Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168297
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I see. We're not brothers. | Evet. Biz kardeş değiliz. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Yes. We know. | Evet, biliyoruz. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Although I am a brother. I have a brother. | Ama ben bir kardeşim, yani benim bir kardeşim var. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
He's a doctor in Buffalo. That's up state New York. | Buffalo'da doktorluk yapıyor. New York'un yukarısındaki eyalet. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Yes, we know. You know my brother? | Evet, biliyoruz. Ağabeyimi tanır mısınız? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
No. We know Buffalo is up state in New York. | Hayır. Buffalo'nun New York'un yukarısında olduğunu biliyoruz. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
We've been there. Have you? | Orada bulunmuştuk. Ya sen? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
No. Is it nice? It's lovely. | Hayır. Güzel mi? Çok hoş. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Silly me. Thank you. | Oh, aptal ben. Teşekkürler. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
How long have you two been in the United States of America? | Amerika Birleşik Devletleri'nde ne zamandır bulunmaktasınız? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Four? Four in June. Almost four years now. | Dört? Haziran'da dört yıl. Hemen hemen dört yıl oldu. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Just visiting? No. We live here. | Sadece ziyaret mi ediyordunuz? Hayır, burada yaşıyoruz. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Do you work here too? Oh yes. | Burada çalışıyor musunuz? Oh, evet. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Yes, we're secretaries for a health club. | Bir sağlık kulübünde sekreter olarak çalışıyoruz. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
People bring us their bodies and we do wonderful things with them. | İnsanlar bize bedenlerini getirirler, biz de onlara harika şeyler yaparız. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
If you're interested, | İlgilenecek olursan, sana % 10 sağlayabiliriz. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Off the price, not off your body. | Fiyatta indirim yani, vücudundan değil. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Oscar, where are the drinks? | Oscar, içkiler nerede? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
And what field of endeavour are you engaged in? | Sen hangi alanda çalışmaktaydın? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I write the news for television. Oh, fascinating. | Televizyon için haber yazıyorum. Oh, ne enteresan. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Where do you get your ideas from? | Nereden fikir ediniyorsun? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
From... | Şey... | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
...the news. | ...haberlerden. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Oh yes, of course. Silly me. | Oh, tabii ki. Aptal ben. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Maybe you can mention Gwen and I in one of your reports. | Belki haber yazılarından birinde bana ve Gwen'e değinirsin. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
If you do something spectacular, then maybe I will. | Hayret edilecek bir şey yaparsanız belki değinirim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
We've done spectacular things | Hayret edilecek şeyler yaptık ama | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
but I don't think we want it all over the telly! | televizyonda yayınlanmasını istediğimizi sanmıyorum! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
This apartment is so big, sometimes you have to holler. | Bu daire öyle büyük ki, bazen bağırmak gerekebiliyor. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Just you two baches live here? | İki bekar yalnız mı yaşıyorsunuz? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Baches? Oh, you mean bachelors. | Bekar? Oh, evlenmemiş erkek demek istiyorsun. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
We're not bachelors. We're divorced. | Bekar değiliz. Boşandık. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
That is Oscar's divorced and I'm getting... | Oscar boşandı ve bense sürecin... | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Small world. We've cut the dinghy loose too, as they say. | Dünya küçük.Biz de inceldiği yerden kopardık.Öyle derler ya. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You couldn't have a better matched foursome, could you? | Daha iyi uyuşan dörtlü bulamazdın, değil mi? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
No, I suppose not. | Herhalde bulamazdık. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Although, technically I am a widow. | Aslında teorik olarak dulum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I was divorcing my husband | Kocamdan boşanıyordum, | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
but he died before the final papers came through. | ama son işlemler sonuca bağlanmadan, vefat etti. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm awfully sorry. Divorce is a terrible thing, isn't it? | Çok üzüldüm. Boşanma korkunç bir olay değil mi? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
It can be if you haven't got the right solicitor. | İyi bir avukatın yoksa, olabilir. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
That's true. Sometimes it can drag out for months. | Bu doğru işte. Bazen aylar sürebilir. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I was lucky. Snip, cut and I was free. | Ben şanslıydım. Çabucak hallettik, oldu bitti. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
But of course, that's all water under the bridge now, isn't it? | Ama tabii, şimdi köprünün altından çok sular geçti, değil mi? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm terribly sorry, I think I've forgotten your name. | Çok özür dilerim ama sanırım ismini unuttum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Felix. Of course, Felix. | Felix. Tabii ki, Felix. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Like the cat. The cat. | Kedi Felix'teki gibi. Kedi. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Well, the Pigeons will have to beware of the cat, won't they? | Şey, belki de bizler kediden sakınmalıyız, ne dersin? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
That's the worst part about breaking up. | Ayrılığımızın en kötü kısmı bu işte. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Childhood sweethearts, were you? | Çocukluk aşkı, öyle mi? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
No, that's my little boy and girl. He's seven. She's five. | Onlar benim küçük oğlum ve kızım. Oğlan yedi, kız da beş yaşında. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Oh, sweet. | Oh, çok şeker. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
They live with their mother. | Anneleriyle yaşıyorlar. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I imagine you must miss them terribly. | Onları ne kadar özlediğini düşünebiliyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I can't stand being away from them. But that's what happens with divorce. | Onlardan ayrı kalmaya dayanamıyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
When do you see them? Every night. I drop by on the way home. | Onları ne zaman görebiliyorsun? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
And I take them on weekends and holidays, July and August. | Hafta sonları alıyorum, ve tatillerde. Temmuz ve Ağustos'ta. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
When is that you miss them? Whenever I'm not there. | Onları ne zaman özlüyorsun? Orada olmadığım her an. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
If they didn't have to go to school so early, | Okul için o kadar erken kalkmasalar, | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'd make them breakfast. They love my French toast. | onlara kahvaltı hazırlardım. Benim yumurtalı ekmeğimi severler. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You certainly are a devoted father. | Kesinlikle kendisini çocuklarına adamış bir babasın. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
It's Frances who's wonderful. She's the little girl? | Asıl harika olan Frances'tir. Küçük kız mı? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
No, she's the mother. My wife. The one you're divorcing? | Hayır, anneleri. Benim karım yani. Boşanıyor olduğun? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
She's done a terrific job bringing them up. | Onları yetiştirme konusunda müthişti. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
They always look so nice, so polite. | Her zaman öyle hoş ve naziktirler ki. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
They speak beautifully. Never '"yeah'", always '"yes'". | Güzel konuşurlar. Hiç ''hı hı'' demezler, hep ''evet'' derler. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
They're such good kids. And she's done it all. | Çok hoş çocuklardır. Hep anneleri sayesinde. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
She's a wonderful woman. She's the kind of woman who... | O, harika bir kadındır. Öyledir ki... | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
What am I talking? You're not interested in any of this. | Ben neden bahsediyorum? Bunlarla ilgilenmezsiniz ki. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Nonsense! You've a right to be proud. | Saçma! Gurur duymakta haklısın. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You have two beautiful children and a wonderful ex wife. | İki güzel çocuğun, harika bir eski karın var. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
There's Frances, see? | İşte bu Frances, bakın. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Oh, she's pretty. Isn't she pretty Cecy? | Oh, güzelmiş. Güzel, değil mi, Cecy? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Oh yes, a pretty girl. Yes, she is pretty. | Oh evet, güzel kadın. Evet, güzel değil mi. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Isn't that nice? | Bu da hoş değil mi? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
There's no one in the picture. I know. That's our living room. | Bu fotoğrafta kimse yok. Biliyorum. Oturma odamız. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
We had a beautiful apartment. It's very pretty. | Güzel bir dairemiz vardı. Çok güzel. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Those are lovely lamps. Thank you. | Bunlar da gösterişli lambalarmış. Teşekkürler. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
We got those in Mexico... on our honeymoon. | Bunları Meksika'dan almıştık...balayımızdayken. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I used to love to come home at night. | Geceleri eve dönmeyi severdim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
That was my whole life. My wife and kids and my apartment. | Benim tüm hayatım buydu. Karım, çocuklarım ve evim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Does she have the lamps now, too? | Lambalar da onda mı şimdi? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Yes. I gave her everything. My children and the lamps. | Evet. Her şeyi ona bıraktım. Çocuklarım ve lambaları. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm sorry. I didn't mean to get emotional. | Üzgünüm. Duygusallaşmak istememiştim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Would you like some potato chips? | Biraz patates cipsi ister miydiniz? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Please, please. You mustn't be ashamed. | Lütfen, lütfen. Utanmamalısın. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
It's a rare quality in a man to be able to cry. | Bence ağlayabilmek, erkekte ender rastlanan bir meziyettir. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
So do I. I think it's sweet. Terribly, terribly sweet. | Bence de. Bence çok hoş, öyle hoş ki. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You're just making it worse. | Lütfen, böyle daha kötü oluyor. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
It's so refreshing to hear a man speak so highly of the woman he's divorcing. | Bir adamın boşandığı eşinden böylesine güzel bahsetmesini duymak umut verici. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Oh dear. Now you've got me thinking about poor Sydney. | Hay Allah, şimdi bana zavallı Sydney'i hatırlattın. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Gwen, please don't. | Gwen, lütfen yapma. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
It was a good marriage at first, wasn't it? | Başta iyi bir evlilikti, değil mi? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Everybody said so, didn't they? Not like you and George. | Herkes öyle söyledi, değil mi? George ve seninki gibi değildi. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
No, that's right. George and I were never happy. | Bu doğru. George ve ben hiç mutlu olmadık. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Not for one single, solitary day. | Bir gün bile. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
This is ridiculous. I don't know what brought this on. | Bu aptalca bir durum. Nereden buraya geldik, bilmiyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I was feeling so good a few minutes ago. | Birkaç dakika önce kendimi çok iyi hissediyordum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I haven't cried since I was 14. | Ben ondört yaşımdan beri ağlamamıştım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Is everybody happy? | Herkes mutlu mu? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |