• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168335

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A thousand business cards with this address and phone number. Adresi ve telefon numaraları buraya ait olan binlerce kartvizit. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I don't want to blame anyone in particular. Özel olarak birini suçlamak istemiyorum. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I think everyone's to blame. Bence bu konuda herkes suçlu. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
If I get to stay and Ryan is laid off, I will kill myself. Eğer ben kalırım da Ryan'ı çıkarırlarsa, kendimi öldürürüm. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Like Romeo + Juliet. The Claire Danes one. Romeo + Juliet'deki gibi. Claire Danes'in oynadığı. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Stamford, Connecticut! Stamford'lıyız hepimiz. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I think the word got out about Scranton. Sanırım Scranton ofisin dedikodusu ortalarda. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Hey, do you know any more details on that? Like, is... Am I transferring here? Bildiğin detay birşeyler var mı bu konuda? Yani, mesela ben tam olarak buraya mı transfer oluyorum? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You know, nothing's definite. Bak, hiçbirşey netleşmedi henüz. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
In fact, you know what... Excuse me, everyone. Aslında bak.. Afedersiniz millet. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I know there are some rumors going around, but nothing is definite. All right? Ortalıklarda dedikodular dolaşıyor ama bilmenizi istiyorum ki hiçbirşey kesin değil tamam mı? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You guys have done a great job getting our numbers up around here. Sizler bu ofisin rakamlarını çok yükseklere çıkarttınız. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
But until this thing is official, let's just keep working, huh? Ama lütfen bu işler netleşene kadar sadece işimize devam edelim olur mu? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You know, be professional. Bilirsiniz, profesyonellik. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Ladies and gentlemen, our fearless leader, Josh Porter! Bayanlar baylar, işte korkusuz liderimiz Josh Porter! The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Josh, take a bow. Take a bow! Josh, bir selam ver, bir selam. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I think it would be kind of weird if everyone from Scranton came here. Bana kalırsa Scranton'daki herkesin buraya gelmesi biraz tuhaf olur. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
It'd be like going to your high school reunion Bu aynı şey gibi, eski lisene ziyarete gittiğinde... The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
and you saying, "Hey, I missed you guys." "Selam çocuklar sizleri özlemiştim" dersin ve.. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
And then they're all like, "Oh, don't worry about it. ...onlar da sana "Hadi ama üzülme sakın... The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
"We're all going to move in with you ...biz de seninle birlikte geliyoruz." The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
"forever." "Sonsuza dek." The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Hey. Meredith, hello. Selam. Meredith, selam. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Tough day? Yes. Zor gün değil mi? Evet. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
So, listen, I know you're seeing someone, but I'm still willing if you are. Bak biliyorum görüştüğün birisi var ama sen halen istiyorsan ben varım. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
What willing? Neyi istiyorsam? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You remember. Like six years ago Hatırlarsın işte, altı sene önce... The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
we said that on our last day of work that we would ...birbimize işin son günü yapacağımıza dair sözleşmiştik. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
sleep together. ...birlikte uyumak falan. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I did not say that. Ben öyle birşey söylemedim. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Was that not you? No. Not me. O sen değil miydin? Hayır, ben değil. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Never mind. Boşver o zaman. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
The day just gets worse and worse. Günüm gittikçe kötüye gidiyor. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
PAM: It's a blessing in disguise. Actually, not even in disguise. Bu karanlıkta bir kutlama gibi. Aslında karanlık bile denmez. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
In my fantasy, I always thought I would slap someone, Hayalimde hep birisini tokatlıyorum, The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
make a big speech and storm out forever. ...sonra güzel bir nutuk çekiyorum ve her yeri dağıtıyorum. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You're kidding? No. Şaka yapıyorsun? Hayır. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Well, some of us are fired, and a few are going to Connecticut. Şu demek oluyor, bazılarımız kovuldu, ve bazılarımız da Stamford ofise yollanıyor. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Do you guys know who's going where? Kim nereye gidiyor biliyor musunuz? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Don't worry. You're going to be fine, Roy. Üzülme sakın. Senin için sorun olmaz, Roy. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You're very strong and capable. Sen çok güçlü ve yeteneklisin. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
ROY: Thanks. Sağol. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Oh, grow up. Biraz büyü artık. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I don't want to work here without Pam. Pam olmadan burda çalışmak istemiyorum. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
It'll just be like loading trucks without any meaning, you know. Bu tırlara birşeyleri anlamsızca yüklemek gibi. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
STANLEY: I couldn't be happier. Bundan daha mutlu olamazdım. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I'm gonna take the severance and retire. My wife and I are gonna travel. Kıdemimi alacağım ve emekliye ayrılacağım. Karımla güzel bir seyahate çıkacağız. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I really couldn't be happier. Gerçekten de daha mutlu olamazdım. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Feeling nostalgic? Nostalji mi yapacaksın? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Yeah, nostalgic. Evet, nostalji. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
DARRYL: Hey, Mike. Darryl. Noble Darryl. Selam Mike. Darryl, koca Darryl. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Look, I heard about the office. Tough break. Bak, ofisle ilgili şeyleri duydum, zor durum. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I know, I know. Well, I'll land on my feet. Yeah. Biliyorum, biliyorum. Sonuçta yaşayacağım ama. Tabi. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Don't worry about me. I wasn't. Benim için üzülme. Üzülmüyorum. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
So you'll be okay, too. You're a warrior, you're smart, capable. Sizlerde iyi olacaksınız. Savaşçısınız, zekisiniz, yeteneklisiniz. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You'll find something else and... Çok daha iyi bir iş bulacaksınız.. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Actually, Bob Vance bought out the warehouse. Aslında, Bob Vance depoyu satın aldı. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
So he's keeping on the whole crew, so we're good. Ve tüm ekibi de tutacağını açıkladı, yani bizde değişen birşey yok. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
The CFO's taking away my house and giving it to Josh. CFO olacak adam evimi benden alıp Josh'a veriyor. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
And Josh is giving the garage to Bob Vance. Ve Josh'da garajımı gidip Bob Vance'e veriyor. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
All right. Listen up. Pekala, herkes dinlesin. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Some of you may have heard some rumors about the branch closing. Bazılarınız buranın kapanacağı ile ilgili bir takım söylentiler duymuş olabilirsiniz. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Like when you said the branch was closing? Yani senin bize söylediğin kapanma söylentileri gibi mi? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
But I am not going to take this lying down. Ama ben bu duruma kesinlikle izin vermeyeceğim. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I have a plan, and I am going to save our jobs, Bir plan yaptım ve gidip işlerimizi geri alacağım, The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
so just hang in there. o yüzden bekleyin ve görün. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Let's go. Yes! Gidiyoruz. Evet! The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Oh, good, you're bringing Dwight. Bu çok güzel, Dwight'ı da alıyorsun. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Yes. This might get ugly and we need backup. Evet, işler çirkinleşebilir ve ona ihtiyacım olabilir. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
We go to New York, confront the CFO. New York'a gidip, şu CFO ile yüzleşeceğiz. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Show him he's making a mistake, save the branch. Ona nasıl bir hata yaptığını anlatıp ofisi kurtaracağız. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Can I drive? No way. Ben kullanabilir miyim? Hayır olmaz. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Shotgun! No, there's no one else. Shotgun! Üçüncü bir kişi yok. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Still... Genede... The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Okay, secretary says Wallace is away for the day Pekala, sekreteri dedi ki Wallace ofisten ayrılmış, The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
and won't be coming back into the office. ...ve bugün de geri de gelmeyecekmiş. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
But do not worry. I have his home address right here. Ama hiç sorun değil. Çünkü ev adresi bende kayıtlı. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Christmas card list. Yılbaşı kartları için. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You send him cards? You've never met him. Kart mı yolladın sen ona? Tanışmadınız bile. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
But when I do, we'll have something to talk about. Ama tanıştığım zaman konuşacak bir konu olacak işte. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Hey, do you have a second? Sure, what's up? Selam, vaktin var mı? Tabi, nedir durum? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I know it's not definite or whatever, Biliyorum henüz kesinleşmedi ama, The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
but do you know who's coming over here from Scranton? Scranton'dan buraya kimlerin geleceğini biliyor musun? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I honestly don't... I don't know. Dürüstçe söylüyorum hayır, bilmiyorum. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Okay, so is it like Sales or accountants or... Yani Satış mı muhasebe mi yoksa... The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
You know what, Jim? I wouldn't worry about it. Bak, Jim aslında çokda umrumda değil. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Hi! JOSH: Jan, hey. Selam! Jan, selam. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Oh, good, you're both here. Ready to talk logistics? Güzel ikiniz de burdasınız. Lojistik işini konuşalım mı? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I just feel like it could have been something special Diyorum ki eğer aynı çatı altında çalışabilseydik... The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
if we could have kept working together, ...gerçekten aramızda herşey güzel olabilirdi, The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
but I'm gonna go someplace else, and you're gonna go someplace else. Ama beni başka bir yere yollayacaklar ve seni de başka bir yere. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
This kind of worked out perfectly for me. Bu durum zamanlama açısından daha iyi olamazdı. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I got some good experience, Burda iyi bir tecrübe edindim, The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Michael's gonna write me a great recommendation. ... Michael'da bana mükemmel bir tavsiye mektubu yazacak. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
And as far as me and Kelly goes, Ve Kelly ile yollarımızın ayrılması durumu, The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
I think it's for the best. sanırım bu ikimiz içinde en iyisi. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
Okay! This is it! Pekala, burası. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
This is exactly what Michael Moore does. Famous documentarian. Michael Moore olsa aynen böyle yapardı. Ünlü belgeselci. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
He goes up to people with a camera Kamera ile insanlara doğru gider ve.. The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
and he's like, "Why did you do this? Why did you pollute? ...şöyle derdi, "Neden yaptın bunu? Neden kirlettin? The Office Branch Closing-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168330
  • 168331
  • 168332
  • 168333
  • 168334
  • 168335
  • 168336
  • 168337
  • 168338
  • 168339
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim