Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168650
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| This sucks, man. Work our ass off on this case, | Bu dosya üzerinde o kadar çalışıp... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| now we gotta hand over all of our evidence? | ...başkasına vermek çok kötü be. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yeah, it's not right. | Haklısın, bunu yapmak bok gibi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Oh, my God, I'm hungover. | Tanrım, akşamdan kalmayım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| So, you guys are law enforcement? | Siz İçişlerine mi bağlısınız? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yeah, we're an independent government agency who, | Evet, FBI ile ortak çalışan ve... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| along with the FBI and the Federal Reserve, | ...şirket suçları ile mali işlerle... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| regulate the stock market and corporate fraud. | ...ilgilenen bağımsız bir kuruluşuz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And the Federal Reserve is a prison? | Hapishane gibi bir şey misiniz yani? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| No, basically, it's a held for profit bank that sets interest rates | Hayır, para ihtiyacı olan bankalara... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| and loans money to other banks. | ...diğer bankalardan fon sağlıyoruz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Is that a wastebasket? Yeah, right there. | Şuradaki çöp kutusu mu? Evet. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You all right? Holy hell! | İyi misin? Sikeyim böyle işi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I got so drunk last night. | Dün gece çok içtim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I think I thought a tube of toothpaste was astronaut food. | Sanırım dün gece astronot yemeği sanıp diş macunu yedim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Come on in, fellas. | Gelin beyler. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You gotta be kidding me. You're Ershon's lawyer. | Benimle dalga mı geçiyorsun, Ershon'un avukatı değil misin sen? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We're turning over our investigation to you? | Sizin yüzünüzden bizi dosyadan aldırlar. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Let me assure you there will be no conflict of interest | Ershon ile aramda... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| between me and David Ershon. | ...hiç bir şey olmadığını size garanti ederim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And if this were an actual investigation, I would immediately recuse myself. | Eğer bu soruşturma gerçek olsaydı, ilk iş istifa ederdim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| This is all the evidence we have, and I truly hope you take this seriously. | Elimizde ki bütün deliller bunlar ve, umarım bunları ciddiye alırsınız. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yes. Very much so. | Tabii, ki! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| From everything I've heard, I understand | Bu tür işleride... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| you guys are the best at these types of investigations. | ...en iyisi olduğunuzu duydum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Outside of Enron and AIG | Tabii, Anrong, A.I.G.... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| and Bernie Madoff, | ...Bernard Madoff... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| WorldCom, Bear Stearns, Lehman Brothers. | ...Worldcom, Bear Stearns ve Lehman Kardeşlerden sonra. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Okay. Thank you. Thank you, Detective. | Tamam, teşekkürler dedektif. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Would you like a seat, or you're fine? No, I'm good. | Oturmayacak mısın? Hayır. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Okay. Let me just assure you fellas, | David Ershon'un dürüst bir vatandaş olduğunu... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| David Ershon is an upstanding citizen. | ...size temin ederim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I am playing squash with him tonight at the club, | Bu akşam onunla Squah oynayıp.... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| and we're having dinner. | ...yemek yiyeceğiz. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You listen to me, you Windsor knot wearing monkey, | Beni dinle takım elbise giymiş maymun herif. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| you play squash with Ershon, right? | Ershon'la Squash oynayacaksın değil mi? Çocukların onunkilerle aynı okula gidiyor... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Your kids go to school with his? How would you know if he's clean or not? | ...değil mi? O zaman herifin temiz olup olmadığını nereden bileceksin lan? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I will take a look at your evidence, | Delillerinize bakacağım... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| and I will take a second look at the financials. | ...ardından ticari belgeleri tekrar gözden geçireceğim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| And when I come back and bust your ass, | Ve buraya geri geldiğimde... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| we're locking David Ershon in the Federal Reserve! | ...David Ershon'u hapise tıkacağız. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| He still doesn't understand the concept. | Daha olayı tam kavrayamadı. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We just handed all of our evidence over to the bad guy's lawyer! | Bütün delilleri herifin avukatına verdik, daha ne olsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Are you a big man, huh? | Neden bahsediyorsun ? Hayatımdan Buranın ağası sen misin? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm talking to you. What? | Sana söylüyorum! Ne? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You wake up in the morning, you say, "I'm putting on my big boy pants"? | Sabah kalkıp ağa pantolonunu mu giydin? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| "Look, I'm wearing a belt! | Bak ben kemer takıyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| "I've got big boy pants on!" No! | Çünkü ağa pantalonumu giydim. Hayır. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You borrow a little jacket, you go? | Küçük ceketini alıp gidecek misin? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You take your lunch 'cause you got big boy pants on? | Öğle yemeğinnde ağa pantolonu mu alacaksın? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You got your big boy pants and your snack? | Ağa pantolonun ve atıştırmalığın, ha? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I could say big, loud things! | Bende bağırıp çağırabiliyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I could be demonstrative! | Ben de duygularımı açığa vurabilirim. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Stop! We don't, we don't do this! | Ağır ol! Biz böyle yapmayız. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You're scaring the shit out of me, man! Stop it! | Ödümü bokuma karıştırdın, dur artık! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Is this how you conduct yourself? In a democracy? | Demokrasi ile yönetilen bir yerde kendine böyle mi davranıyorsun sen? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| What the hell are you doing, man? | Ne yapıyorsun lan sen? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm so tired of you getting angry and yelling all the time. | Senin sürekli sinirlenip bağırmandan bıktım usandım artık. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It's exhausting. | Ben çok yoruldum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I feel like I'm partners with the Hulk. | Sanki ortağım Hulk. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You wanna know why I'm so angry all the time? | Neden sürekli sinirli olduğumu bilmek, ister misin? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| 'Cause the more I try and do right, the more I screw things up. | Çünkü işleri yoluna koymak isterken daha da batırıyorum da ondan. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We've got a possible jumper at 3 World Financial Center, 23rd floor. | Dünya Finans Merkezi 23. katta muhtemel atlama girişimi var. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| All units, fire department, en route. | Tüm birimlerin dikkatine! İtfaiye olay yerine intikal ediyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| SEC. Beaman's office. | S.S.C.'nin olduğu yer orası. Beaman'ın ofisi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| We have to go. | Oraya gitmemiz lazım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| But the Captain. We have to go, Allen. | Ama amirim. Oraya gitmemiz lazım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| All units, I need a respondent. Possible jumper, 3 World Financial Center. | Tüm birimlerin dikkatine! Dünya Finans Merkezi 23. katta atlama girişimi var. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Shit. It's Beaman! | Lanet olsun. Oradaki Beamen. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| He's gotta know something. Wesley! | Muhtemelen bir şeyler öğrenmiştir. Wesley! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Detective Hoitz and Gamble. We got this. | Ben Dedektif Hoitz bu da Dedektif Gamble. Artık burası bizim sorumluluğumuzda. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I took an online class at University of Phoenix on negotiating. | Phoenix Üniversitesine e arabuluculuk dersi almışlığım var. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I'm gonna need a priest and a bullhorn. | Bana bir megafon lazım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I got no bullhorn. Does anyone have a bullhorn? | Burada megafon yok ki. Megafonu olan var mı? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Bullhorn, anyone? Truck. | Megafonu olan var mı? Minibüse bak. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Police business. I need to use your PA system. | Polis! Megafonunu kullanmam lazım. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Okay, let me turn it on. | Tamam, açıyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Mr. Beaman? Mr. Don Beaman? | Beamen Bey? Don Beamen? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It's Wesley. I know Ershon's Wesley's... | Ershon, Wesley'i göndermiş. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Look, there's a lot to live for in this life. | Bu hayatta yaşanacak çok güzel şeyler var. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| A lot of great things, like soda pop, big fresh can of soda pop. | Sopsoğuk bir gazoz gibi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| They do not care! | Onlar umursamıyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Give me this. I know how to talk to him. | Bana ver. Onunla nasıl konuşacağımı biliyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Listen, we all know you're a scumbag, and nobody cares about you. | Alçak herifin teki olduğunu hepimiz biliyoruz ve kimsenin umurunda değilsin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| That's worse than what I was saying. | Benden daha kötü konuşuyorsun. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| People down here are starting to murmur that you don't have the balls to do it. | Buradakiler senin atlayacak kadar taşaklı olmadığını düşünmeye başladılar. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I don't care! Yeah. | Banane! | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I say you can do it. | Bence yapabilirsin. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| I mean, I don't want you to jump. I'm just saying you have the capability. | Demek istediğim atlamanı istemiyorum ama sende kapasite var. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Look, he's flying! | Bak adam uçuyor. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Half empty bottle of gin. Chair knocked over. | Yarım şişe Cin içmiş. sandelyesi ters dönmüş. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Look at this, it's a clear sign of a struggle. Make sure you get this, all right? | Bariz boğuşma izleri var. Bunların hepsine dikkat edin, tamam mı? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| What about Ershon targeting the lottery? | Ershon'un Piyangoyu hedef alması ne olacak? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| You know why Ershon was calling down to the lottery offices all those times? | Ershon'un neden Piyango ofisini aradığını biliyor musunuz? | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Because he was hooking up with the Powerball girl, | Adam şu TV de şans topu numaralarını... | The Other Guys-8 | 2010 | |
| the one on TV with all the numbered balls. | ...okuyan kızla çıkıyordu da ondan. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Yeah. She filed a restraining order on him last week. | Kız geçen hafta Ershon'a yasaklama emri çıkarmak için başvurdu. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| It was right there in front of you the whole time. | Bunca zamandır gözünüzün önündeydi. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| Can't be. You guys are getting transferred. | Olamaz. Sizi farklı şubelere gönderiyorum. | The Other Guys-8 | 2010 | |
| What? Traffic. | Ne? Sen Trafik Şube'ye gidiyorsun. | The Other Guys-8 | 2010 |