklarda, tanımadığı topraklarda, ağır şartlar altında... The Painted Veil-7 2006 info-icon
...in a strange Iand far from home. ...ve umutsuzluk içerisinde bir hayata mâhkum edilmiş. The Painted Veil-7 2006 info-icon
They represent the heavy bondage of her poor trapped souI... Onlar; kapana kıstırılmış ve hiçbir kaçışı olmayan... The Painted Veil-7 2006 info-icon
She weeps for the IiveIy, Yaşlar gözünden, bir zamanlar neşeli ve hayat dolu olup,... The Painted Veil-7 2006 info-icon
...for the IoneIy woman she has become. ...şimdi yapayalnız bir hale bürünen o kadın için damlıyor. The Painted Veil-7 2006 info-icon
And most of aII... Hepsinin ötesinde... The Painted Veil-7 2006 info-icon
...she weeps for the Iove she'II never feeI... ...asla kalbinde hissedemeyeceği... The Painted Veil-7 2006 info-icon
...for the Iove she'II never give. ...ve bir daha asla birine bahşedemeyeceği âşk için ağlıyor. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Is that reaIIy what she's saying? Gerçekten söyledikleri bunlar mı? The Painted Veil-7 2006 info-icon
ActuaIIy, I haven't a cIue what she's on about. Aslına bakarsanız, neden bahsettiği konusunda en ufak bir fikrim yok. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Oerhaps it was the amah, or one of the.... Belki hizmetçi falan... The Painted Veil-7 2006 info-icon
WaIter. What if it was? Walter. O olsa ne olacak ki? Çok üzgünüm. The Painted Veil-7 2006 info-icon
For aII he knows you were taking a nap. Senin şekerleme yaptığını biliyor. Kapım kilitli şekilde mi? The Painted Veil-7 2006 info-icon
Even if it was, my impression is he'II do nothing. O olsa bile, benim şahsi öngörüm, hiçbir şey yapmayacağı yönünde. The Painted Veil-7 2006 info-icon
That's fIattering. Aman ne güzel! The Painted Veil-7 2006 info-icon
He knows as weII as anyone... O da herkes gibi... The Painted Veil-7 2006 info-icon
...there's nothing to be gained by making a scandaI. ...bir skandal yaratmanın kimseye bir şey kazandırmayacağını bilir. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Has it occurred to you that my husband is in Iove with me? Hiç aklının bir köşesinden, kocamın bana âşık olabileceği fikri geçti mi? The Painted Veil-7 2006 info-icon
I have a feeIing you're about to say something awfuI. İçimden bir his, senin korkunç bir şey söyleyeceğini söylüyor. The Painted Veil-7 2006 info-icon
...men are much more in Iove with them than they reaIIy are. ...var olandan çok daha fazla bir sevgi duydukları izlenimine kapılırlar. The Painted Veil-7 2006 info-icon
I wouIdn't deIude myseIf for a second that you were in Iove with me. Bir an için bile olsa, bana âşık olduğunu düşüp, kendimi kandıracak değilim. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Do you Iike your present? Hediyeni beğendin mi? The Painted Veil-7 2006 info-icon
CharIie? Charlie? The Painted Veil-7 2006 info-icon
Of course you do, darIing. Elbette ediyorsun sevgilim. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Hassan? Yes? Hasan! Efendim. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Who brought this package 'round? Dr. Fane. Bu paketi buraya kim getirdi? Doktor Fane. The Painted Veil-7 2006 info-icon
It's nearIy midday. Neredeyse öğlen oldu. The Painted Veil-7 2006 info-icon
We couId stop up here under the trees... Şu ağaçların gölgesinde biraz mola verebiliriz... The Painted Veil-7 2006 info-icon
...but I'd Iike to press on if it's aII right with you. ...ama ben hız kesmeden ilerlemekten yanayım, senin için de sakıncası yoksa. The Painted Veil-7 2006 info-icon
CertainIy, my comfort's of no concern to you. Tabi benim rahatım senin için bir sorun teşkil etmiyor. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Right. Then we'II continue. Doğru. Devam ediyoruz o halde. The Painted Veil-7 2006 info-icon
CharIie Townsend, pIease. Charlie Townsend, lütfen. The Painted Veil-7 2006 info-icon
CharIes Townsend. Charles Townsend. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Kitty, I can't possibIy see you. Kitty, seninle görüşmem mümkün değil. The Painted Veil-7 2006 info-icon
I've got a meeting in an hour at the cIub. Bir saat içinde, kulüpte toplantım var. The Painted Veil-7 2006 info-icon
ActuaIIy, I was just about to take my bath. Aslında ben de tam banyoya girmek üzereydim. The Painted Veil-7 2006 info-icon
I'm afraid it's rather important, darIing. Can't wait. Korkarım bu biraz daha mühim hayatım. Bekleyemez. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Do you know a pIace caIIed Mei Tan Fu? Mei Tan Fu adında bir yer biliyor musun? The Painted Veil-7 2006 info-icon
WeII, it was in the papers the other day. Geçen gün gazetede vardı. The Painted Veil-7 2006 info-icon
It's a smaII town on a tributary of the Yangtze River, Yangtze Nehrinin kollarından birinde... The Painted Veil-7 2006 info-icon
They've had an outbreak of choIera there. Bölgede bir kolera salgını baş göstermiş. The Painted Veil-7 2006 info-icon
It's the worst epidemic anyone's seen in a Iong time. Uzun zamandır hiç kimsenin şahit olmadığı kadar fena bir salgın. The Painted Veil-7 2006 info-icon
The Chinese medicaI officer has died. Çinli Askeri Doktor ölmüş. The Painted Veil-7 2006 info-icon
There's a convent of French nuns and they're trying to run the hospitaI... Bölgedeki bir manastırda kalan Fransız rahibeler, hastaneyi... The Painted Veil-7 2006 info-icon
I have voIunteered to go and to take charge. Oraya gidip, yetkiyi devralmak hususunda, gönüllü oldum. The Painted Veil-7 2006 info-icon
But you're not a doctor. You're a bacterioIogist. Sen bir doktor değil, bakteri uzmanısın. Ben bir tabipim. ...ancak insanlar patır patır ölüyormuş. The Painted Veil-7 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168803
  • 168804
  • 168805
  • 168806
  • 168807
  • 168808
  • 168809
  • 168810
  • 168811
  • 168812
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim