Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168216
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Thanks, friend. | Teşekkürler arkadaşım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Oh, my God, Taylor, Marissa Cooper is, like, your number one rival. | Aman tanrım. Taylor, Marissa Cooper senin bir numaralı rakibin. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
If she gets back into Harbor, she'll, like, totally socially crush you. | Eğer Harbor'a dönerse senin sosyal ortamını ezer geçer. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Grow up, Ashley. That is so last semester. | Büyü artık Ashley. Bu taa geçen dönemde kaldı. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I hate to be the one to burst your popularity bubble, | Senin popülerlik balonunu patlatmaktan hoşlanmıyorum, | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
but isn't your mom still head of the Parents Association? | ama senin annen hala aileler birliğinin başı değil mi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
So she's the one who started the petition to get Marissa kicked out in the first place. | Yani, daha en başta Marissa'yı okuldan attıran dilekçeyi toplayan o. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Also last semester. | O da geçen dönemde kaldı. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I'm sure she's totally over it. | Eminim bunu çoktan aşmıştır. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Your mom? Over it? | Annen? Aşmak mı? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
And in 1996, the Board voted to reinstate a kid due to extenuating circumstances | Ve 1996'da, kurul çocuğun hafifletici sebeplerden dolayı geri alınması yönünde karar aldı. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
after he threatened another student with a knife. | Başka bir öğrenciyi bıçakla tehdit etmişti. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
You've done your homework. | Ödevini iyi yapmışsın. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
So that's precedent, right? | Örnek oluşturan durum bu, değil mi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but a precedent is just a small piece of a bigger puzzle. | Evet, ama bu yapbozun sadece küçük bir parçası. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
It doesn't guarantee anything. | Hala hiçbirşeyi garanti etmez. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Look, if you're saying we don't have a case, then that's fine, I get it, | Bak, eğer ortada bir dava yok diyorsan, tamam, anlarım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
but if this is because you don't want Marissa and me going to the same school, | ama eğer Marissa ve benim aynı okula gitmemi istemediğin içinse, | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I promise you things are different now. | Sana yemin ederim herşey değişti. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
You have a shot, but it's a long one. | Bir hakkın var ama şansın az. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Okay. We need a parent advocate to address the Board. | Tamam. Kurulun karşısında konuşacak bir veli avukata ihtiyacımız var. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
A good cause, poor odds, a chance to ruffle some Newpsie feathers? | İyi bir amaç uğruna ama başarı şansı düşük. newport sosyetesinin rahatını kaçırmak için bir fırsat. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Who's the chairman this year? | Bu sene kurul başkanı kim? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
A guy named Mercer? | Mercer adında biri. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Jim Mercer? | Jim Mercer? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, you know him? | Evet, tanıyor musun? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, he's a judge. | Evet, bir yargıç. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I've argued before him many times. | Onunla daha önce birçok kez karşılaşmıştım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
And that's a good thing, right? | Ve bu iyi bir şey, değil mi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Well, he's what they call a "hanging judge." | Aslında ona "idamcı yargıç" derler. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
He's a real hard ass. | Tam bir baş belasıdır. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Just means we'll have to present a really good case, that's all. | Bu sadece çok iyi bir sunum yapmamız gerektiğini gösterir. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Now all we got to do is... | Şimdi tek yapmamız gereken şey... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Cross your fingers because it is all handled. | Bize şans dile çünkü her şeyi ayarladık... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Any luck, you'll be back at Harbor by Friday morning. | Bir terslik olmazsa cuma sabahı Harbor'a geri dönüyorsun. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Is that the good kind of speechless or the bad kind? | Bu sessizlik iyi anlamda mı yoksa kötü anlamda mı? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Uh, good kind. I was just, "Wow." Could it really happen? | Aah, iyi anlamda. Ben sadece vay be oldum.Bu olabilir mi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
It's no sure thing, but yeah. | Kesin değil ama evet. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Look, I know that you just got settled at Union, you made a few friends. | Bak, devlet okuluna alışmaya başlıyordun, biliyorum, yeni arkadaşlar edindin. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
If you're happy where you are, I don't want to mess that up. | Eğer orda mutluysan, bunu mahvetmek istemem. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I'd love to finish high school with you guys. | Sizinle birlikte mezun olmaya bayılırım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
All right, I'm going to go grab dinner, check in with Sandy and I will call you later. | Tamam, ben hemen bi yemek yiyeyim, Sandy'ye danışıp seni ararım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Hey, when's the meeting? | Hey, görüşme ne zaman? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Uh, Thursday. | Aaa, perşembe. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Oh, this Thursday? | Bu perşembe mi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. Is that all right? | Evet. Uygun mu? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Hey, did you talk to Ryan? | Selam, Ryan'la konuştun mu? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Not exactly the triumphant enthusiasm I was expecting. | Beklediğim gibi hevesli değilsin. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry. I really do appreciate everything you guys have been doing. | Üzgünüm. Yaptığınız herşeyi gerçekten takdir ediyorum. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
But, does anyone even want me back at Harbor? | Ama, beni Harbor'da kim ister ki? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
What, other than your three best friends? | Ne, üç en iyi arkadaşının dışında mı? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Well, what if it doesn't work? | Peki, ya işe yaramazsa? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
And the meeting is this Thursday? | Ve görüşme bu perşembe mi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Coop, what is going on? | Coop, neler oluyor? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Well, it's just that Pac West is announcing Johnny as an alternate on their team that night | Şey, işin aslı o gece Pac West, Johnny'i takıma yedek olarak aldıklarını açıklayacak. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
and I kind of promised him I'd be there. | ve ben de orda olacağıma dair ona söz verdim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Hmm. Well, that's really nice of you... | Hmm, peki, çok naziksin... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
but you're just going to have to cancel. | ama şimdi hemen bunu iptal etmelisin. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
He'll be happy for you. | Senin adına sevinecektir. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
The boys seem really excited about getting Marissa back into Harbor. | Çocuklar Marissa'yı Harbor'a geri getirme konusunda çok heyecanlı görünüyorlar. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Do you think she has a chance? | Sence bir şansı olabilir mi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Well, there's a good argument to be made. | İyi bir iddianame sunacağız. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Oh! The boys have poster board and paint. | Oh! Çocuklarda karton ve boya var. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I love student activism. | Öğrenci aktivitelerine bayılırım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. Did you get a chance to throw a call in to Judge Mercer? | Evet. Yargıç Mercer'ı arayabildin mi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
He's going to be out of town till Wednesday, but I did speak to another trustee | Çarşambaya kadar şehir dışında olacakmış, ama kuruldan başka biriyle görüştüm. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
who assured me that we'll be given a fair chance to present Marissa's case. | Bize Marissa'nın davasında adil davranılacağına dair garanti verdi. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
All right. Well, uh, let us know if there's anything more we can do. We should get going. | Tamam. Şey, yapabileceğimiz birşey olursa haber verin. Şimdi gitmeliyiz. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. Someone will kick our ass if we're late with our supply drop. | Evet. Eğer malzemeleri geciktirirsek biri kıçımızı tekmeler. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
This isn't the same Judge Mercer that jailed you for contempt? | Bu seni uygunsuz davranıştan içeri attıran yargıç Mercer mi? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Six hours in the slammer because he didn't like my closing argument. | 6 saat nezarethane, çünkü kapanış konuşmamı beğenmemişti. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
And to this day, I still don't understand what it is I said to the guy | Ve hala o gün ona dediğim şeye niye bu kadar... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
th that struck such a nerve. | ...s sinirlendiğini anlamış değilim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
All I remember is that he hated you passionately. | Tek hatırladığım, senden hararetle nefret ettiği. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Maybe he won't remember. | Belki hatırlamıyordur. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Not likely. And he's not out of town. | Sanmam. Ve şehir dışında da değil. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
He's ignoring me. | Benle görüşmeyi reddediyor. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Thinks anything a counselor has to say should be done on the record. | Bir avukatın söyleyeceği her lafın kaydedilmesi gerektiğini düşünüyor. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Oh, come on. It's not like this is an actual trial. | Oh, hadi canım. Bu gerçek bir mahkeme bile değil. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Tell that to Judge Mercer. | Bunu yargıç Mercer'a anlat. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I don't understand. Why do you need to see the Pac West doctor? | Anlamıyorum. Niye bu Pac West doktorunu görmen gerekiyor? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Why can't they just have your doctor send over your charts and stuff? | Neden sadece senin doktorunun gönderdiği çizelge ve raporlarla yetinmiyorlar. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Something to do with their insurance. I'm sure it's just standard stuff. | Sigortalarıyla alakalı birşey. Eminim bu standart birşeydir. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Hey, guys. Hey! | Selam, çocuklar. Selam! | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Can I talk to you for a sec? | Seninle bir saniye konuşabilir miyim? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Um, if you want, man, I can give you a lift over to the doctor's at lunch. | Aaa, eğer istersen, seni doktorla yemeğine bırakabilirim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
If you want, I can give you a lift anytime. | Eğer sen istersen, seni herzaman istediğin yere bırakabilirim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I thought you were done with all the doctors. | Doktorlarla işin bitti sanmıştım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Ah, this is a routine post op thing. It's no big deal. | Aah, bu rutin bir ameliyat sonrası şeyi. Önemli birşey değil. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
So what's up? | Eee n'aber? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Um... I, uh, I was gonna call you last night. | Eee, ben, aah, seni dün gece arayacaktım. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I don't think I can make it to your party on Thursday. | Sanırım perşembe günü partine gelemeyeceğim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
You're not sure, or... No. No, I can't. | Sanırmısın, yoksa... Hayır. Hayır, gelemeyeceğim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
See, there's this board meeting at my old school and... | Bak, eski okulumda bir kurul toplantısı var ve... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I kind of have to be there because they're going to decide | Ben biraz orda olmak zorundayım çünkü sonraki dönem... | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
whether or not I can reapply this semester. | okula dönüp dönemeyeceğim hakkında karar verecekler. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
You're going back to private school? | Özel okula geri mi dönüyorsun? | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
I mean, it's not a done deal | Yani, daha kesin değil. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
but, uh... yeah, I'm gonna try. | Ama, eee... evet, deneyeceğim. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |
Really? Cause I was worried you might be upset. | Sahiden mi? Çünkü üzüleceksin diye korkuyordum. | The O.C. The Safe Harbor-1 | 2006 | ![]() |