• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168647

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm tired of explosions and people pointing guns at me. Patlamalardan, milletin bana silah doğrultmasından bıktım artık. The Other Guys-8 2010 info-icon
I wanna go back to my desk. Bazen masa başına geri dönmek istiyorum. The Other Guys-8 2010 info-icon
Guess what? Life gets loud sometimes and messes with your ears. Hayat bazen kulaklarına zarar verecek kadar gürültülü olabiliyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
You can't escape it by hiding at your desk for your whole life. Bütün hayatını masa başında saklanarak geçiremezsin. The Other Guys-8 2010 info-icon
You know what? Yes, you can. I've done it for years, okay? Biliyor musun? Geçirebilirsin. Ben yıllardır yapıyorum. The Other Guys-8 2010 info-icon
There's no explosions at my desk. Ve masamda hiç bomba patlamıyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
There's no explosions at my home with my plain wife, in my plain house. Ya da ne uçağımda ne evimde ne de karımlayken hiç bomba patlamıyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
What are you afraid of, man? Neyden korkuyorsun ahbap? The Other Guys-8 2010 info-icon
I'm your partner. You can tell me. What the hell are you hiding from? Ben senin ortağınım, bana söyleyebilirsin. Ne saklıyorsun? The Other Guys-8 2010 info-icon
I was a sophomore in college. Üniversitede aylağın tekiydim. The Other Guys-8 2010 info-icon
The university I went to decided they needed to raise tuition. Okuduğum üniversite harç paralarını yükseltme kararı almıştı. The Other Guys-8 2010 info-icon
A classmate of mine, Brenda, in an effort to raise money and stay in school, Sınıf arkadaşım Brenda, para kazanmak... The Other Guys-8 2010 info-icon
came up with a nifty plan ...için bir fikirle bana geldi. The Other Guys-8 2010 info-icon
where she thought she'd date guys and charge them money. Para karşılığında eş ayarlama gibi bir şeydi. The Other Guys-8 2010 info-icon
I go on dates all the time, Zaten erkeklerle... The Other Guys-8 2010 info-icon
with a whole bunch of, you know, boys and stuff. ...sürekli çıkıyorum. The Other Guys-8 2010 info-icon
And I kind of need somebody to help me out, like, you know, my partner in crime. Yardıma, bir suç ortağına ihtiyacım var. The Other Guys-8 2010 info-icon
Yeah, I could make a schedule. Sana bir liste hazırlayabilirim. The Other Guys-8 2010 info-icon
Yeah, yeah, yeah, that's what I was thinking. Ben de böyle bir şey düşünüyordum. The Other Guys-8 2010 info-icon
Provide transportation services. Yeah, yeah. Ve kuaför de. Evet, evet. The Other Guys-8 2010 info-icon
It's gonna be a good time. Thanks so much for asking me. İyi zaman geçireceğiz. Bana sorduğun için teşekkürler. The Other Guys-8 2010 info-icon
She said she needed my help to make sure that the dates went okay Ona randevularında yardım ederdim. The Other Guys-8 2010 info-icon
and that the guys paid her. She said she'd give me a percentage. Buluştuğu çocuklar ona para verir, o da bir miktarını bana verirdi. The Other Guys-8 2010 info-icon
Oh, my God. You were a pimp. What? God, no. Aman tanrım, pezevenktin yani? Ne? Hayır. The Other Guys-8 2010 info-icon
No, I was just trying to help a friend. Hayır. Sadece arkadaşıma yardım etmeye çalışıyordum. The Other Guys-8 2010 info-icon
We started making a lot of money. Acayip para kazanıyorduk. The Other Guys-8 2010 info-icon
And wouldn't you know it, some of Brenda's girlfriends Brenda'nın birkaç arkadaşı da... The Other Guys-8 2010 info-icon
decided they wanted to be a part of it. ...bu olaya katılmak istedi. The Other Guys-8 2010 info-icon
Pretty soon, there were about 14 ladies that I was protecting Yakın bir zamanda kanatlarım altında... The Other Guys-8 2010 info-icon
while they gave me money. ...bana para getiren 14 bayan vardı. The Other Guys-8 2010 info-icon
That's called a stable of whores. Bunun adını 'Sağlam Orospular' koyduk. The Other Guys-8 2010 info-icon
We decided I shouldn't use my real name. So we came up with the name "Gator." Adımı bu işe karıştırmama kararı almıştım. Ben de 'Timsah' adını seçtim. The Other Guys-8 2010 info-icon
I'm telling you, you were a pimp. Basbayağı pezevenkmişsin işte. The Other Guys-8 2010 info-icon
No! Are you even listening to the story? Dediklerimi duymadın mı? The Other Guys-8 2010 info-icon
Anyway, one day, I wake up and I look in the mirror, Bir gün uyandım ve aynada... The Other Guys-8 2010 info-icon
and I don't like what I see. ...gördüğüm şeyden hiç hoşlanmadım. The Other Guys-8 2010 info-icon
I mean, I had gotten out of control, and I didn't even realize it. İşler çığırından çıkmıştı ve bunu farkedememiştim. The Other Guys-8 2010 info-icon
You can't have a conscience in the pimp game. Pezevenklikte ahlâk diye bir şey olmaz ki. The Other Guys-8 2010 info-icon
One night, two of my favorite girls, Bir gece iki favori hatunum... The Other Guys-8 2010 info-icon
Candy and Jolene, said, "We gotta take you in," ...Candy ve Jolien uyuşturucu yüzünden... The Other Guys-8 2010 info-icon
and they dropped me off at the emergency room. ...beni hastahaneye götürmek zorunda kaldı. The Other Guys-8 2010 info-icon
That's where I met Sheila. I was a mess. İşte Shelia ile o zaman tanıştım. O zaman tam bir hayal kırıklığıydım. The Other Guys-8 2010 info-icon
I made a promise to myself and to her that I would never get out of control again. O an kendime ve ona bir daha böyle bir şey yapmayacağıma dair söz verdim. The Other Guys-8 2010 info-icon
So, as soon as I graduated from college, İlk önce mezun oldum. The Other Guys-8 2010 info-icon
I became an accountant for the police department. Sonra Emniyet'te sayman olarak işe girdim. The Other Guys-8 2010 info-icon
The most stable job I could think of. Gelmiş geçmiş en güzel masa başı iş. The Other Guys-8 2010 info-icon
An accountant for law and order. Bir asayiş muhasebecisi. The Other Guys-8 2010 info-icon
I just don't wanna ever feel out of control like that ever again. Bir daha o şekilde kendimi kaybetmek istemiyorum. The Other Guys-8 2010 info-icon
Don't worry. I got your back. Şüphen olmasın, ben arkanı kollarım. The Other Guys-8 2010 info-icon
Now I say we go get in Ershon's grill and see if he cracks. Şimdi gidip Ershon'u biraz sıkıştıralım. Bakalım bir şeyler bulabilecek miyiz? The Other Guys-8 2010 info-icon
I'm tired of all this tippy toeing around. Okay. Etrafta boş boş dolanmaktan sıkıldım artık. Tamam. The Other Guys-8 2010 info-icon
You can either walk the plank or take your panties off. Ya tahtanın üstünde yürürsün, ya da pantolonunu çıkartırsın. The Other Guys-8 2010 info-icon
The choice is yours. Karar senin! The Other Guys-8 2010 info-icon
I want to take my panties off. You've made a wise choice, you have. Pantolonumu indirmek mi istersin? İsabetli bir karar. The Other Guys-8 2010 info-icon
Mr. Ershon, Detective Gamble and the officer who shot Derek Jeter are here. Ershon Bey, Dedektif Gamble ve Derek Jeter'ı vuran Memur Beyler geldi. The Other Guys-8 2010 info-icon
Gentlemen, please. Beyler lütfen oturun. The Other Guys-8 2010 info-icon
Remember us, hotshot? Of course I do. Please, sit. Bizi hatırladın mı? Tabii ki hatırladım. Lütfen oturun. The Other Guys-8 2010 info-icon
There she blows. Oh, ne güzel de yalıyor. The Other Guys-8 2010 info-icon
Two of those Russian waters, please. No lime wedges, just cucumber. İki Rus suyu gönder kızım, limon olmasın sadece salatalık olsun. The Other Guys-8 2010 info-icon
Guess where we just came from? An explosion at your accounting office. Biz buraya muhasebe ofisinizdeki patlama için gelmiştik. The Other Guys-8 2010 info-icon
Yes, that awful gas leak. Çok feci gaz kaçağı varmış. The Other Guys-8 2010 info-icon
Gas leak? The only gas leak is the one coming out of your mouth right now. Gaz kaçağı mı? Tek gaz kaçağı şu an senin ağzından çıkan. The Other Guys-8 2010 info-icon
I just thank God no one was hurt or injured in a bad way. Şükürler olsun kimseye bir şey olmamış, ya da ciddi bir şekilde yaralanmamış. The Other Guys-8 2010 info-icon
I absolutely abhor death. Ölülerden acayip nefret ederim de. The Other Guys-8 2010 info-icon
Hey, Andrew Lloyd Webber. The jig is up, okay? Andrew Lloyd Webber, gösteri bitti canım. The Other Guys-8 2010 info-icon
We know that wasn't your security team that grabbed you. Seni kaçıranlar güvenlik değildi, biliyoruz. The Other Guys-8 2010 info-icon
And we know you're targeting a big fish to cover losses. Kayıplarını gizlemek için büyük balıkları hedef alıyorsun. The Other Guys-8 2010 info-icon
You talk or I beat you so it don't show no bruises. Konuş yoksa her tarafını morartırım. The Other Guys-8 2010 info-icon
God, this water is good. Terry, have you tried the water? Tanrım, su çok güzelmiş. Terry sen suyun satına baktın mı? The Other Guys-8 2010 info-icon
Shut up, Allen. Kapa çeneni, Allen. The Other Guys-8 2010 info-icon
I assure you, I have no idea what you're talking about. Ne demek istediğini anlamadım. The Other Guys-8 2010 info-icon
I understand there was a bit of a mix up with the whole scaffolding business. Sanırım bir yanlış anlaşılma olmuş. The Other Guys-8 2010 info-icon
The cucumber accents the water in such a way that... Salatalığın tadı suya öyle bir işlemiş ki... The Other Guys-8 2010 info-icon
Perhaps by way of apology, I can offer you my personal courtside seats Umarım sizden Kincks maçı özel saha yanı biletleriyle özür dileyebilirim. The Other Guys-8 2010 info-icon
for the Knicks game, with access to the Ambassador Club. Hem de locaya giriş biletiyle beraber. The Other Guys-8 2010 info-icon
Come on, Knicks! Come on! I got Knicks' fever and it's catching! Haydi Knicks bastır! The Other Guys-8 2010 info-icon
Hey. This feels weird sitting here. It feels like it's a bribe. Burada olmak bir çeşit rüşvet gibi sanki. The Other Guys-8 2010 info-icon
It is a bribe. Son of a bitch, I saw courtside and I went blind. Rüşvet zaten. Orospu çocuğu saha yanı bilet verdi. Nasıl oldu da anlayamadım. The Other Guys-8 2010 info-icon
Come on. Kalk gidiyoruz. The Other Guys-8 2010 info-icon
Excuse me. That was a trick. Pardon. Bizi kandırdın. The Other Guys-8 2010 info-icon
No more. Daha fazla hile istemiyoruz. The Other Guys-8 2010 info-icon
Gentlemen, you have a choice. Mamma Mia or Jersey Boys. Beyler seçim sizin, Mamma Mia mı Jersey Boys mu? The Other Guys-8 2010 info-icon
Fantastic! You're so unbelievable! Mükemmel! Süpersiniz! The Other Guys-8 2010 info-icon
Damn it. He did it again. Ha siktir, gene oyuna geldik. The Other Guys-8 2010 info-icon
Excuse me. No more tickets. Pardon? Bilet milet istemiyoruz. The Other Guys-8 2010 info-icon
Mr. Ershon, I tried to keep them in the waiting room. Onları bekleme odasında tutmak istedim Ershon Bey ama. The Other Guys-8 2010 info-icon
That's okay, Susan. Two Glacier waters with Mediterranean limes. Önemli değil Susan. İki tane buzlu, akdeniz limonlu su getirir misin? The Other Guys-8 2010 info-icon
No, no, no. No more water. We're not here for that. Su mu istemez. Buraya su için gelmedik. The Other Guys-8 2010 info-icon
No, I was very much looking forward to having a water. Hadi ya, ben gerçekten su için gelmiştim. The Other Guys-8 2010 info-icon
How great is Jersey Boys? It's not great. It's fantastic! Jersey Boys ne kadar harikaydı? Harika değildi, muhteşemdi. The Other Guys-8 2010 info-icon
You totally undersold it. The pageantry, the costumes. Enfesti, biletleri bize vermen büyük kayıp. The Other Guys-8 2010 info-icon
Wow, what a musical. Her şeyiyle muhteşemdi. The Other Guys-8 2010 info-icon
Hey. Get over here. Böyle bir gel bakayım sen. The Other Guys-8 2010 info-icon
What's wrong with you? What? Neden bahsediyorsun sen? Ne? The Other Guys-8 2010 info-icon
That's not what we're here for. Buraya bunun için gelmedik. The Other Guys-8 2010 info-icon
We're gonna do good cop, bad cop. Okay? İyi polis kötü polisi oynayacağız, tamam mı? The Other Guys-8 2010 info-icon
It's the oldest game in the book for a reason, it works. Meslekteki en eski numaradır ama her zaman işe yarar. The Other Guys-8 2010 info-icon
I come strong, then you come in. Ben sinirlenince sen araya gir. The Other Guys-8 2010 info-icon
You got it? Yeah. Anladın mı? Anladım. The Other Guys-8 2010 info-icon
I come strong, then you come in. Right. Got it. Ben sinirlenince sen araya gir. Tamam, anladım. The Other Guys-8 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168642
  • 168643
  • 168644
  • 168645
  • 168646
  • 168647
  • 168648
  • 168649
  • 168650
  • 168651
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim