• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168807

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Este so�ul dumneavoastr�. Kocanız... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Ce? Ce este? Ne? Ne oldu? The Painted Veil-6 2006 info-icon
S a �mboln�vit. Hastalık kapmış. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Unde este? Nerede? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Nu vreau s� am public. Seyirci istemiyorum. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Trebuie s� pleca�i. Gidin. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Copilul t�u. Bebeğin... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Te rog, trebuie s� pleci. Lütfen, gitmelisiniz. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Walter, spune mi ce trebuie s� fac. Walter, ne yapmam gerek? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Opre�te fluxul acela. Curge prea repede. İlacı biraz kıs. Çok hızlı damlıyor. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Bun, bun. Güzel, güzel. The Painted Veil-6 2006 info-icon
O s� devin� �i mai ur�t �nainte de apogeu. Kriz tuttuğunda, işler çok daha kötü bir hal alacak. The Painted Veil-6 2006 info-icon
E�ti preg�tit� pentru asta? Bunun için hazırlıklı mısın? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Nu mai avem perfuzii. Sodyum kloridimiz bitiyor. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Zici s� trimit� mai multe? Daha fazla getirtemez misiniz? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Am zis... Getirtebilirim. The Painted Veil-6 2006 info-icon
... dar pentru mul�i va fi prea t�rziu. Ancak birçoğu için, çok geç olacaktır. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Te ai trezit? Uyanık mısın? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Te sim�i mai bine? Daha iyi hissediyor musun? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Iart� m�. Affet beni. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Eu s� te iert? Seni af mı edeyim? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Nu am ce s� iert. Affedecek bir şey yok. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Domnul Fane ar fi vrut s� fie �ngropat imediat. Doktor Fane, derhal gömülmeyi arzu ederdi. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Da, desigur. Evet, tabi ki. The Painted Veil-6 2006 info-icon
La o f�nt�n� limpede, pe c�nd treceam... Tertemiz bir membânın, dolanıyordum etrafında... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Am g�sit ap� a�a curat� �nc�t m am dus s� m� sp�l. Enfes bir su buldum ve yıkandım hemen altında... The Painted Veil-6 2006 info-icon
At�t de mult te am iubit, Nu te voi uita niciodat� Nicedir içimde sana olan sevdam, unutmayacağım seni asla... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Sub un stejar m am uscat Kendimi terkettim kurumaya, o meşe ağacının altında... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Pe cea mai �nalt� creang�, c�nt� o privighetoare Bülbüller şarkı söylerdi hani, en yüksekteki dalında... The Painted Veil-6 2006 info-icon
C�nt�, privighetoare, c�nt� Inima ta este a�a fericit� Söyle şarkını güzel bülbül, kâlbin sevinç dolu, asla susma... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Inima ta simte c� vrea s� r�d�, dar a mea vrea s� jeleasc� Kalbin sanki güler gibi, benimkisi ağlıyorken hâlâ... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Mi am pierdut iubitul f�r� s� o merit Sevdiceğimi yitirdim, hiçbir şey yokken ortada... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Pentru un buchet de trandafiri c� l am respins Ona sırtımı çevirdim, bir demet gül adına... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Am vrut ca trandafirul s� fie necules Bir gül olmak istedim, hâlâ açan dalında... The Painted Veil-6 2006 info-icon
�i iubitul meu �nc� s� m� iubeasc� Ve biricik sevdiceğimin âşkı her dâim yanımda... The Painted Veil-6 2006 info-icon
La f�nt�na limpede, pe l�ng� care treceam Tertemiz bir membânın, dolanıyordum etrafında... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Apa era a�a curat� c� m am dus s� m� sp�l Enfes bir su buldum ve yıkandım hemen altında... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Pe cea mai �nalt� creang�, o privighetoare c�nt� Bülbüller şarkı söylerdi hani, en yüksekteki dalında... The Painted Veil-6 2006 info-icon
E absurd, pe bune. Çok saçma, değil mi? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Vor muri �ntr o s�pt�m�n�. Bir hafta içinde ölecek. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Abia dac� �i merit� banii. Verdiğin paraya bile değmez. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Ce p�rere ai? Sen ne dersin? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Cred c� sunt foarte dr�gu�e. Bence oldukça güzeller. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Chiar? Sahi mi? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Iar eu cred c� ai dreptate. Sanırım haklısın. Önümüzdeki 3 hafta boyunca Londra'da olacağım. Belki bir ara... Önümüzdeki 3 hafta boyunca Londra'da olacağım. Belki bir ara... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Haide. Haydi. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Bine am face s� ne gr�bim. Bunicul ne a�teapt�. Acele etsek iyi olacak. Büyükbaban bekliyor. The Painted Veil-6 2006 info-icon
�n carne �i oase. Yaşıyor muyum, yoksa bu bir rüya mı? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Bun�, Charlie. Merhaba Charlie. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Ce faci �n Londra? Londra'da ne işin var? The Painted Veil-6 2006 info-icon
�tiu c� a trecut at�t de mult timp. Çok uzun zaman oldu, biliyorum. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Trebuia s� scriu. Sana yazmalıydım. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Cine i amicul �sta dr�gu�? Bun�, tinere. Kim bu sevimli dostumuz? Merhaba delikanlı. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Cum te cheam�? Adın ne? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Bun�, Walter. Eu sunt Charlie Townsend. Merhaba Walter. Ben Charlie Townsend. The Painted Veil-6 2006 info-icon
C��i ani ai? Kaç yaşındasın? Salgının orta yerine girmek istemezsen, seni anlayışla karşılayacaktır. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Cinci. Beş. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Vino, dragul meu. Ar trebui s� plec�m. Haydi hayatım. Gerçekten acelemiz var. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Da, desigur. Evet, tabi. Tabi. O halde kendimi bu zırvalık için hazırlasam iyi olacak. The Painted Veil-6 2006 info-icon
M� bucur s� te rev�d. Sen sarhoşsun! Pekâla. Seni tekrar görmek güzeldi. The Painted Veil-6 2006 info-icon
La revedere, Walter. Hoşçakal Walter. The Painted Veil-6 2006 info-icon
La revedere. Hoşçakalın. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Voi r�m�ne �n Londra pentru urm�toarele 3 s�pt�m�ni. Poate am putea.. Önümüzdeki 3 hafta boyunca Londra'da olacağım. Belki bir ara... The Painted Veil-6 2006 info-icon
La revedere, domnule Townsend. Hoşçakalın Bay Townsend. The Painted Veil-6 2006 info-icon
La revedere, domnule Fane. Hoşçakalın Bayan Fane. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Cine era, mami? Kimdi o anne? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Nimeni important, dragul meu. Önemli biri değil, bir tanem. The Painted Veil-6 2006 info-icon
�n memoria prietenilor no�tri dragi JULIE PEACE �i JOHN TIMPELEY Evet. ...DOSTLARIMIZ JULIE PEARCE VE JOHN TIMPERLEY'NİN ANISINA... The Painted Veil-6 2006 info-icon
CHINA 1 925 1925 ÇİN The Painted Veil-7 2006 info-icon
HeIIo. Merhaba. Merhaba. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Sorry. I was wondering if you'd Iike to dance? Afedersiniz. Acaba dans etmek ister miydiniz? The Painted Veil-7 2006 info-icon
Kitty, who was the young man you were dancing with Iast night? Kitty, dün gece dans ettiğin o delikanlı kimdi? The Painted Veil-7 2006 info-icon
I don't know who you're taIking about. Kimden bahsettiğini bilmiyorum. The Painted Veil-7 2006 info-icon
He manages a government Iaboratory in Shanghai. Şangay'da, devlete ait bir laboratuvar işletiyor. The Painted Veil-7 2006 info-icon
A civiI servant? Bir devlet memuru mu? The Painted Veil-7 2006 info-icon
He caIIed 'round Iast Sunday, we had a Iong chat. Geçen pazar aradı. Uzunca sohbet etme şansımız oldu. ...cennetin kapısından içeri akarken, benim elem içinde olmam büyük günâh. The Painted Veil-7 2006 info-icon
I toId him to come back anytime. Ona istediği zaman tekrar gelmesini söyledim. Şangay'da, devlete ait bir laboratuvar işletiyor. The Painted Veil-7 2006 info-icon
It's not often that you Iike any of my young men. Pek sayılmaz. Erkek arkadaşlarımdan böylesine hazzetmeniz pek sık rastlanır bir durum değil. Pek sayılmaz. Pek sayılmaz. The Painted Veil-7 2006 info-icon
WeII, do you Iike him? Peki sen ondan hoşlanıyor musun? The Painted Veil-7 2006 info-icon
What's wrong with him? Is he in Iove with you? Nesi var ki? Peki o sana âşık mı? The Painted Veil-7 2006 info-icon
I shouId have thought by now you'd know when a Bundan böyle, bir delikanlı sana âşık olduğunda bunu bileceğini düşünmesem iyi olacak. The Painted Veil-7 2006 info-icon
young man was in Iove with you. Aklını başına alsan iyi edersin küçük hanım! Zaman giderek tükenebilir. The Painted Veil-7 2006 info-icon
Oh, stop it, Mother. HonestIy. Yapmayın ne olursun anne! Gerçekten. The Painted Veil-7 2006 info-icon
The very idea that a woman shouId marry Hisleri ne olursa olsun, bir kadının Tom, Dick veya Harry'den biriyle... The Painted Veil-7 2006 info-icon
...regardIess of her own feeIings is simpIy prehistoric. ...evlenmek durumunda kalması inan artık tarih öncesinde kaldı. The Painted Veil-7 2006 info-icon
How much Ionger do you expect your father to go on supporting you? Babanın seni, daha ne kadar geçindirmesini bekliyorsun? The Painted Veil-7 2006 info-icon
HeIIo. I.. Merhaba. Ben... The Painted Veil-7 2006 info-icon
I was just coming.... Ben de tam geliyordum... The Painted Veil-7 2006 info-icon
What is it exactIy that you do? Tam olarak ne işle meşgulsünüz? The Painted Veil-7 2006 info-icon
I'm a bacterioIogist. Ben bir bakteri bilimciyim. The Painted Veil-7 2006 info-icon
No, there's no reason you shouId. Hayır, kendinizi kötü hissetmenize gerek yok. The Painted Veil-7 2006 info-icon
No, it's not actuaIIy. It's the opposite. Hayır, hiç de değil aslında. Tam aksine. The Painted Veil-7 2006 info-icon
ShaII we step inside? İçeri girelim mi? The Painted Veil-7 2006 info-icon
Do you Iike fIowers? Çiçekleri sever misiniz? The Painted Veil-7 2006 info-icon
Not particuIarIy, no. Özel olarak değil, hayır. The Painted Veil-7 2006 info-icon
WeII, I mean, yes. Yani evet. The Painted Veil-7 2006 info-icon
But we don't reaIIy have them around the house. Ama evimizde pek bulundurmuyoruz. The Painted Veil-7 2006 info-icon
''Why purchase something you can grow for free?'' ...barikat ile kesilmesidir. The Painted Veil-7 2006 info-icon
But then we don't reaIIy grow them either. Gerçi biz yetiştirmiyoruz da. The Painted Veil-7 2006 info-icon
It does seem siIIy, reaIIy. Eninde sonunda ölecek... The Painted Veil-7 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168802
  • 168803
  • 168804
  • 168805
  • 168806
  • 168807
  • 168808
  • 168809
  • 168810
  • 168811
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim