Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167966
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sorry I bailed. Jaden had a fever. | Üzgünüm geciktim Jaden'in ateşi vardı. | The Nines-1 | 2007 | |
| How boring of her. | Umarım iyidir.. | The Nines-1 | 2007 | |
| Housewarming gift! | Ev hediyesi! | The Nines-1 | 2007 | |
| Demon liquor. | Demon liquor. | The Nines-1 | 2007 | |
| And the best part is I can drink it. I pumped before I came. | En iyi yanı da içilebilir tatta. Gelmeden havalandırdım. | The Nines-1 | 2007 | |
| It's hard to prove that I was only trying | Sadece eski kız arkadaşımın eşyalarını yaktığımı ıspatlamak | The Nines-1 | 2007 | |
| to burn my ex girlfriend's stuff and not the entire house. | oldukça zordu. Tüm evi değil | The Nines-1 | 2007 | |
| Yeah, fire's tricky that way. | Evet, bu konuda ateş oldukça hileci. | The Nines-1 | 2007 | |
| Yeah. How 'bout you? | Evet. Peki sen? | The Nines-1 | 2007 | |
| Any history of arson? | Hiç kundakçılık geçmişin var mı? | The Nines-1 | 2007 | |
| Strangely enough... | Garip ama, var | The Nines-1 | 2007 | |
| I knew it. I could see that little spark. | Biliyordum. Gözlerindeki kıvılcımı gördüm. | The Nines-1 | 2007 | |
| Well, it wasn't arson, probably. | Ama kundakçılık değildi. | The Nines-1 | 2007 | |
| When I was a little girl, our house caught on fire. | Küçük bir kızken, evimizde yangın çıktı. | The Nines-1 | 2007 | |
| I'll never forget the look on my father's face | Babamın, beni kollarında sıkıştırmış | The Nines-1 | 2007 | |
| as he gathered me up in his arms and raced | yanan evin içinde alevler arasından kaldırıma doğru | The Nines-1 | 2007 | |
| through the burning building out onto the pavement. | koşarkenki yüz ifadesini asla unutmayacağım. | The Nines-1 | 2007 | |
| I stood there, shivering in my pajamas, | Evin alevler içinde tükenmesini izlerken | The Nines-1 | 2007 | |
| and watched the whole world go up in flames. | Pijamalarımın içinde titreyerek öylece donakaldım | The Nines-1 | 2007 | |
| And when it was over, I said to myself, | Ve bittiğinde, kendime dedim ki, | The Nines-1 | 2007 | |
| "Is that all there is to a fire?" | "Bir yangınla olan şey bu mu ?" | The Nines-1 | 2007 | |
| Is that all there is? | Hepsi bu mu? | The Nines-1 | 2007 | |
| Is that all there is? | Hepsi bu mu? Ya sekizler kim? | The Nines-1 | 2007 | |
| If that's all there is, my friends | Eğer hepsi buysa dostlarım | The Nines-1 | 2007 | |
| Then let's keep dancing | O zaman dansetmeye devam edelim | The Nines-1 | 2007 | |
| Let's break out the booze | İçkinin dibine vuralım | The Nines-1 | 2007 | |
| And have a ball | Ve bir parti verelim | The Nines-1 | 2007 | |
| If that's all there is | Hepsi buysa | The Nines-1 | 2007 | |
| And then I met the most wonderful boy in the world. | Ve dünyadaki en mükemmel çocukla tanıştığımda. | The Nines-1 | 2007 | |
| We would take long walks by the river. | Nehir kıyısında uzun yürüyüşlere çıkardık. | The Nines-1 | 2007 | |
| We'd sit for hours gazing into each other's eyes. | Saatlerce oturup birbirimizin gözünün içine bakardık. | The Nines-1 | 2007 | |
| We were so very much in love. | Çok aşıktık. | The Nines-1 | 2007 | |
| And then one day he went away, | Ve birgün çekip gitti, | The Nines-1 | 2007 | |
| and I thought I'd die, but I didn't. | öleceğimi sandım, ama ölmedim. | The Nines-1 | 2007 | |
| And when I didn't, I said to myself, | ve ölmediğimde, kendime dedim ki, | The Nines-1 | 2007 | |
| "Is that all there is to love?" | "Aşkta hepsi bu mu?" | The Nines-1 | 2007 | |
| Is that all there is | Hepsi bu mu | The Nines-1 | 2007 | |
| Then let's keep... | O zaman devam... | The Nines-1 | 2007 | |
| If that's the way she feels about it, why doesn't she just end it all? | Eğer bu şekilde hissediyorsa (bayan), neden tamamen bitirmedi? | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm in no hurry for that final disappointment. | Son hayal kırıklığı için hiç acelem yok. | The Nines-1 | 2007 | |
| I know as sure as I'm standing here talking to you, | Burda durup seninle konuştuğumdan emin olduğum kadar eminim ki, | The Nines-1 | 2007 | |
| that when that final moment comes | o an geldiğinde | The Nines-1 | 2007 | |
| and I'm breathing my last breath, | ve son nefesimi alırken, | The Nines-1 | 2007 | |
| I'll be saying to myself... | Kendime şunu söylüyor olacağım... | The Nines-1 | 2007 | |
| Then let's keep dancing | Dansetmeye devam edelim | The Nines-1 | 2007 | |
| Let's break out the booze and have a ball | İçkinin dibine vuralım ve parti verelim | The Nines-1 | 2007 | |
| If that's all... | Hepsi ... | The Nines-1 | 2007 | |
| I need to go. What? | Gitmem gerek. Ne? | The Nines-1 | 2007 | |
| Where are my shoes? | Ayakabılarım nerde? | The Nines-1 | 2007 | |
| Wait, just... Sorry. | Bekle... Üzgünüm. | The Nines-1 | 2007 | |
| Don't worry about it. Just... | Endişelenme. Sadece... | The Nines-1 | 2007 | |
| I should go. Good bye. | Gitmeliyim. Hoşçakal. | The Nines-1 | 2007 | |
| You coming back? | Geri gelicek misin? | The Nines-1 | 2007 | |
| And if that mockingbird won't sing | Eğer o alaycı kuş ötmezse | The Nines-1 | 2007 | |
| Mama's gonna buy you a diamond ring | Anneciğin sana elmas yüzük alacak | The Nines-1 | 2007 | |
| And if that cart and bull fall down | Eğer boğa arabasıyla devrilirse | The Nines-1 | 2007 | |
| You'll still be the sweetest little baby in town | Sen hala şehirdeki en tatlı bebek olacaksın | The Nines-1 | 2007 | |
| The cat says, "Meow." | Kedi der: "Miyavv." | The Nines-1 | 2007 | |
| The pig says, "Oink." | Domuz der: "Oink." | The Nines-1 | 2007 | |
| The cow says, "Moo." | İnek der, "Möö." | The Nines-1 | 2007 | |
| The cow says, "Moo." | İnek der: "Möö." | The Nines-1 | 2007 | |
| The dog says, "Nine. | Köpek der: "Dokuz. | The Nines-1 | 2007 | |
| Nine, nine, nine, nine." | dokuz, dokuz, dokuz, dokuz!" | The Nines-1 | 2007 | |
| Two trains run through the forest. | İki tren ormanın içinde gider. | The Nines-1 | 2007 | |
| Nine, nine, nine, nine, nine... | dokuz, dokuz, dokuz, dokuz, dokuz... | The Nines-1 | 2007 | |
| Jesus, you scared the shit out of me. | Tanrım, ödümü kopardın. | The Nines-1 | 2007 | |
| What... I don't... I'm sorry. | Ne... Üzgünüm. | The Nines-1 | 2007 | |
| Oh, no, I'm... | Oh, hayır, ben... | The Nines-1 | 2007 | |
| I'm fine. I'll be fine, yeah. | İyiyim. iyi olacağım, evet. | The Nines-1 | 2007 | |
| No, no, no, your mom and dad. Where's your mom and dad? | Hayır, hayır, hayır, annen ve baban. Annen ve baban nerede? | The Nines-1 | 2007 | |
| Look, hey, look, I don't speak that, | Bak, hey, bak, o dili konuşamıyorum, | The Nines-1 | 2007 | |
| so just go back to wherever you came from. | Nereden geldiysen oraya geri dön. | The Nines-1 | 2007 | |
| You shouldn't be out here. No, no, no. Go... | Buralarda olmamalısın. Hayır, hayır.. | The Nines-1 | 2007 | |
| It's not safe for you to be out here. You should go back, okay? | Buralarda olman güvenli değil. Geri dönmelisin, tamam mı? | The Nines-1 | 2007 | |
| Evening, Officers. | İyi akşamlar memur beyler. | The Nines-1 | 2007 | |
| Once again, house arrest means you stay inside your house. | Bir kere daha, 'ev hapsi' evin içinde kalmalısın demek. | The Nines-1 | 2007 | |
| Think of it like an electronic leash. | Bunu elektrikli bir tasma olarak düşün. | The Nines-1 | 2007 | |
| If you even go more than 100 feet from the base station, | Eğer istasyondan 100 adım uzaklaşırsan, | The Nines-1 | 2007 | |
| the cops come, and they throw your ass in jail. | polisler gelip kıçını hapse tıkar. | The Nines-1 | 2007 | |
| If you ever try to take it off, the cops come, | Eğer çıkartmaya çalışırsan, polisler gelir, | The Nines-1 | 2007 | |
| and they throw your ass in jail. | ve kıçını hapse tıkar! | The Nines-1 | 2007 | |
| If they ever detect drugs or alcohol in your system... | Eğer bünyende uyuşturucu ya da alkol tespit ederlerse... | The Nines-1 | 2007 | |
| Cops come. Throw my ass in jail. | Polisler gelir. Kıçımı hapse tıkar.biliyorum | The Nines-1 | 2007 | |
| No, I kick your ass. | Hayır, ben kıçını tekmelerim. | The Nines-1 | 2007 | |
| Then the cops come and throw your ass in jail. | Sonrasında polisler gelir ve kıçını hapse tıkar. | The Nines-1 | 2007 | |
| Do I still have to answer the phone? | Hala telefona cevap vermek zorunda mıyım? | The Nines-1 | 2007 | |
| I'll be doing that from now on. I'm moving into the guest room. | Bundan sonra onu ben yapıyor olacağım. Misafir odasına taşınıyorum. | The Nines-1 | 2007 | |
| Despite all evidence to the contrary. | Tüm delillere rağmen iyi durumdasın. | The Nines-1 | 2007 | |
| Don't worry, I'm a cool roomie. | Meraklanma. İyi bir ev arkadaşıyım | The Nines-1 | 2007 | |
| Who do you think taught Affleck how to gamble? | Affleck'e kumar oynamayı kim öğretti sanıyorsun? | The Nines-1 | 2007 | |
| Let's never hear that again! | Bunu bir daha duymayalım! | The Nines-1 | 2007 | |
| ...ninety seven, ninety eight, ninety nine. | ...doksanyedi, doksansekiz, doksandokuz. | The Nines-1 | 2007 | |
| One hundred feet. | Yüz adım. | The Nines-1 | 2007 | |
| Behold, the edge of your world. | Dikkatli bak, dünyanın uç noktası. | The Nines-1 | 2007 | |
| In the world, out of the world. | Dünyada, Dünya dışında. | The Nines-1 | 2007 | |
| In the world, out of the world... | Dünyada, Dünya dışında... | The Nines-1 | 2007 | |
| Hey, I'm dancing! | Hey, dans ediyorum! | The Nines-1 | 2007 | |
| Sure, absolutely. | Elbette, kesinlikle. | The Nines-1 | 2007 | |
| So the guy's like, "Do you know fencing?" | Çocuk da der ki:, "Savunmayı biliyor musun?" | The Nines-1 | 2007 | |
| And I say, "That's what it says on my headshot." | Ben de dedim ki, "Başlığımda yazan bu." | The Nines-1 | 2007 |