Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167433
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Pleasure to meet you. | Ben de memnun oldum. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Regulator ain't that like a dry gulcher? | Yönetici? Avcı dan ne farkı var? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
That's not the softest term you could use, I'd say. | "Avcı"nın kullanabilinecek en nazik terim olmadığını söyleyebilirim. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Well, a regulator... Correct me if I'm wrong. | Yönetici ha? Yanlışsam düzeltin beni, | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Isn't a regulator one of these boys | Yönetici, insanlara hiç yaklaşmadan | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
that shoots people and don't never get near 'em? | onları öldüren kişilere denilmez mi? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
That's it. | Bravo! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Well, what about the binoculars? What are they for? | Neden dürbün taşıyorsunuz? Nerede işinize yarıyor? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Well, I've taken to watchin' funny lookin' birds. | İlginç kuşları daha yakından inceleme fırsatı buluyorum. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Well, hell, I don't know. | Valla, bilmiyorum. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I suppose if you didn't get a way off, a mile or so to do the job, | Eğer benim gibi iş yaparsanız böyle ve yerinizde sayarsanız, | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
you'd just get messy like I done here. | benim düştüğüm hale düşersiniz o zaman. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Easy, Tom. Don't let me down. | Rahat ol Tom. Yüzümü kara çıkarma. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I've just heard this from all the other dreamers tryin' to ranch around here. | Bunları buralarda çiftlik hayali kuran herkesten işittiğim sözler. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Lee, did you ever hit a man from a mile off while he was carryin' a pail of water? | Lee, hiç bir buçuk kilometreden su kovası taşıyan birini indirdin mi? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
A mile, well... | Bir buçuk kilometre mi? Hmm... | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
But I don't remember the pail. | Fakat su kovası var mıydı, bilmiyorum. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
When you hang a man, usually he has a chance to talk, | Bir adamı astığınız zaman, genellikle konuşması için fırsat verilir. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
or say goodbye, write a letter... | veya vedalaşması, mektup yazması için... | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Besides, a Creedmore... | Bu arada, bir Creedmore... | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
It's a Creedmore, isn't it? It is a Creedmore, and a beautiful one. | O bir Creedmore, öyle değil mi? Evet bir Creedmore ve güzel bir tane. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Must make a pretty good mess of a human. | Eminim birçok kişiyi hacamat etmişsinizdir onunla. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
You hit a guy from 500 yards out, say, | Bir adamı 457 metreden vurdum dediniz, | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
why, the suddenness of it, he don't have a few seconds to make his act of contrition. | adama teslim olması için birkaç saniye bile vermemiş oluyorsunuz. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
And you never have to look him in the eye. | Ve adamla göz göze gelmiyorsunuz. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Right there, that makes all the difference. | Bu işleri değiştirir bence. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I would disagree, sir. The thing that makes all the difference in the world | Size katılmıyorum bayım. Bu noktada esas mesele; | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
is the fact that it accomplishes the task, you see. | görevin başarıyla tamamlanmasıdır, siz de takdir edersiniz. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
This old boy in Wyoming... | Wyoming'deki genç bir delikanlı... | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Whoa. | Deh! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
This old boy in Wyoming, he sat down just to pull sandburs out of his trousers, | Wyoming'de bir delikanlı, pantolonunu temizlemek için yere oturmuştu | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
and his skull suddenly flew into pieces about the size of your thumbnail. | ve bir anda beyni parçalara ayrıldı, başparmağınız büyüklüğünde parçalara. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
That was the first time I ever heard the term "regulator". | İşte ilk kez o zaman "yönetici" lafını işitmiştim. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
That was the first time. First time. | İlk kez o zamandı. İlk kez. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
What would be your line of work, sir? | Siz ne işle meşgulsünüz bayım? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I was in the implement business up in the Shonkin Sag, | Ben Shonkin Sag'da ticaretle uğraşıyordum, fakat | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
but I started back in the ranch south of here. | buranın güneyinde çiftlik işine yeniden başladım. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
You started back in? You was before...? | Yeniden başladım derken? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
My family used to have a place, but when they lost it I hired out. | Ailemin bir çiftliği vardı, fakat çiftliği kaybettiler, bende kiraladım. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Oh, I see. | Ohh, anlıyorum. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I certainly wish you good fortune, Mr Logan. | Size tüm içtenliğimle başarılar dilerim Bay Logan. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
The times are hard on a small operator. | Her küçük işletmeci zor zamanlar geçirir. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Heyah! | Deh! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I hope the damn horse thieves leave you something. | Dilerim kahrolası at hırsızları çiftlikten geriye bir şey bırakırlar. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I hope so too. Good day to you, sir. | Bende dilerim. İyi günler bayım. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
This colt of yours will be all right if you can find a wet mare. | Sizin bu tay, eğer ıslak bir kısrak bulabilirseniz dizginlenecektir. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Is the mother dead? Yeah. | Annesi öldü mü? Evet. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
She got bogged down in a mire about a mile from here. | Buradan bir buçuk kilometre falan ötede bataklığa yakalandı. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
See you later, Tom. Thanks. All right, Mr Braxton. | Görüşmek üzere, Tom. Teşekkürler. Eyvallah. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Damn those hands of mine. | Bu süren ben miyim? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Good luck, Old Sloppy. | Sana iyi şanslar pasaklı! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Must have smelled something. | Bir şeyin kokusunu almış olmalı. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
The closer you get towards Canada, the more things eat your horses. | Kanada'ya ne kadar yaklaşırsan, atın bir o kadar tehlikeye girer. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Probably smelled a bear or a cat or some damn thing. | Muhtemelen ya bir ayının kokusunu aldı veya bir kedi ya da her neyse! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Either one would go ahead and eat your horse... | Hiç merak etme, birinden biri gelip, atını yiyecek nasıl olsa. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Whoa... | Deh! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Damn! I don't know why they had to put Canada way the hell up here. | Kahretsin! Neden Kanada'yı bu kahrolasıca yere kurmuşlar? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Well, hello, Jane. | Selam Jane. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Hello, Tom. | Selam Tom. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Why'd you think that? Cos I haven't seen you. | Neden ki? Çünkü etrafta gözükmüyordun. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
You thought I was gonna come courtin', didn't ya? | Sana kur yapacağımı düşündün, öyle değil mi? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Maybe so. Mm hm. | Belkide. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
You was too harsh to me last time. I never kick a dead horse, lady. | Geçen sefer bana çok kaba davrandın. Ben boş işlerle uğraşmam bayan. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
That sure is some garden you've started here. Have you had one before? | Buraya bir bahçe kurmuş gibisin. Daha önce de yapmış mıydın? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
No. My aunt had one and I kinda took it over. | Hayır. Halamın bir bahçesi vardı. Onun bakımını üstlenmiştim sadece. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I ain't half bad at it though. | Bu işte hiç fena değilimdir. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
No. | Fenasın. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Why don't you get down off your horse? | Attan insene? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I will, thank you. | İnerim, teşekkürler. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
You're a lot nicer than you was before. Why is that? | Epey kibarlaşmışsın sen. Neden acaba? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Well, you didn't come courtin' me like I figured you would, and... | Sen peşimden kur yapmaya gelmedin, ki ben geleceğini düşüyordum, | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I'm tryin' to revive your interest. | Bana tekrar ilgi duyman için uğraşıyorum. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Oh, yeah? | Sahiden mi? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Well... come here a minute and I'll show you something. | Bir dakika buraya gelsene, sana bir şey göstereceğim. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Now lift that up. | Kaldır bakalım onu. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Close her down. Garden's watered. | Tamam kapat, su bahçeye doldu. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I admire you. | Hayran kaldım. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Come in the house. I'll make you a cup of chinee tea. | Eve gelsene, sana Çin çayı hazırlayayım. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Chinese tea? | Çin çayı mı? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Northern Pacific Railroad. Where did you get these? | Kuzey Pasifik Demiryolu. Nereden buldun bunları? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Just souvenirs. | Hatıra niyetine aldığım şeyler. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Mm... | Hmm.. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
How long does the tea take? | Çay ne zaman hazır olur? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Five or ten minutes. | Beş, on dakikaya. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Can I come over there? | Yanına gelebilir miyim? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I'll come over there if you ask me to. | İstersen ben oraya gelebilirim. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
That's right. | Eminim. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
How do you know you're sure about that? | Emin olduğundan ne kadar eminsin? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Cos that's the reason why you come out here in the first place. | Çünkü buraya gelme sebebin aslında buydu. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
This here tea's gonna get black as ink. | Çay mürekkep rengine gelecek galiba. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
We'll write somebody a letter with it. | O zaman sende çayla mektup yazarsın. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Let's write your father a letter. | Öyleyse gel babana bir mektup yazalım. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Tell him that you're the prisoner of the chinee tea slavers. | Çinli köle tüccarlarının esiri olduğunu yaz. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Would you like to do this? | Giysilerimi çıkarmak ister miydin? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Yeah... I would like to. | Evet. İsterdim. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
That's what I would like to do. | İstediğim şey bu. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Sniper, sniper, sniper. | Sniper, sniper, sniper... | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Goddamn. They're pretty. | Vay canına! Adamlar iyi görünüyor. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Yeah. They're neat little bastards, ain't they? | Hepsi de düzenli tertipli soysuz herifler, öyle değil mi? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Oh, boy. There's more of 'em than I expected. | Ohh, evlat, beklediğimden daha fazla sayıda çıktılar. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |