• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168806

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Credeam c� e�ti ca oricare altul... Sizin de diğer herkes gibi olduğunuzu sanıyordum... The Painted Veil-6 2006 info-icon
... �i acum simt c� nu �tiu nimic despre tine. ...şimdi ise, hakkınızda tek bir şey bile bilmediğimi hissediyorum. The Painted Veil-6 2006 info-icon
M� �ntreb ce vede �n tine. Sizde ne gördüğünü çok merak ediyorum. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Zice c� sunt un om bun. Benim iyi biri olduğumu söylüyor. The Painted Veil-6 2006 info-icon
De parc� o femeie iube�te un b�rbat pentru virtu�ile sale. Sanki bu dünyada bir kadın hiç, bir erkeği fâziletinden ötürü sevmiş gibi! The Painted Veil-6 2006 info-icon
'Nea�a. Günaydın. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Cred c� ar fi mai bine s� nu te apropii de ora� azi. Sanırım bugün kasabadan uzak durmak yapılacak en iyi şey. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Merg la plimbare. Ben yürüyüşe çıkıyorum. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Haide. Gel haydi. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Ce Dumnezeu faci tocmai aici? Bu kadar uzakta ne arıyorsun? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Tu ce faci? Sen ne yapıyorsun? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Am �ncercat s� cump�r un m�nunchi de bambus. Şu beyefendiden, bir tomar bambu satın almaya çalışıyorum. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Dar pre�ul lui este exorbitant. Ama istediği fiyat, ateş pahası. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Sau capul meu este... Ya da başım... The Painted Veil-6 2006 info-icon
... prea distrus pentru a negocia. ...pazarlık yapamayacak kadar fena ağrıyor. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Deci... Söyle bakalım... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Vrei s� te duc p�n� acas�? Cu ce? ...seni eve götürelim mi? Neyle? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Cu acel bizon? Bizonla mı? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Vezi, o deviem de pe aceste terenuri temporar... Gördüğün gibi, şu an için geçici bir süreliğine suyu... The Painted Veil-6 2006 info-icon
... trimi��nd o drept �n centrul ...bu tarlalardan alıp, insanların... The Painted Veil-6 2006 info-icon
ora�ului unde o pot lua u�or. ...kolayca ulaşabileceği, kasaba merkezine aktarıyoruz. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Are peste jumate de mil�. Ne a dat b�taie de cap �n unele locuri. Yarım milden uzun bir mesafe. Bazı yerlerde canımıza okuduğu oldu. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Dar merit�. Ama inan buna değdi. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Mam�. O yatakta ölmüş olabilirler. Rahibe... The Painted Veil-6 2006 info-icon
O s� mor? ...ölecek miyim? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Hai, hai. Nu trebuie s� exagerezi. Ah, ah. Bu kadar şapşal olmamalısın. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Ascult� m�, ma chere... Dinle bir tanem... The Painted Veil-6 2006 info-icon
... este posibil s� fii �ns�rcinat�? ...bebek bekliyor olma ihtimâlin var mı? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Nu. Da. Hayır. Evet. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Adic�... Yani... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Cred c� este posibil. Bu mümkün sanırım. The Painted Veil-6 2006 info-icon
F�r� �ndoial�. Şüphemiz yok. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Da. Sora St. Joseph a �tiut asta de ndat�. Evet. Rahibe Aziz Joseph, hemen anlar. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Vine dintr o familie mare deci ea Kendisi çok büyük bir aileden geldiği için... The Painted Veil-6 2006 info-icon
are experien�� �n acest domeniu. ...bu konularda oldukça tecrübeli. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Nu mi vine s� cred. İnanamıyorum. The Painted Veil-6 2006 info-icon
De ce nu? Neden inanamıyorsun? The Painted Veil-6 2006 info-icon
A avea un copil e ceva a�a natural. Bebek sahibi olmak son derece doğal bir şeydir. The Painted Veil-6 2006 info-icon
G�nde�te te ce fericit va fi so�ul t�u. Kocanın ne kadar sevineceğini bir düşün. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Ce s a �nt�mplat aici? Neler oldu? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Sunt �n regul�. Mi au zis c� ai le�inat. İyiyim. Baygınlık geçirdiğini söylediler. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Sunt �n regul�. İyiyim. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Las� m� s� m� uit la tine. Nu e holera. İzin ver bir bakayım. Kolera değil. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Nu. Nici eu nu credeam asta. Hayır. Kolera olduğunu sanmıyorum. The Painted Veil-6 2006 info-icon
�i s a f�cut grea�� sau doar ai le�inat? Mide bulantın oldu mu? Yoksa sadece baygınlık mıydı? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Walter, �nceteaz�. Walter, yeter. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Sunt �ns�rcinat�. Hamileyim. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Un copil? Bir bebek mi? The Painted Veil-6 2006 info-icon
E�ti sigur�? Kesin emin misin? The Painted Veil-6 2006 info-icon
E minunat. Bu harika! The Painted Veil-6 2006 info-icon
De c�t timp crezi c� e�ti �ns�rcinat�? Ne kadar zamandır bu haldesin? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Dou� luni. İki aydır. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Poate mai mult. Belki daha fazla. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Sunt eu tat�l? Babası ben miyim? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Chiar nu �tiu. Sahiden bilmiyorum. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Iart� m�. Evet, tabi ki. Çok üzgünüm. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Nu mai conteaz� acum. Artık mühim değil. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Oare? Değil mi? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Nu. Hayır. Eşinizin tüm bu durumdan kafa olarak uzak kalmasını isteyeceğinizi düşündüm. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Nu, nu mai conteaz�. Hayır, değil. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Veni�i cu mine. Benimle gelin. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Ce e asta? De unde vin? Bu da ne böyle? Nereden geliyorlar? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Holera s a �ntins �n sud, �n avalul r�ului. Kolera, nehrin güneyine doğru boylu boyunca yayılmış. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Nu au doctori sau spitale acolo. Orada ne doktorları ne de sağlık merkezleri var. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Dac� vin aici, o s� contamineze totul. Gelirlerse, herkese bulaştırırlar! Onları kasabaya sokmamalıyız! The Painted Veil-6 2006 info-icon
Opri�i! Opri�i! Durun! Durun! The Painted Veil-6 2006 info-icon
Opri�i! Durun! The Painted Veil-6 2006 info-icon
V� rog, opri�i aici! V� putem ajuta aici! Lütfen durun! Size burada yardım edebiliriz! Neye karşı tedbir alacağız? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Colonele, spune le s� nu intre �n ora�! Albay, onlara kasabaya gitmemelerini söyle! The Painted Veil-6 2006 info-icon
Spune le c� �i vom ajuta acolo! Burada yardım edeceğimizi söyle! The Painted Veil-6 2006 info-icon
Doamn� Fane. Aduna�i to�i copiii �n sala de muzic�. Bayan Fane, bütün çocukları müzik odasında toplayın. The Painted Veil-6 2006 info-icon
A�tepta�i acolo. Burada bekleyin. Size söylemediler mi? Ben bulaşıcı hastalıklar uzmanıyım. The Painted Veil-6 2006 info-icon
S� mergem! Haydi! The Painted Veil-6 2006 info-icon
Acest b�iat. Aduce�i l aici, aduce�i l aici. Şu çocuğu getir buraya. Getir onu! The Painted Veil-6 2006 info-icon
Are o t�ietur�. Trata�i l. Kesikleri var. Onu tedavi edin. The Painted Veil-6 2006 info-icon
De ce nu m a trezit? Neden beni uyandırmadı? The Painted Veil-6 2006 info-icon
A �nceput devreme. �i avea�i nevoie de odihn�. Erkenden yola koyuldu. Ayrıca senin de dinlenmen gerekiyordu. The Painted Veil-6 2006 info-icon
C�t de departe este tab�ra refugia�ilor? Mülteci kampı buradan ne kadar uzaklıkta? The Painted Veil-6 2006 info-icon
Chiar �n afara ora�ului, la deal. Hemen kasabanın dışındaki dağın eteğinde. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Doctorul Fane mi a zis c� a vrut s� pleca�i dar a�i refuzat. Doktor Fane, buradan gitmeni istediğini ama... The Painted Veil-6 2006 info-icon
Da. Apreciem asta, copila mea, dar... Evet. Bunun için minnettarız, sevgili yavrum, ancak... The Painted Veil-6 2006 info-icon
... cred c� nici dumneavoastr� nu a�i vrut s� l p�r�si�i. ...kocandan da ayrılmak istemezsin bana kalırsa. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Este datoria mea. Benim görevim bu. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Datorie este doar s� te speli pe m�ini c�nd sunt murdare. Görev dediğin, ellerin kirlendiğinde yıkamaktır! The Painted Veil-6 2006 info-icon
M am �ndr�gostit c�nd aveam 17 ani... 17 yaşımdayken kâlbimde bir âşk başladı... The Painted Veil-6 2006 info-icon
... de Dumnezeu. ...Tanrı'ya karşı. The Painted Veil-6 2006 info-icon
O fat� prostu�� cu no�iuni romantice... Dini hayat hakkında, hayâlci fikirlere sahip aptal bir kızdım. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Dar dragostea mea era p�tima��. Lâkin âşkım, ihtiraslıydı. The Painted Veil-6 2006 info-icon
De a lungul anilor, sentimentele mele s au schimbat. Yıllar geçtikçe, hislerim değişime uğradı. The Painted Veil-6 2006 info-icon
M a dezam�git. M a ignorat. Tanrı beni hayâl kırıklığına uğrattı. Beni yok saydı. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Ne am acomodat �ntr o rela�ie de indiferen�� pa�nic�. Aramızdaki ilişki, huzurlu bir aldırmazlığa dönüştü. The Painted Veil-6 2006 info-icon
B�tr�nii so� �i so�ie care stau unul l�ng� altul pe canapea Aynı kanepede oturup, kırk yılda bir iki kelâm eden, karı koca gibiydik. The Painted Veil-6 2006 info-icon
�tie c� nu o s� L p�r�sesc niciodat�. Onu asla terketmeyeceğimi biliyordu. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Asta este datoria mea. O da benim görevimdi. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Dar c�nd dragostea �i datoria sunt unul �i acela�i lucru Ama âşk ve görev, aynı bedende birleşirse... The Painted Veil-6 2006 info-icon
... atunci harul este �n tine. ...işte o zaman Tanrı sizinle olur. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Soldatul t�u te a�teapt� s� te duc� �napoi. Askerin, seni geri götürmek için bekliyor. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Prefer s� r�m�n. Kalmayı yeğlerim. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Nu. Olmaz. The Painted Veil-6 2006 info-icon
Ce? Ce i? Ne? Neler oluyor? The Painted Veil-6 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168801
  • 168802
  • 168803
  • 168804
  • 168805
  • 168806
  • 168807
  • 168808
  • 168809
  • 168810
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim