Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168304
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| When the goose wants it, the geese come running. | Kızlar kuyruk sallarsa kazlar da koşarak gelir. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| We're geezers, not geese. | Kaz kafa dedim, kaz demedim. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Where do you want to stop? | Nerede duracağız? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Don't you even want to talk about it? | Ne olduğunu sormayacak mısınız? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I got a trifecta going. A what? | Üçlü oynamıştım. Neli? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| When you pick the three winning horses in the exact order of finish. | İlk üçe giren atları doğru sırayla tahmin etmek demek. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| We have a wedding that we cannot get to | Gitmemiz gereken bir düğün var | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| and all he's got in his mind is a trifecta. | onunsa üçlüden başka bir derdi yok. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| You know what the odds are of that happening at any police station? | Aynı hadisenin dünyanın başka karakollarında olma ihtimali nedir sizce? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Roughly 12 million to one. | Kabaca 12 milyonda bir. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| of all the fights, of all those petty arguments... | yaptığımız bütün kavgaların, bütün tartışmalarımızın... | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Of all the times I've wanted to choke you throat, this is the worst! | Boğazını her sıkmak isteyişimin, en beteridir bu! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| If you say '"trifecta'" one more time, I'm going to choke you until you are dead! | Bir kez daha "üçlü" dersen, boğazını sıkıp öldüreceğim seni! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I think you can get a fourfecta in Cuba, but it's a cigar. | O "dörtlü" yü Küba'da bulabilirsin, ama o bir puro markasıdır. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Let go of him! Sit down! | Bırak onu! Otur yerine! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Both of you! | İkinizde! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Since the ladies gave me a statement | Hanımlar sizin kaçırma olayıyla bir ilginiz olmadığını söyledi. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I can't run a campaign of mostly arresting you two! | Devamlı ikinizi tutuklayarak seçim kampanyası yapamam! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I wouldn't advice it. | Tavsiye etmezdim. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| guarantee you will never come within 100 miles of this town. | bir daha bu kasabanın 100 mil bile yakınına gelmeyeceğinizi garanti eder misiniz? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| No, 200. Make it 300. | Hayır, 200 yapalım. En iyisi 300 olsun. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| the odds of me coming... Don't finish that sentence! | tekrar gelebilme ihtimalim... Sakın lafını tamamlama! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| The wedding is at five o'clock. How are we going to get there in time? | Düğün saat beşte. Zamanında nasıl yetişeceğiz? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I wish you had subways around here. I never get lost in subways. | Keşke metronuz olsaydı. Metroda hiç kaybolmam ben. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| They always get a month. It's the fifth time they have done this! | Hep bir ay yatarlar. Bununla beşinci kez oluyor! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| You can't land in San Malina, but in Rockport. It's a 20 minute cab drive. | San Malina'da havaalanı yok, onun yerine Rockport'a ineceksiniz. Taksiyle 20 dakika sürer. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I hope you won't be offended, but I hope I never see you again. | Umarım alınmazsınız ama, bir daha görüşmemeyi diliyorum. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| If those guys commit a triple murder, or rob a bank... | Andy, bu adamlar üç kişiyi öldürmeye veya banka soymaya kalksa bile, bırak yapsınlar... | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| ...just let them go. | ...sakın buraya getirme. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| If some travel agent booked this trip, we could have sued them for a fortune. | Bu seyahati bir acente ayarlamış olsaydı, dava edip bir servet kazanabilirdik. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Everything happens for a reason. All this isn't for nothing. | Sebepsiz bir şey olmaz. Bütün bu olanlar da sebepsiz değil. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| You want to buy my half? I'll sell it cheap. | Benim payımı almak ister misin? Ucuza bırakırım. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Here we are. We're gonna actually make it. | İşte bu kadar. Bu sefer becereceğiz. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I'm Felice Adams, Blanche's sister. | Ben Felice Adams, Blanche'ın kız kardeşi. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Felice? I didn't recognise you. You haven't changed in 30 years! | Felice? Seni tanıyamadım. 30 yıldır hiç değişmemişsin! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Are you here with your husband, Larry? | Neydi adı, kocan Larry de geldi mi? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Barry. He passed away four years ago. I'm sorry to hear that. | Barry. Dört yıl önce öldü. Üzüldüm. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Felice, sister of my ex wife. Felix Ungar? | Felice, eski karımın kız kardeşi. Felix Ungar? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Blanche talked about you a lot. I've changed since then. | Blanche sizden çok söz ederdi. O zamandan beri değiştim. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| They are boarding. I'll see you on the plane. | Biniyorlar. Uçakta görüşürüz. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Have a good flight. Thank you, you too. | İyi yolculuklar. Teşekkürler, size de. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| And you. | Sana da. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| If you want to talk talk. Wait till the seat belt sign is off. | Konuşacaksan konuş hadi. Kemerlerinizi bağlayın ışığı sönünce. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| You can't talk with your seat belt on? Is that a new federal law? | Kemerin bağlıyken konuşamıyor musun? Yeni bir federal kural mı? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| When it's on, it can get bumpy. | Işık yanarken, uçak sarsılabilir. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| OK, it's safe, we're bumpless. What have you got to say? | Tamam, artık rahatız, sarsıntı olmaz. Ne söyleyecektin? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| The '"somewhere, some place in this world, the right woman for me'" woman. | "Dışarıda bir yerlerde olduğunu bildiğim" aradığım kadın işte. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Felice Felix. The first three letters are identical. It's like an omen. | Felice Felix. İlk üç harfi aynı. Eşleşiyoruz. Bu bir işarettir. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Had a nice chat, old buddy, pal, dear close friend of mine? | Sohbetiniz nasıldı, dostum, kankam, sevgili yakın arkadaşım? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Relax. I just set it all up for you. What did you say to her? | Sakin ol. Senin için işi ayarladım. Git otur yanına hadi. Ne dedin ona? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| It's better than you going in to the john and banging on the walls again. | Tekrar tuvalete girip duvarları yumruklamandan daha iyidir. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| First I must explain about this article that I'm writing. | Önce yazdığım şu yazı hakkında konuşayım. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| He never told me that. | Bana öyle bir şey söylemedi. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| He never... | Söylemedi mi? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| What was he saying to you? That you wanted to meet me | Neden bahsediyordu peki? Benimle tanışmak istediğinizi, | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I said, '"Tell him to come over, I'd like to meet him as well.'" | Ben de: "Söyle gelsin, ben de tanışmak istiyorum." dedim. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| 'Ladies and gentlemen, we should be arriving | Sayın yolcular, 20 dakika içerisinde | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| How long has your late husband been deceased? | Son kocanız öleli kaç yıl oldu? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| My last wife went very quickly. We seem to have a lot in common. | Benim son karımda aniden gitti. Çok ortak yönümüz var. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Felix Felice, same first three letters. | Felix Felice, İlk üç harf aynı. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| What a mess. What is it, what's wrong? | Mahvolduk. Nedir, ne oldu? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I can't say it. Blanche, you tell him. | Söyleyemeyeceğim. Blanche, sen söyle. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Calm down, don't cry. It's bad luck to cry before a wedding. | Sakin olun, ağlamayın. Düğünden önce ağlamak uğursuzluk getirir. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| No, it's only bad luck if the groom isn't here before the wedding. | Hayır, damat düğünden önce gelmezse uğursuzluk getirir. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Didn't he leave a message? Nothing, not a clue! | Not bırakmamış mı? Hayır, hiçbir iz yok! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| He'll show up. My kid never ducked anything. | Ortaya çıkacaktır. Benim oğlum sorumluluğunu bilir. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| What are you waiting for, her fifth anniversary of being alone? | Neyi bekliyorsun? Terk edilmesinin beşinci yıldönümünde mi söyleyeceksin? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Don't yell at me! I'm yelling at the situation! | Bana bağırma! Ben olup bitenlere kızıyorum ! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| You haven't changed in 30 years! I don't believe this woman! | 30 yıldır hiç değişmemişsin! Bu kadının yaptıklarına inanamıyorum! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I haven't seen her for 50 years | 50 yıldır görüşmemişiz ama o hala | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Casual? | Keyifli? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Stop pointing your finger at me and yelling! | Parmağını bana sallayıp bağırmaktan vazgeç! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| What did you call me out here for? I thought you might have an idea. | Beni niye getirdin buraya? Bir fikrin vardır diye. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I'm not going to have my daughter humiliated because of your ditzy son! | Ertelemek mi? Senin sorumsuz oğlun yüzünden kızımın küçük düşmesine izin veremem ben! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| If that's what it takes yes! | Gerekirse, evet! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Get your nose off my nose before I sneeze your brains into a tiny Kleenex! | Kafanı kırmadan önce çek şu burnunu suratımdan! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| A police helicopter spotted him. Where? | Polis helikopteri görmüş. Nerede? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Everybody, please back off! | Lütfen, herkes sakin olsun! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I'll go alone. How will we know what's going on? | Yalnız konuşacağım. Biz nasıl duyacağız peki? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I'll tell him to talk loud. | Yüksek sesle konuşmasını söylerim. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Hello, Brucey! | Merhaba, Brucey! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I was thinking about it. I was thinking I'd be making a big mistake. | Ben de onu düşünüyordum. Heyecanlısın, ha? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Why is that? I don't trust marriage. | Nedenmiş o? Evliliğe inanmıyorum. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Mom was married three times. | Annem üç kez evlendi. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Hers were too many, yours not enough. | Annem çok fazla, sen çok az. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Your mother could play, I couldn't. | Annen bunu becerdi ama ben beceremedim. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I really love her. Sure you love her, now. | Onu gerçekten seviyorum. Şu an eminim seviyorsundur. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I will always love her. She is the best thing that has ever happened to me. | Onu hep seveceğim. Şimdiye kadar hiçbir şeyi onun kadar çok sevmemiştim. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Would you be willing to gamble your life on that? | Hayatının üzerine kumar mı oynamak istiyorsun yani? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Not getting married is the right thing to do! | Evlenmemek en doğrusu olacaktır! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Maybe it's right for you, it's wrong for me. | Senin için doğru olabilir ama benim için yanlış. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| You tell everybody I'm getting dressed. | Dışarıdakilere giyinmeye başladığımı söyle. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Go away, we're not ready yet! Not even for your old man? | Git buradan, daha hazır değiliz! Yaşlı adama da mı izin yok? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Maria, let him in. | Maria, içeri al onu. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I come back soon. But you smudge her dress, I kill you. | Hemen dönerim. Gelinliğini batırırsan seni öldürürüm. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Have you seen Bruce? Isn't he terrific? | Bruce'u gördün mü? Ne hoş değil mi? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| But something happened on the plane and everything's coming up roses. | Ama, uçakta harika bir şey oldu. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I'll tell you later. No, say. | Sonra anlatırım. Hayır, şimdi söyle. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Mr Ungar, this just came for you. | Bay Ungar, bunu size getirdiler az önce. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Good luck. Take care of my boy. He needs a lot of cereal in the morning. | İyi şanslar. Oğluma iyi bak. Sabahları fazlaca müsliye ihtiyacı olacak. | The Odd Couple II-1 | 1998 |