Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168335
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
A thousand business cards with this address and phone number. | Adresi ve telefon numaraları buraya ait olan binlerce kartvizit. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I don't want to blame anyone in particular. | Özel olarak birini suçlamak istemiyorum. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I think everyone's to blame. | Bence bu konuda herkes suçlu. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
If I get to stay and Ryan is laid off, I will kill myself. | Eğer ben kalırım da Ryan'ı çıkarırlarsa, kendimi öldürürüm. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Like Romeo + Juliet. The Claire Danes one. | Romeo + Juliet'deki gibi. Claire Danes'in oynadığı. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Stamford, Connecticut! | Stamford'lıyız hepimiz. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I think the word got out about Scranton. | Sanırım Scranton ofisin dedikodusu ortalarda. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Hey, do you know any more details on that? Like, is... Am I transferring here? | Bildiğin detay birşeyler var mı bu konuda? Yani, mesela ben tam olarak buraya mı transfer oluyorum? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You know, nothing's definite. | Bak, hiçbirşey netleşmedi henüz. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
In fact, you know what... Excuse me, everyone. | Aslında bak.. Afedersiniz millet. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I know there are some rumors going around, but nothing is definite. All right? | Ortalıklarda dedikodular dolaşıyor ama bilmenizi istiyorum ki hiçbirşey kesin değil tamam mı? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You guys have done a great job getting our numbers up around here. | Sizler bu ofisin rakamlarını çok yükseklere çıkarttınız. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
But until this thing is official, let's just keep working, huh? | Ama lütfen bu işler netleşene kadar sadece işimize devam edelim olur mu? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You know, be professional. | Bilirsiniz, profesyonellik. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Ladies and gentlemen, our fearless leader, Josh Porter! | Bayanlar baylar, işte korkusuz liderimiz Josh Porter! | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Josh, take a bow. Take a bow! | Josh, bir selam ver, bir selam. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I think it would be kind of weird if everyone from Scranton came here. | Bana kalırsa Scranton'daki herkesin buraya gelmesi biraz tuhaf olur. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
It'd be like going to your high school reunion | Bu aynı şey gibi, eski lisene ziyarete gittiğinde... | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
and you saying, "Hey, I missed you guys." | "Selam çocuklar sizleri özlemiştim" dersin ve.. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
And then they're all like, "Oh, don't worry about it. | ...onlar da sana "Hadi ama üzülme sakın... | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
"We're all going to move in with you | ...biz de seninle birlikte geliyoruz." | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
"forever." | "Sonsuza dek." | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Hey. Meredith, hello. | Selam. Meredith, selam. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Tough day? Yes. | Zor gün değil mi? Evet. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
So, listen, I know you're seeing someone, but I'm still willing if you are. | Bak biliyorum görüştüğün birisi var ama sen halen istiyorsan ben varım. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
What willing? | Neyi istiyorsam? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You remember. Like six years ago | Hatırlarsın işte, altı sene önce... | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
we said that on our last day of work that we would | ...birbimize işin son günü yapacağımıza dair sözleşmiştik. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
sleep together. | ...birlikte uyumak falan. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I did not say that. | Ben öyle birşey söylemedim. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Was that not you? No. Not me. | O sen değil miydin? Hayır, ben değil. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Never mind. | Boşver o zaman. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
The day just gets worse and worse. | Günüm gittikçe kötüye gidiyor. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
PAM: It's a blessing in disguise. Actually, not even in disguise. | Bu karanlıkta bir kutlama gibi. Aslında karanlık bile denmez. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
In my fantasy, I always thought I would slap someone, | Hayalimde hep birisini tokatlıyorum, | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
make a big speech and storm out forever. | ...sonra güzel bir nutuk çekiyorum ve her yeri dağıtıyorum. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You're kidding? No. | Şaka yapıyorsun? Hayır. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Well, some of us are fired, and a few are going to Connecticut. | Şu demek oluyor, bazılarımız kovuldu, ve bazılarımız da Stamford ofise yollanıyor. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Do you guys know who's going where? | Kim nereye gidiyor biliyor musunuz? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Don't worry. You're going to be fine, Roy. | Üzülme sakın. Senin için sorun olmaz, Roy. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You're very strong and capable. | Sen çok güçlü ve yeteneklisin. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
ROY: Thanks. | Sağol. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Oh, grow up. | Biraz büyü artık. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I don't want to work here without Pam. | Pam olmadan burda çalışmak istemiyorum. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
It'll just be like loading trucks without any meaning, you know. | Bu tırlara birşeyleri anlamsızca yüklemek gibi. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
STANLEY: I couldn't be happier. | Bundan daha mutlu olamazdım. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna take the severance and retire. My wife and I are gonna travel. | Kıdemimi alacağım ve emekliye ayrılacağım. Karımla güzel bir seyahate çıkacağız. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I really couldn't be happier. | Gerçekten de daha mutlu olamazdım. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Feeling nostalgic? | Nostalji mi yapacaksın? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, nostalgic. | Evet, nostalji. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
DARRYL: Hey, Mike. Darryl. Noble Darryl. | Selam Mike. Darryl, koca Darryl. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Look, I heard about the office. Tough break. | Bak, ofisle ilgili şeyleri duydum, zor durum. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I know, I know. Well, I'll land on my feet. Yeah. | Biliyorum, biliyorum. Sonuçta yaşayacağım ama. Tabi. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Don't worry about me. I wasn't. | Benim için üzülme. Üzülmüyorum. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
So you'll be okay, too. You're a warrior, you're smart, capable. | Sizlerde iyi olacaksınız. Savaşçısınız, zekisiniz, yeteneklisiniz. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You'll find something else and... | Çok daha iyi bir iş bulacaksınız.. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Actually, Bob Vance bought out the warehouse. | Aslında, Bob Vance depoyu satın aldı. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
So he's keeping on the whole crew, so we're good. | Ve tüm ekibi de tutacağını açıkladı, yani bizde değişen birşey yok. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
The CFO's taking away my house and giving it to Josh. | CFO olacak adam evimi benden alıp Josh'a veriyor. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
And Josh is giving the garage to Bob Vance. | Ve Josh'da garajımı gidip Bob Vance'e veriyor. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
All right. Listen up. | Pekala, herkes dinlesin. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Some of you may have heard some rumors about the branch closing. | Bazılarınız buranın kapanacağı ile ilgili bir takım söylentiler duymuş olabilirsiniz. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Like when you said the branch was closing? | Yani senin bize söylediğin kapanma söylentileri gibi mi? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
But I am not going to take this lying down. | Ama ben bu duruma kesinlikle izin vermeyeceğim. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I have a plan, and I am going to save our jobs, | Bir plan yaptım ve gidip işlerimizi geri alacağım, | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
so just hang in there. | o yüzden bekleyin ve görün. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Let's go. Yes! | Gidiyoruz. Evet! | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Oh, good, you're bringing Dwight. | Bu çok güzel, Dwight'ı da alıyorsun. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Yes. This might get ugly and we need backup. | Evet, işler çirkinleşebilir ve ona ihtiyacım olabilir. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
We go to New York, confront the CFO. | New York'a gidip, şu CFO ile yüzleşeceğiz. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Show him he's making a mistake, save the branch. | Ona nasıl bir hata yaptığını anlatıp ofisi kurtaracağız. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Can I drive? No way. | Ben kullanabilir miyim? Hayır olmaz. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Shotgun! No, there's no one else. | Shotgun! Üçüncü bir kişi yok. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Still... | Genede... | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Okay, secretary says Wallace is away for the day | Pekala, sekreteri dedi ki Wallace ofisten ayrılmış, | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
and won't be coming back into the office. | ...ve bugün de geri de gelmeyecekmiş. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
But do not worry. I have his home address right here. | Ama hiç sorun değil. Çünkü ev adresi bende kayıtlı. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Christmas card list. | Yılbaşı kartları için. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You send him cards? You've never met him. | Kart mı yolladın sen ona? Tanışmadınız bile. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
But when I do, we'll have something to talk about. | Ama tanıştığım zaman konuşacak bir konu olacak işte. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Hey, do you have a second? Sure, what's up? | Selam, vaktin var mı? Tabi, nedir durum? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I know it's not definite or whatever, | Biliyorum henüz kesinleşmedi ama, | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
but do you know who's coming over here from Scranton? | Scranton'dan buraya kimlerin geleceğini biliyor musun? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I honestly don't... I don't know. | Dürüstçe söylüyorum hayır, bilmiyorum. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Okay, so is it like Sales or accountants or... | Yani Satış mı muhasebe mi yoksa... | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
You know what, Jim? I wouldn't worry about it. | Bak, Jim aslında çokda umrumda değil. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Hi! JOSH: Jan, hey. | Selam! Jan, selam. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Oh, good, you're both here. Ready to talk logistics? | Güzel ikiniz de burdasınız. Lojistik işini konuşalım mı? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I just feel like it could have been something special | Diyorum ki eğer aynı çatı altında çalışabilseydik... | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
if we could have kept working together, | ...gerçekten aramızda herşey güzel olabilirdi, | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
but I'm gonna go someplace else, and you're gonna go someplace else. | Ama beni başka bir yere yollayacaklar ve seni de başka bir yere. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
This kind of worked out perfectly for me. | Bu durum zamanlama açısından daha iyi olamazdı. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I got some good experience, | Burda iyi bir tecrübe edindim, | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Michael's gonna write me a great recommendation. | ... Michael'da bana mükemmel bir tavsiye mektubu yazacak. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
And as far as me and Kelly goes, | Ve Kelly ile yollarımızın ayrılması durumu, | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
I think it's for the best. | sanırım bu ikimiz içinde en iyisi. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
Okay! This is it! | Pekala, burası. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
This is exactly what Michael Moore does. Famous documentarian. | Michael Moore olsa aynen böyle yapardı. Ünlü belgeselci. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
He goes up to people with a camera | Kamera ile insanlara doğru gider ve.. | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |
and he's like, "Why did you do this? Why did you pollute? | ...şöyle derdi, "Neden yaptın bunu? Neden kirlettin? | The Office Branch Closing-1 | 2006 | ![]() |