Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168302
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I know that I sound crazy, | Size tuhaf geldiğini biliyorum, | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I thought there might be one piece of mahi mahi making the return trip. | Dönüş yolundan bir tane mahi mahi kalmış olabilir diye düşünmüştüm. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I have an unusually small windpipe. | Nefes borum çok dardır. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Are you having trouble breathing? | Soluk almakta güçlük mü çekiyorsunuz? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| In San... | Yeri, San... | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Yeah, but you never know who's been using that before. | Evet ama, o maskeyi önceden kimin kullandığını bilemezsiniz. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| It's a federal misdemeanour. Did you see this? | Bu federal suça girer. Görüyor musun şunun halini? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Maybe we could stop and get a pair of crutches some place. | Yolda bir yerde durup bir çift koltuk değneği alsak iyi olur. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I'm sure there's a lot of them on the freeway. | Eminim otoyolda bir sürü öyle dükkan vardır. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| That's it. Now you've got it. | Tamam. Şimdi oldu. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Bend down and slide into the seat. You know what I mean? | Eğil ve kayarak koltuğa otur. Anladın mı? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Tell me when it hurts. That hurts. | Ağrırsa söyle. Ağrıyor. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| When I count to three, we'll do it all in one big move. One, two, three! | Üçe kadar sayacağım ve hızla içeri gireceksin. Bir, iki, üç! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I need something to put the ice in. | Buzu koymak için torba lazım. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Hang it out the window, it's warm out. | Pencereden dışarı çıkart, çözülür. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I'm starving. I haven't eaten since last night. | Açlıktan ölüyorum. Dün akşamdan beri yemek yemedim. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| If your teeth keep chattering, you'll have peanut butter in three minutes. | Yeterince hızlı çiğnersen üç dakikada fıstık ezmesi yapabilirsin. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Do you know what the fat content of nuts is? | Kuruyemişteki yağ miktarını biliyor musun? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Not to mention the salt content. | Tuzdan hiç bahsetmeyeceğim bile. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| So your hair got whiter, your ears got bigger, your nose got longer... | Saçın beyazlamış, kulakların büyümüş, ve burnun uzamış... | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| that drives me berserk. | özelliğini kaybetmemişsin. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I thought you'd died and your mother came to tell me. | Senin öldüğünü ve annenin haber vermeye geldiğini sanmıştım. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I heard that line on the Seinfeld show. It's how fast I thought of it that counts. | O espriyi Jerry Seinfeld'in şovunda duymuştum. Sen ne kadar hazır cevap olduğuma bak. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I'm angry at myself. I shouldn't have yelled at you. | Kendime kızıyorum. Sana bağırmamalıydım. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| It didn't work, right? No. | İşe yaramadı, değil mi? Yaramadı. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| How are you doing, kid? | Nasılsın, ufaklık? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Reading and peeing are two different things. | Okumak ve işemek farklı şeylerdir. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Is your daughter like you? She's not going to clean up after the reception, is she? | Kızın da senin gibi mi? Düğünden sonra etrafı temizlemeye kalkmaz, değil mi? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Are you retired now? | Ee, emekli oldun mu, bari? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| You mean bed pans and stuff like that? No. | Yatalaklara lazımlık koymak filan gibi işler mi? Hayır. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I read to them. I read them stories, write letters for them, tell them jokes. | Hastalara kitap okuyorum, hikayeler anlatıyorum, mektuplarını yazıyorum, fıkralar anlatıyorum. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| You've probably heard about that. | Duymuşsundur herhalde. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Sorry to hear that. I heard she went quickly. | Evet üzüldüm. Aniden kaybolmuş. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Three divorces, two broken engagements, | Üç boşanma, iki nişan bozma, | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I haven't given up. | Olabilir ama, vaz geçmedim daha. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| fart, cry and sleep. That's the last time I pull off the freeway. | ve uyuyacağını yaz bu kağıda. Çünkü, bu, otoyoldan son kez çıkışım. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I do it for half hour in the morning and then I'm through for the day. | Sabah yarım saat ayırırım, bir daha da gün boyunca uğramam. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Doesn't make any difference. Whatever they fix, I've got. | Fark etmiyor. Ne verirlerse onu alıyorum. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Don't you take them with water? With the local water? | Suyla içmiyor musun? Şehir suyuyla mı? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Water from around here? | Buranın suyuyla? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Lower your voice, people in here don't know they'll be dead in a week. | Sesini alçalt, buradaki insanlar bir hafta sonra öleceklerini bilmiyor. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Didn't you fix that yet? | O rahatsızlığın geçmedi mi, hala? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Almost. Just one... | Bitti sayılır. Bir tane daha... | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| What the hell...? Open a window. | Bu da ne...? Cam aç. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I don't think so. What do the directions say? | Sanmıyorum. Haritaya baktın mı? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| They are gone. I threw them out of the window. | Harita gitti. Camdan attım. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| What the hell made you do a stupid thing like that? | Camdan mı attın? Niye öyle salakça bir iş yaptın? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| or burning one of most important parts of my body. | ya da vücudumun en önemli kısmı yanacaktı. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Pull over, I'll get the directions out of my suitcase. | Kenara çek. Valizimden haritayı alayım. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Your 1927 piece of cardboard is there, but my suitcase isn't. | Senin 1927'den kalma antika bavulun orada ama benim valizim yok. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I'm going to try to stay calm while I say the next sentence. | Lafımı söylemeden sakin olmaya çalışacağım. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| If it isn't in there, where in the hell is my goddamn suitcase? | Orada değilse, hangi cehennemde benim valizim? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| pay a kid $5 to get out, and then we'd have to stop for you to eat! | çıkmak için çocuğa 5 dolar vermek, ve yemek yemen için! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| That was my best leather suitcase. | En iyi deri valizimdi o. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| How long is it gonna stand on the sidewalk unclaimed? | Öyle sahipsiz olarak ne kadar süre durur ki yol kenarında? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Federal Express, UPS, fax... | Federal Express, UPS, faks... | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Wait! | Hey, dur! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| In a Clint Eastwood movie. '"The Good, the Bad and the Stupid'"? | Bir Clint Eastwood filminde. "İyi, Kötü ve Salak" mı? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| You're not the only one who lost everything in his suitcase. | Sen deli misin, tuvalete yalnız gönderiyorsun? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| What did you lose, an old Mets T shirt and a corned beef sandwich? | Senin kaybın ne? Eski bir Mets tişörtü ve yarısı yenmiş bir etli sandviç mi? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Instead of complaining, why don't you look for a telephone? | Şikayet edeceğine bir telefon arasana? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| What makes you think there is a telephone out here? | Burada bir telefon bulabileceğimiz fikrine nereden kapıldın? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| This is probably where they test those nuclear bombs. | Burası muhtemelen nükleer bombaları test ettikleri bölgedir. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| They would have to call somebody to find out if they went off. | İyi ya, bombanın patlayıp patlamadığını öğrenmek için birilerini aramaları gerekecektir. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| We need to have a plan. Agreed? Agreed. | Oscar, plan yapmamız lazım. Kabul mü? Kabul. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| We got to find a telephone and call Hannah's mother. | Bir telefon bulup Hannah'nın annesini aramalıyız. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Get her to send a car to pick us up. | Bizi almak için bir araba göndersin. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| San Mateo. San Clemente. Roberto Clemente. | San Mateo. San Clemente. Roberto Clemente. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| San Jemima. San Jemima? | San Jemima. San Jemima? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Ricky Ricardo. San Pagaue. | Ricky Ricardo. San Pagaue. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Where is that? Near San Piranho. | O nerede? San Piranho yakınında. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Los Pintos, Las Brisas, Los Pecos. Sound familiar? | Los Pintos, Las Brisas, Los Pecos. Tanıdık geldi mi? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| So we can catch all the heavy traffic at five o'clock at Los Pecos. | Böylece Los Pecos'un saat beşteki yoğun trafiğini yakalarız. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| See anything yet? | Bir şeyler görebildin mi? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| With our luck it's the killer bees from Brazil. | Şansımıza Brezilya'dan gelen katil arılardır. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| They purposely did it. They hate New Yorkers. | Kasıtlı yaptılar. New Yorker'lılardan nefret ediyorlar. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| We look like a couple of Pillsbury Doughboys. | Hamur karıştıran fırıncı çocukları gibi olduk. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| If we ever get there, we can be the two figures on the wedding cake. | Oraya bir varabilsek, şu halimizle düğün pastanın üstündeki minik heykellerin yerine geçebilirdik. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| San Redondo. Where? | San Redondo. Neresi? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Well, hop in. Thank you very much. | Pekala, atlayın. Çok teşekkürler. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| What are you doing out here with no car? It's a long story. | Arabasız ne yapıyorsunuz buralarda? Uzun hikaye. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| We're going to a wedding. My daughter and his son. | Düğüne gidiyoruz. Benim kızımla onun oğlu evleniyor. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Are you sure? We'll be very careful. I know, I trust you. | Emin misin? Kamyona zarar vermeyiz. Biliyorum. Size güveniyorum. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I bet you we make this hill. How much? | Bahse girerim bu tepeyi aşacağız. Nesine? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Come on... Almost... Yes! I knew it! | Hadi... Az kaldı... İşte! Biliyordum! | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Never count me out till the fat lady divorces me. | Çıkmamış candan umut kesilmez. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| What is that? Maybe they want some free peaches. | Bu da ne? Şeftali istiyorlar herhalde. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| I think there is some kind of mistake here. | Memur bey bir yanlışlık var herhalde. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| We didn't steal the truck and we didn't pick any peaches. | Kamyonu çalmadık, şeftalilere dokunmadık. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| On the ground, now! Cuff them. | Yere yatın, hemen! Kelepçe takın. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| You two jokers, step forward. | Yürüyün bakalım şapşallar. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Not without a lawyer we won't. Have you got a lawyer? | Bir avukat olmadan kurtaramayız. Bildiğin avukat var mı? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Yeah, in Florida. He's 92. | Evet, Florida'da. 92 yaşında. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Mucho better, gracias. I'll send her a crate of peaches. | Çok iyi, teşekkürler. Ona bir sandık şeftali göndereceğim. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Are you going to tell them the truth? I told them the truth. | Doğrusunu anlatacak mısın? Gerçeği anlattım onlara. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| then I saw my friends, they took me home and that's the truth, no? | beni evime götürdüklerini söyledim. Doğrusu bu değil mi? | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Oscar Madison. Felix Ungar. Yeah, here we are. | Oscar Madison. Felix Ungar. Evet, buradayız. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| Because the shithead threw the directions out the window | Çünkü bu ot kafalı haritayı camdan dışarı attı | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| First time he's hot down there for years. | Yıllar sonra ilk defa orasında sıcaklık hissetti. | The Odd Couple II-1 | 1998 | |
| to your own children's wedding, there isn't a chance in hell | olsanız bile, 20 tane kaçak mülteciyi sınırdan geçirmek gibi | The Odd Couple II-1 | 1998 |