• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167465

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He wants us to rely on him for everything. Her şey için ona güvenmemizi istiyor. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It's hard. Bu zor. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
He never said we'd be rich, only rich within him. Asla zengin olacağımızı söylemedi, sadece onunla zenginleşeceğimizi söyledi. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Never said he'd spare us trials. Zorluklardan muaf olacağımızı söylemedi. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
He said that the world would hate and kill us. Dünyanın bizden nefret edip bizi öldüreceğini söyledi. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
He only promised us peace that passes all understanding and joy in our pain. Sadece acılarımızdaki anlayış ve neşenin ötesinde bir huzur vadetti. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Makes you wanna just run right out and become a believer, doesn't it? İnsanın içinden iman etmek geliyor, değil mi? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Lord Jesus, you know our suffering and our pain. Yüce İsa, çilemizi ve acımızı biliyorsun. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Be with us now. Strengthen our faith. Yanımızda ol. İnancımızı güçlendir. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Heal our hearts. Kalplerimize şifa ver. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Teach us your ways. Bize yollarını öğret. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Hide us in you. Amen. Sana sığınıyoruz. Amin. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Rex. Rex, wake up. What? Rex. Rex, uyan. Ne oldu? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Calm down. Calm down. Look, I got a job for you. Sakin ol. Sakin ol. Dinle, sana bir görev vereceğim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Now? That's right. Right now. Şimdi mi? Evet. Şimdi. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I need you to get a message to Global for me. Küresel'e bir mesaj iletmeni istiyorum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
How am I supposed to do that without getting caught? Bunu yakalanmadan nasıl yapabilirim ki? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Don't you have technical training, boy? Well, yes, sir, but Global... Teknik eğitimin yok mu evlat? Şey, var efendim, ama Küresel... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Listen to me, Rex. Listen to me, Rex. ...shoot to kill. Beni dinle Rex. Beni dinle Rex. ...öldürmek için ateş et. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I want you to get them this note, all right? Bu notu onlara iletmeni istiyorum, tamam mı? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
We're gonna tell them that we're gonna deliver to them a religious extremist, Onlara radikal bir dinci teslim edeceğimizi söyleyeceğiz... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
and in exchange, they'll leave those Bible thumpers' supplies to us. ...ve onlar da karşılığında bize İncil hatiplerinin erzakını bırakacaklar. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Now remember, Rex, river wash at 0300. Unutma Rex, nehir kenarında, saat üç'te. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Yes, sir. And, Rex, keep your head down, boy. Peki efendim. Rex, sakın yakalanayım deme evlat. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
We'll give them what they want. Yes, sir. Onlara istediklerini vereceğiz. Anlaşıldı komutanım. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Some bright morning when this life is over Some bright morning when this life is over Bu hayat sona erdiğinde aydınlık bir sabah Bu hayat sona erdiğinde aydınlık bir sabah The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I'll fly away I'll fly away Uçup gideceğim Uçup gideceğim The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
To a home on God's celestial shore To a home on God's celestial shore Tanrı'nın gök kıyısındaki evine Tanrı'nın gök kıyısındaki evine The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I'll fly away, oh, glory I'll fly away, oh, glory Uçup gideceğim, şerefle Uçup gideceğim, şerefle The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
When I die, hallelujah, by and by When I die, hallelujah, by and by Öldüğümde, şükürler olsun, ileride Öldüğümde, şükürler olsun, ileride The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
That's right. This guy here? Doğru. Şuradaki adam mı? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Hey, hey, hey! Brother. Hey, hey, selam! Kardeşim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Charles. Hey. Nick. Charles. Selam. Ben Nick. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Good to meet you. Good to meet you. Memnun oldum. Ben de memnun oldum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
He's got a cluster nearby. Yakınlarda bir grubu var. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Actually, I have to drop off to a ranch first, but... Aslında önce çiftliğe uğramam gerekiyor ama... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Look, I don't get it. Why clusters? Anlamıyorum. Neden gruplar var? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You know, like grapes. You know, he's the vine, we're... Üzümler gibi işte. O şarap, bizler de... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Okay. Caleb, look. Thanks a lot, all right? Pekala. Caleb. Çok teşekkür ederim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You know, the desert's a small place to me, so be hidden in Christ. Bana göre çöl küçük bir yerdir, bu yüzden sığınağın İsa olsun. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It appears they're fully loaded, boys. Araba dolu görünüyor çocuklar. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
And the remnant of Jacob shall be dragged off like sheep to the slaughter. Yakup'un soyundan geride kalanlar koyun gibi kesime götürülecek. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Yes, sir. Amen. Evet efendim. Amin. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
We'll get them when they come around Desert Bend Road. Çöl Dönemeci Yolu'na geldiklerinde onları yakalarız. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Thy will be done. Senin istediğin olsun. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Here they come. Let's roll. İşte geliyorlar. Harekete geçelim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
We got trouble, Doc. Put your seatbelt on. Başımız dertte doktor. Emniyet kemerini tak. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
They're coming hard. Be with us, God. Hızla yaklaşıyorlar. Tanrı yardımcımız olsun. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Get him. Yakala şunu. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
They're still coming. Hala peşimizdeler. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Oh, come on. Get around. Get around! Hadi bakalım. Yürü. Bas gaza! The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
They're gaining on us. I know, I know, I know, I know. Giderek yaklaşıyorlar. Biliyorum, biliyorum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
We'll cut here. Yolunu keseceğiz. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Up here, boy, up here. Cut them off! İşte buradan. Önlerini kes! The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Keep it between the ditches. I know. I'm trying, Doc. I'm trying. Yoldan çıkma. Elimden geleni yapıyorum doktor. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Come on. Cut them off here. Cut them off here. Hadi. Yollarını kes. Yollarını kes. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Go, go, go. Get out of here. Go. Devam, devam. Gidelim buradan. Hadi. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Okay, that was too easy. Bu çok kolay oldu. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
What is it? I don't know. Doesn't look good. Ne oluyor? Bilmiyorum. İyi görünmüyor. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
That's Doc's old truck. Let me see. Bu doktorun eski kamyoneti. Ver bakayım. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Global. This is not good. Küresel. Bu hiç de iyi değil. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
We should do something. No, wait. Bir şeyler yapmalıyız. Hayır, bekle. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Look, if Global believes there's no use for him, they'll let him go. Bak, Küresel işe yaramadığını düşünürse onu bırakır. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
If not, there's nothing anyone could have done. Değilse, zaten kimse bir şey yapamaz. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
If isn't Dr Marcus Brewer. Bu Doktor Marcus Brewer olmasın. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Behold the 10 of clubs. Sinek onlu elimizde. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Oh, really? I was at least hoping for a face card. Gerçekten mi? En azından resimli olurum sanıyordum. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
It seems like you and your little friends have been busy. Görünüşe göre sen ve küçük arkadaşların bayağı meşguldünüz. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
We tracked your movements, but you're running out of places to hide. Hareketlerinizi takip ettik ve artık kaçacak yeriniz kalmadı. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
The Lord protects us. Really? Tanrı bizi korur. Gerçekten mi? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Your God's dead. Sizin Tanrı'nız öldü. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I have a Global person among you that could prove that point to you. Aranızda bu konuyu size ispatlayabilecek bir Küresel adamım var. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
God gives power to whom he chooses. Well, that's good to know. Tanrı seçtiklerine güç verir. Bunu bilmek güzel. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Then I can delay you legally with your dead God's permission. O zaman ölü Tanrı'nın izniyle seni resmi olarak alıkoyabilirim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Why don't you just leave us alone? We're not bothering anybody. Neden bizi rahat bırakmıyorsunuz? Kimseye zararımız yok. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You might have contraband. You might have weapons. Kaçak mallarınız, silahlarınız olabilir. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You could be hiding fugitives from the law. Kaçakları kanundan saklıyor olabilirsiniz. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Man's law or God's law? İnsanın kanunundan mı, Tanrı'nın kanunundan mı? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Aren't you supposed to turn the other cheek? Diğer yanağını çevirmen gerekmiyor mu? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
God is not mocked. Tanrı'yla alay edilmez. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You seem to be having problems. Sorun yaşıyor gibisiniz. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
You seem to be losing things, don't you, Colonel Fredericks? Bir şeyleri kaybediyor gibisiniz, öyle değil mi Albay Fredericks? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I will crush you, you and your little clusters. Seni ve küçük gruplarını ezeceğim. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
We will find you all. Now, give me the location, Doctor. Hepinizi bulacağız. Şimdi yerlerini söyle doktor. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"I look to the hills. From where does my help come from? "Gözlerimi dağlara kaldırıyorum. Nereden yardım gelecek? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"My help comes from the Lord..." "Yeri göğü yaratan..." The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
If they follow the way, I will find them. "...the maker of Heaven and Earth. İsa'nın yolundan gidenleri bulacağım. "...Rab'den gelecek yardım. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"He will not let thy foot be moved..." "O ayaklarının kaymasına izin vermez..." The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Jacob Krause. I will find him. "...nor will he ever slumber." Jacob Krause. Onu bulacağım. ...seni koruyan uyuklamaz." The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Adam Riley. "The Lord is my shepherd." Adam Riley. "Rab çobanımdır." The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
I'll find him, too. "I shall not want." Onu da bulacağım. "Eksiğim olmaz." The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
They will all be brought to justice... Küresel İttifak'a karşı işlenen suçlardan... The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"He maketh me to lie down in green pastures." "Beni yemyeşil çayırlarda yatırır." The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
...for their crimes against Global Alliance. "He leads beside still waters. ...hepsi adalet önüne çıkacak. "Sakin suların kıyısına götürür. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"He restores my soul." Stop it! "İçimi tazeler." Kes şunu! The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"He leads me down the path of righteousness for his name's sake. "Adı uğruna bana doğru yollarda öncülük eder. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
"Yea, do I walk through the valley of the shadow of death..." "Karanlık ölüm vadisinden geçsem bile..." The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Then die. "...I shall fear no..." Öl o zaman. "...korkmam..." The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
They shot him. They just shot him. Why? Why did they shoot? Onu vurdular. Onu vuruverdiler. Neden? Neden vurdular? The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
Why did they shoot him? Okay, no, no, no. Listen, listen. Onu neden vurdular? Tamam, hayır, hayır. Dinle, dinle. The Moment After II: The Awakening-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167460
  • 167461
  • 167462
  • 167463
  • 167464
  • 167465
  • 167466
  • 167467
  • 167468
  • 167469
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim