Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168301
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You got the nerve to ask? I've just been sterilised out of $53. | Bir de soruyor musun? 53 dolarlık bir temizliğe uğradım. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
I'm sorry. ls it my fauIt, fellas? | Üzüldüm, bu benim hatam mıydı, beyler? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
Last night I found you washing the kitchen floor, moaning, ''Footprints.'' | Dün gece mutfak zeminini ''ayak izleri'' diye söylenerek temizliyordun. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf you wanted to get out why didn't you say? | Dışarı çıkmak istediysen, neden söylemedin? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf you want to give it a name, women. | Bir isim vermek istiyorsan, kadınlar. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
I would feel guiIty. I'm sorry, but that's the way I feel. | Kendimi suçlu hissederim, üzgünüm ama böyle hissediyorum. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
Anywhere you say. Chinese, Italian... | Sen nereyi istersen. Çin, İtalyan... | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
ls that one ripe? | Bu olgun mu? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
ls that what I said? ''I'll be home at 7:00.'' | Öyle mi dedim? ''7:00'de evde olacağım.'' | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf you knew you'd be late, why didn't you call? | Geç kalacağını biliyorsan, neden aramadın? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
ln the office, working. ln the office, working? | Büroda, çalışıyordum. Büroda, çalışıyordun? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf we don't eat within 15 seconds, the damned thing will be dried out. | 15 saniye içinde yemezsek, lanet şey kuruyup gidecek. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
ls that right? What happened? | Öyle mi? Ne oldu? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
AIthough sometimes it gets hotter after it rains. | Bazen yağmurdan sonra daha da sıcakladığı olur. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lnside? What am I gonna do? You can finish the weather report. | Orada? Ben ne yapacağım? Hava raporunu bitirebilirsin. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
AIthough I am a brother. I have a brother. | Ama ben bir kardeşim, yani benim bir kardeşim var. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
No. ls it nice? It's lovely. | Hayır. Güzel mi? Çok hoş. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lsn't that interesting? | Ne ilginç, değil mi? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
Yes, we're secretaries for a heaIth club. | Bir sağlık kulübünde sekreter olarak çalışıyoruz. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf you're interested, we could get you 10�/� off. | İlgilenecek olursan, sana % 10 sağlayabiliriz. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf you do something spectacular, then maybe I will. | Hayret edilecek bir şey yaparsanız belki değinirim. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
AIthough, technically I am a widow. | Aslında teorik olarak dulum. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf they didn't have to go to school so early, | Okul için o kadar erken kalkmasalar, | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
They speak beautifully. Never ''yeah'', always ''yes''. | Güzel konuşurlar. Hiç ''hı hı'' demezler, hep ''evet'' derler. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
Oh, she's pretty. lsn't she pretty Cecy? | Oh, güzelmiş. Güzel, değil mi, Cecy? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lsn't that nice? | Bu da hoş değil mi? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
ls everybody happy? | Herkes mutlu mu? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf you really want to cry, look at your meatloaf. | Gerçekten ağlamak istiyorsan, köftene bir bak. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
Yeah, let's see it. See what, $4.80 worth of ashes? | Evet, bir görelim. Neyi göreceğiz? 4.80 dolarlık kül mü? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
with the Coo Coo Pigeon sisters. What do you mean, ''you're not going''? | üzere davet edildin. ''Gelmiyorum'' demekle ne demek istiyorsun? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf I miss this opportunity, I'll never forgive you. | Bu fırsatı kaçırırsam, seni asla affetmeyeceğim. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf you gonna spend the rest of your life not talking to me, I'll get a radio. | Hayatının geri kalan kısmını benimle | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf you want to live here, I don't want to see you or smell your cooking. | Burada kalacaksan, seni görmek, duymak ya da yemeklerini koklamak istemiyorum. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
I'm not cleaning that up. ls that a promise? | Onu temizlemem. Bu bir söz mü? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
ls it something I said or did? Nothing you said, don't start me. | Söylediğim ya da yaptığım bir şey mi? Söylediğin bir şey değil, başlatma. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
Oscar, what is it? ls it the cooking? Or the cleaning? | Oscar, nedir? Yemek pişirmem mi? Temizlik mi? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
''We are all out of cornflakes, FU.'' | ''Kahvaltılıklarımız bitmiş, FU.'' | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
It's not your fauIt, Felix. It's a rotten combination, that's all. | Senin hatan değil, Felix. Tatsız şeylerin hepsi. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf you've got anything on your chest besides your chin, get it off. | Baklayı ağzından çıkarsan iyi olur. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf it weren't for you, I don't know what would have happened to me. | Sen olmasaydın, bana ne olurdu bilmiyorum. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
Totally unreliable. ls that it? | Kesinlikle güvenilmez. Bu kadar mı? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf you want to fight, let's go to the living room. | Kavga etmek istiyorsan, oturma odasına gidelim. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf you can do it sooner, I'd appreciate it. | Yakında taşınabilirsen, memnun olurum. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
ln other words, you're throwing me out? | Başka bir deyişle, beni kapı dışarı ediyorsun? | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
ls this how you left Frances? No wonder she wanted your room repainted. | Frances'i de böyle mi bıraktın? Odayı boyatmak istemesine hiç şaşırmadım. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
It's his fauIt, not mine. | Onun hatasıydı, benim değil. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
ln gratitude, I remove the curse. | Memnuniyetle, bedduamı geri alıyorum. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
lf you need any heavy cleaning, I get a dollar and a half an hour. | Temizlik gerekirse, saatine 1.50 dolar alıyorum. | The Odd Couple-2 | 1968 | ![]() |
Who? Felix and Frances is "who". They broke up. | Kim mi? Felix ve Frances, tabii ki. Ayrılmışlar. | The Odd Couple-3 | 1968 | ![]() |
Is there any... ginger ale left? | Hiç...bira kaldı mı? | The Odd Couple-3 | 1968 | ![]() |
Murray... Murray? Tap his shoulder. | Murray...Murray? Koluna vur. | The Odd Couple-3 | 1968 | ![]() |
Call... about you? No, not that I can remember. | Seni...arayan mı? Hatırladığım kadarıyla hayır. | The Odd Couple-3 | 1968 | ![]() |
See, it's only 11 floors. It says 12 but it's really only 11. | Sadece on bir kat. On iki yazıyor ama sadece on bir kattır. | The Odd Couple-3 | 1968 | ![]() |
I got this... my ears are filling up. I got this sinus condition. | Benim bir...kulaklarım tıkanıyor. Sinüslerle ilgili bir şey. | The Odd Couple-3 | 1968 | ![]() |
and wrote on my chart "lunatic". | dosyama da ''deli'' olduğumu yazmıştı. | The Odd Couple-3 | 1968 | ![]() |
Blanche would ask, "When do you want dinner?" I'd say, "I'm not hungry." | Blanche bana ''Ne zaman yersin?'' dediğinde, ''Bilmem, tokum,'' derdim. | The Odd Couple-3 | 1968 | ![]() |
Then, three o'clock in the morning, I'd wake her up and say, "Now!" | Sonra, gecenin üçünde onu uyandırıp, ''Şimdi!'' derdim. | The Odd Couple-3 | 1968 | ![]() |
Last night I found you washing the kitchen floor, moaning, "Footprints." | Dün gece mutfak zeminini ''ayak izleri'' diye söylenerek temizliyordun. | The Odd Couple-3 | 1968 | ![]() |
I'm sure the girls would like a cocktail first, wouldn't you? | Çok güzel. | The Odd Couple-3 | 1968 | ![]() |
My God. | Oh, Tanrım. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
The old cockahs in the stands are better than the young cockahs on the field. | Tribündeki yaşlı salaklar sahadaki genç salaklardan daha iyi. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
This guy couldn't lay down a carpet. | O herif yürürken sakız bile çiğneyemez. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
I envy you covering the Mets. | Mets ve Yankees'in muhabirliğini yapmış olmanı kıskanıyorum. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
I bet you miss New York. | Eminim New York'u özlüyorsundur. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
What was I gonna do? | Ne yapabilirdim ki? | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
I hate women who talk like Muhammad Ali. | Muhammed Ali gibi konuşan kadınlardan nefret ederim. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
Conchita! Tough loss today? | Conchita! Maçta hezimete mi uğradınız, Oscar? | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
Don't you look at a good ass anymore? | Neyin var senin? Güzel popolar ilgini çekmiyor mu artık? | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
I have to pay my respects. | Başsağlığına gideceğim. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
What did he die of? He got hit by lightning on a golf course. | Üzüldüm. Ölüm sebebi neydi? Golf oynarken yıldırım düştü. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
My wife and I are fed up with this! I'm filing a complaint. | Bana bak Madison! Karım da ben de usandık artık! Seni şikayet edeceğim. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
Nobody bet. Hold the bets. I got a raise coming. | Kimse konuşmasın. Beni bekleyin. Yeri artıracağım. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
Esther, you didn't make your straight? Who knows? I can't see the numbers. | Esther, Kent yapamadın mı? Ne bileyim? Kağıtları göremiyorum. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
Why can't we play with the big cards? | Niye daha büyük kağıtlarla oynamıyoruz? | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
We tried that. Every time I shuffled Abe's toupee blew off. | Onu da denedik. Kağıtları karıştırırken rüzgardan Abe'in peruğu uçuyor. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
If you swim with that rug, they'll think you're building a dam. | O halı gibi şeyle suya girersen havuzda su kalmaz. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
Who gets the lemon loaf cake, no cholesterol, no fat, no taste? | Kolesterolsüz, yağsız, ve lezzetsiz limonlu kek kimin? | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
That's mine. One Jenny Craig Mexican style | Benim. Senyorita Abromowitz'e Meksika | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
Where's Abe? Here. | Abe nerede? Buradayım. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
Sit on a magazine. I can't see you. | Bir derginin üstüne otur. Seni göremiyorum. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
This isn't cherry, it's lemon. | Bu vişneli değil, limonlu. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
I'm in. Let me get that. | Ben varım. Telefona bakayım. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
We never finish the game. | Oyunu hiç bitiremiyoruz. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
Hold it down! It's my son from California. | Bekleyin! Oğlum Kaliforniya'dan arıyor. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
How did she eat? She sent out. | Nasıl yiyebiliyordu peki? Dışarıdan sipariş veriyordu. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
A pilot is a television show that doesn't get on television. | Pilot dediği şey, yayına girmeyen televizyon şovudur. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
That's not why I'm calling. I've got big news, I'm getting married this week. | Arama nedenim bu değil. Önemli haberlerim var. Bu hafta evleniyorum. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
You didn't say it was a girl. If you're happy, I'm happy. | Bir kız olduğundan bahsetmemiştin. Senin mutluluğun benim mutluluğumdur. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
There goes my Rachel's last chance. | Rachel'im son şansını da kaybetti. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
It's this Sunday afternoon. Think you can come? | Bu Pazar öğleden sonra. Gelebilir misin? | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
Wild racehorses couldn't keep me away. Where is it? | Kıyamet kopsa yine de gelirim. Nerede olacak? | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
At her mother's house in San Malina. What was the name again? | Annesinin San Malina'daki evinde. Adı ne demiştin? | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
And she loves your son. I love her already. So who is she? | Ve oğlunu seviyor. Şimdiden sevmeye başladım. Adı ne peki? | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
Hold on to your hat, Pop. I need a hat to hold on to? | Sıkı dur baba. Felaket haberi mi geliyor? | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
She's not one of those six foot ten basketball players, is she? | Kız, o 1.85'lik basketbolculardan mı, yoksa? | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
Excuse me, I wonder if I might change my seat into the non smoking section? | Af edersiniz. Sigara içilmeyen bölüme geçebilir miyim diyecektim? | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
were smoking in here. I'm very sensitive to that. | Burnum kokuya karşı çok hassastır. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
I'm sorry, but the entire plane is full. | Üzgünüm ama uçakta hiç boş yer yok. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
The woman next to me is wearing a perfume that I have an allergy to. | Yanımda oturan kadın, alerjim olan bir parfüm kullanıyor. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |
I've already moved you once. That was because of hair spray. | Bir kez yerinizi değiştirdim zaten. Onun nedeni saç spreyi idi. | The Odd Couple II-1 | 1998 | ![]() |