• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167846

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Abbie's getting married. Her fiianc� lives in New York. She wants to take Sam there. Abbie evleniyor. Nişanlısı New York'ta yaşıyor. Sam'i de götürmek istiyor. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I can't stop them because I'm not legally the father. Onları durduramam çünkü yasal baba ben değilim. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I don't think I can get involved in this. No, no, no, no, listen. Bu işe karışmak istemiyorum. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I'll pay all the court costs. Bütün mahkeme masrafları benden. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I'll pay foryour time, whatever it takes. Ne kadar para istersen veririm. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
They'll give you joint custody, and once they do, we'll make our own arrangement. Sana ortak velayet verirler. Sonra biz aramızda anlaşırız. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I'll take full responsibility for him. You never have to see him again ifyou don't want to. Tüm sorumluluğu ben alırım. İstemezsen onu bir daha görmezsin. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I can't agree to something like this. Hey, Dad! Hey! Böyle bir şeyi kabul edemem. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
This This is crazy. I can't help you. I'm sorry. Bu delilik. Sana yardım edemem. Üzgünüm. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Before I announce my ruling... Kararımı açıklamadan önce... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
does anyone have anything else to add? ...bir şey söylemek isteyen var mı? The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I do, Your Honour. Ben istiyorum Sayın Hakim. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Seems like I've spent my whole life thinking about blood. Bütün hayatımı şu kan bağı işini düşünerek geçirdim. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Worrying about blood. Kan bağı meselesini kafama takarak. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
And blood Ama kan... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Well, it'sjust like shit. We're all full of it. ...berbat bir şey. Bizde bir sürü var. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
It's good, it gets bad... İyi ama sonradan kötüleşebiliyor. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
but it's not who we are. Ama bizim kim olduğumuzu kan belirlemiyor. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Being a parent a real parent Ebeveyn olmak için, gerçek bir ebeveyn olmak için... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
takes more than DNA. ...DNA'dan fazlası gerek. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
No one can hand it to you, and no one can can take it away. Bunu size kimse veremez, kimse de sizden alamaz. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I have earned my right to be Sam's father. Ben Sam'in babası olmaya hak kazandım. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
So, no matter what you decide... Yani siz ne karar verirseniz verin... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Sam is my son... ...Sam, daima ve her zaman... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
forever and always. ...benim oğlum olacak. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I know how deeply attached you are to this child... ... bu çocuğa nasıl kalpten bağlı olduğunuzu biliyorum. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
and that you've been an exemplary parent. Ve örnek bir ebeveyn olduğunuzu. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
And I personally believe that love and devotion should not go unrewarded... Ve bence sevgi ve emek ödülsüz bırakılmamalı. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
but myjob is to adjudicate the laws ofthe state of California... Ama benim görevim Kaliforniya yasalarını uygulamak. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
and at this time I have no choice... Ve bu kez velayeti Sam'in annesine... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
but to grant sole custody to Sam's mother... ...vermekten başka çarem yok. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Abbie Reynolds. Abbie Reynolds'a. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Excuse me, Your Honour. May I approach the bench? Özür dilerim Sayın Hakim, yanınıza gelebilir miyim? The Next Best Thing-1 2000 info-icon
What's this about? Well, my client feels he has a stake in this case. Mesele nedir? Müvekkilim bu davayla ilgisi olduğunu söylüyor. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Your client? Kevin Lassiter, Your Honour. Müvekkiliniz mi? Kevin Lassiter Sayın Hakim. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I'm Sam's natural father, Your Honour. You're a little late. Ben Sam'in doğal babasıyım Sayın Hakim. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I didn't fiind out till last week. Abbie never told me. Geçen haftaya kadar bundan haberim yoktu. Abbie bana söylemedi. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Is that true, Ms Reynolds? Yes. Bu doğru mu Bayan Reynolds? Evet. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Your Honour, we'd like to present evidence proving that Mr Lassiter has a good steadyjob... Sayın Hakim, Bay Lassiter'ın iyi ve sürekli bir işi ve... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
and a sizable extended family in the area. geniş bir ailesi olduğuna dair elimizdeki kanıtları sunmak istiyoruz. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Are you asking for shared custody, Mr Lassiter? Ortak velayet mi talep ediyorsunuz bay Lassiter? The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I just want to be able to spend enough time with him to fiind out. Oğlumla yeteri kadar zaman geçirip bunu anlamak istiyorum. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I'm asking to know him. Counsellors, approach the bench. Onu tanımak istiyorum. Avukatlar yanıma gelsin. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Why didn't you tell me? Look, I meant what I said. Neden bana söylemedin? Söylediğim şeyi kastetmiştim. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I gotta fiigure this out for myself. I gotta get to know my son. Kendim karar vermeliyim. Oğlumu tanımak istiyorum. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Oh, sure, we can No. Tabii, biz... Hayır. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
This is between me and Sam. This has nothing to do with you. Bu benimle Sam arasında. Seninle bir ilgisi yok. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Look, I'm just being honest. Dürüst davranmaya çalışıyorum. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
In light ofthis recent development... Bu yeni gelişmenin ışığında... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I will not renderjudgment in this matter... ...velayetle ilgili yeni araştırmalar bitinceye kadar... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
until a custodial examination is completed. ...bu davayı karara bağlamıyorum. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
We will reconvene four months from today... Bundan dört ay sonra, Kasım'ın 15'inde tekrar toplanacağız. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
on November 1 5th, and Ms Reynolds... Bayan Reynolds'a çocuğun... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
will have temporary custody ofthe child... ...geçici velayeti verilecek. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
but will not be allowed to leave the state of California... Ama mahkeme aksi bir karar verene kadar Kaliforniya sınırlarını... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
pending further order ofthis court. ...terk etmesine izin verilmeyecek. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Sorry, Robert. I know how diffiicult this is. Üzgünüm Robert. Bunun ne kadar zor olduğunu anlıyorum. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
You son ofa bitch! Come on. Don't. Seni orospu çocuğu! The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I did what I had to do. You had to bring that guy back into my life... Ben yapmam gerekeni yaptım. Bu adamı hayatıma,... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
back into Sam's life forever. ...Sam'in hayatına sonsuza dek tekrar nasıl sokarsın? The Next Best Thing-1 2000 info-icon
You gave me no choice, Abbie. You had a choice. You had a choice. Bana seçenek bırakmadın. Bir seçeneğin vardı. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
For as long as you live, you will never be able to take this back. Abbie, let's go. Come on. Yaşadığın süre boyunca asla bu yaptığını affettiremeyeceksin. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Hey, Robert. Hi, Ben. Selam Robert. Merhaba Ben. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Don't worry. I never let him see me. Merak etme. Kendimi ona göstermiyorum. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Look, um, I'm I'm sorry about the way this all Bütün bu olanlar için çok üzgünüm. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Didn't leave. Nah. Gitmemişsin. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I didn't I didn't take the partnership, and I left the fiirm. Ortaklık teklifini kabul etmedim. Şirketten ayrıldım. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
You do what you have to, you know? İnsan yapması gereken şeyi yapmalı. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
How's Kevin? We saw him once... Kevin nasıl? Onu bir kez gördü,... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
but that was months ago. ...o da aylar önceydi. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Where's Sam? He's inside with Abbie. Sam nerede? İçeride Abbie'yle birlikte. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Teacher conference. What did he do? Öğretmeniyle konuşuyorlar. Ne yaptı ki? The Next Best Thing-1 2000 info-icon
He's got a reading problem. Okumakta güçlük çekiyor. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Won't keep his book right side up. Thinks his version is better. Kitabı düz tutmuyor. Kendi yönteminin daha iyi olduğunu düşünüyor. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Dad! Sam! Baba! Sam! The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Hi. Sam, come back here right now. Merhaba. Sam, çabuk buraya gel! The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Dad! Sam, over here right now! Baba! Sam, hemen buraya gel dedim! The Next Best Thing-1 2000 info-icon
But, Mom Get in the car. Ama anne... Çabuk arabaya bin. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
D Dad! Dad! Baba. Baba! The Next Best Thing-1 2000 info-icon
It's too soon. Olaylar daha çok taze. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Maybe someday, huh? Belki bir gün... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
We really messed up, didn't we? Her şeyi mahvettik, değil mi? The Next Best Thing-1 2000 info-icon
He's fiine. He misses you. İyi. Seni özlüyor. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I miss you. Ben de seni özledim. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Go have dinner with your father. Hadi git babanla yemek ye. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Dad! Sam! Baba! Sam... The Next Best Thing-1 2000 info-icon
How are you? How are you? Great, but no more daddies, okay? Nasılsın? Harikayım. Ama artık daha fazla baba istemiyorum, tamam mı? The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Just have him back after dinner, okay? Onu yemekten sonra getir, olur mu? The Next Best Thing-1 2000 info-icon
What do you want to have for dinner, son? Hmm? Huh? Ne yemek istersin? The Next Best Thing-1 2000 info-icon
It's Thursday. We have roast beast on Thursdays. Bugün perşembe. Perşembeleri kızarmış canavar yeriz. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
You're so right. We do. Her zamanki gibi çok haklısın. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
I love you, Sam. I love you, Daddy. Seni seviyorum Sam. Seni seviyorum baba. The Next Best Thing-1 2000 info-icon
Good to see you also. Seni görmek de güzel. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Ah, Louisa, beautiful Louisa. Louisa, güzel Louisa. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Although many of our families were locked up in internment camps... Çoğumuzun ailesi toplama kamplarında tutulsa da ... The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
weJapanese Americans fought valiantly for our country in World War Two. ... Amerikalı Japonlar olarak 2. Dünya Savaşı'nda ülkemiz için cesurca savaştık. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
We forged a special bond of friendship with our white officers... Beyaz subaylarımızla özel bir arkadaşlık bağı kurduk, The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
realizing that all of us believed in the ideals... çünkü hepimizin ülkemizi oluşturan ... The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
that forged our country. ... ideallere inandığını fark ettik. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
In battles in Italy and France... İtalya ve Fransa'daki savaşlarda ... The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167841
  • 167842
  • 167843
  • 167844
  • 167845
  • 167846
  • 167847
  • 167848
  • 167849
  • 167850
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim