Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167429
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The first time I met Sandy, he was rustling on his own. | Onunla ilk karşılaştığımda, at çalıyordu. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
He had a stolen cavalry pony and he kept this dog. | Yanında bir tane süvari midillisi vardı ve bir tane köpek! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
As soon as he killed a steer, he'd cut the brand off and feed it to the dog. | Bir danayı öldürür öldürmez, damgayı koparır, köpeği onunla beslerdi. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
He said to get enough evidence to convict him | Bu kanıtın onu mahkum etmeye yeterli olduğunu söylemişti. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
they'd have to pick through the dog's shit for a week | Bu nedenle bir hafta boyunca köpeğin pisliğini eşelemişler. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
before they could find the brand. | Yetkililer bulmadan önce yani. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
My aunt ran a laundry in St Paul. | Halam St. Paul'da çamaşırhane işletiyordu. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Got strangled by a Chinaman while she's washing her dog. | Bir gün köpeğini yıkarken Çinli bir adam tarafından boğulmuş. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
It's easy to die. Easy! | İnsanlar çok kolay ölüyor. Çok kolay! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Well, they sure killed Sandy. | Valla Sandy'nin öldüğü kesin. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
He was the only comedian in this outfit. Every outfit oughta have a comedian. | Çetemizdeki tek komik adamdı. Her çetede bir komik adam bulunmalı! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
You can't run that many rustled horses across open ground. | O kadar çok çalınmış hayvanı açık arazide zapt edemezsin! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I know I've been saying that. But you can't. | Bunu daha önce söylediğimi biliyorum, fakat zapt edemezsiniz! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
What do we do, Tom? Open up a stand and sell stolen horses over the counter? | Ne yapacağız Tom? Pazar kurup, çalıntı atların hepsini satacak mıyız? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
No. We gotta get a relay ranch halfway across | Büyük bir çiftlik kuracağız. Arazinin yarısı boyunca. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
so as we got somewheres to relay 'em at. | Böylece bir yere gideceğimiz zaman, hayvanları oraya aktarma yaparız. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
That's right. That's just really great. | Doğru. Mükemmel bir fikir bu! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Only we ain't got a ranch. | Fakat bunu yapmayacağız, | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
We ain't got no money! The only horses we got are out there. | çünkü paramız yok! Sahip olduğumuz tüm atlar işte dışarıda! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
We can't move them across the breaks without everybody knowing. | Kimse farketmeden, bu hayvanları tepelerden geçiremeyiz. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Let's just stick up the NP Railroad and buy a ranch. | Ne diyorsunuz, tren soyalım ve dediğin çiftliği alalım. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Hell, let's rob a bank. | Bırakın bu işleri, banka soyalım! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
If we're gonna get hung for rustlin' horses, we oughta be robbin' trains. | Eğer at hırsızlığından asılmaktansa tren soymaktan asılmayı tercih ederim! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Why don't you boys join that Hole in the Wall bunch | Beyler, neden "Duvardaki Delik" adlı çeteye katılmıyoruz? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
and you'll be around people that think like that? | ve bu kafadaki insanların ortalıkta dolaştığı bir yerde olacaksın he? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Boy, a couple of years ago they'd have put Sandy in Red Lodge penitentiary, | Hey, birkaç yıl önce, Sandy'yi Red Lodge hapishanesine koymuşlardı. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
weavin' bridles. | Yular örüyordu orada. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Seems like there's something new in the air. | Değişik konulardan bahsetmeye başladık, ne hoş. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I bet you Marker'll bait crows with Sandy for a week before he'll cut him down. | Bahse girerim Marker Sandy'yi asmadan önce kargalara yem etmiştir. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I worked for that son of a bitch once on the reservation roundup. | Ben zamanında arazi çalışmalarında bu aşağılık herif için çalışmıştım. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
He will leave Sandy in the trees. | Sandy'yi ağaçta asılı bırakıp gider o. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
When we was fightin' in Kansas, we had relays all over the damn place. | Kansas'ta savaşırken, biz bölge boyunca aktarılıyorduk. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
We relayed a cousin of mine | Kuzenlerimden biri de aktarmayla gitmişti. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
all the way from Medicine Tree to the hot springs in New Mexico. | Medicine Tree'den sıcak baharların yaşandığı New Mexico'ya. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
He beat the telegraph. | Telgrafı iyi kullanıyordu, | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Took the detectives two years to cover the same ground he'd covered in a week. | yetkililerin iki yılda yaptıklarını o bir haftada yapmıştı. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
And when they got there he was in his grave up on the Chama. | Oraya gittiklerinde, Chama'da mezarında yatıyordu. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Why was you havin' to move this cousin around so much? | Bu kuzeni neden o zamanlar sürekli yanında dolaştırıyordun? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
He did card tricks. | Kağıt oyunlarında iyi hileciydi. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
He done a trick for this nigger on the Chama. The nigger throttled him. | Chama'da Zencinin birine hile yapmış, o da bunu boğazlamış. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Mm hm. I see. | Hmm, anladım. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Say, Cal... | Söyle Cal! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Why don't we put that relay in Braxton's backyard? | Şu askeri aktarmayı neden Braxton'un arka bahçesine yapmıyoruz? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Yeah. | Valla doğru! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
It beats sendin' three or four horses at a time out into Kansas. | Kansas'ta üç dört at birden göndermeleri garibime gidiyordu. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
The law there is pretty effective now. | Kanun orada oldukça iyi işliyor. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I get a kick out of Little Tod. He says we oughta rob a train. | Küçük Tod'un söylediği hoşuma gitti. Tren soyacakmışız. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I'm tired, Cal. | Yoruldum Cal. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I'm gonna turn in. Tomorrow we have a nice day. | Ben uyumaya gidiyorum. Yarın güzel bir gün bizi bekliyor. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Too bad about Sandy. | Sandy'ye üzüldüm. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
All right, move over there. Move, move! | Hadi, yürü şuraya! Yürü! Yürü! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I want you to uncouple that car. Hurry up! | Şu vagonu ayırmanı istiyorum. Acele et! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I can't do it. I'm not sure I'm able to do it. | Yapamam. Yapabileceğimden emin değilim. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Just get down there and pull the pin out. | Yapacağın sadece oraya gidip kolu çekmek | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I'm a clerk. I'm not mechanical. Hurry up. Hurry up. | Ben memurum, makinelerden anlamam. Acele et! Acele et! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Whoo hoo! | Vuuhuuu! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Get the money out. What's your name? Nelson. | Kasayı aç bakalım. Adın ne? Nelson. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Nelson, you do this right, | Nelson, doğru olanı yapıyorsun. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
you can say you've seen Jesse James and lived to tell the story. | Jesse James'i gördüğünü ve seni bağışladığını anlatırsın. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
You're not Jesse James. | Sen Jesse James değilsin ki? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
You ain't Charlie Siringo. Just give me the money, Nelson. | Sen de Charlie Siringo değilsin. Hadi parayı ver Nelson. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I'm not permitted to touch this. Gimme the goddamn money. | Paraya elimi sürmeme izin yok. Ver şu lanet parayı! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Whoa! | Amannn! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Gee! | Yok artık! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Don't start blamin' me. I am blamin' you. | Beni suçlama! Seni suçluyorum. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
This is it on trains. This is it. | Trende olanlara bak! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
God Almighty. | Aman Yarabbi. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
This is it. No more trains, Tod. | Bu son olsun! Tren işi artık yatar Tom! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I just don't wanna get blamed. Sh... | Suçlanmak istemiyorum artık! Şişt... | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
We got it! It's all over the place. | Bulduk! Her yere saçılmış. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
We got it. | Bulduk tamam. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
You need some help? Just pick up the money, goddamn it. | Yardım gerekiyor mu? Sadece paraları topla, kahretsin! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
But they're all ones. Tom, they're all ones. | Ama hepsi aynı. Tom, hepsi aynı. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Where am I gonna put 'em all? I don't wanna hear that now. Just... | Hepsini nereme koyacağım? İşine bak! Sadece... | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Ain't it just terrible? | Berbat bir durum, değil mi? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
The next time you mention trains, it's gonna get worse. | Bir daha tren dersen senin için çok daha kötü olacak. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
You boys new at this? | Çocuklar, bu işte yeni misiniz? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Appreciate your concern, Nelson. | İlgin için teşekkürler Nelson. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Let's get every goddamn one up. | Hepsini toplayalım! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Hey, look! There's tens in the water. | Heyy, bak! Suda onluklar var. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Get in there, Tod. Get in the water. Get those tens. | Gir al o zaman Tod. Gir suya, al onlukları! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Little Tod... | Küçük Tod... | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Get out of my way. | Yolumdan çekil! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Come on. Let's get outta here with what we got. | Hadi, ne kadar topladıysak onlarla tüyelim buradan! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Mornin', my little darlin'. | Günaydın sevgili bayanlar. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Hey, Si. We'll see 'em in church. | Onları kilisede görürüz nasıl olsa. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I think all of you working men and women | Düşünüyorum ki baylar bayanlar hepiniz, | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
have had time now to consider this case before us. | bu meseleyi bizden önce değerlendirme fırsatını buldunuz. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
There's Braxton. I have reviewed its details, | Oradaki Braxton. Detayları inceledim. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
and now I feel secure enough to pronounce sentence. | Şu an cezayı açıklamakta bir sakınca görmüyorum. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Subject, of course, to your scrutiny and support. | Elbette sizlerin değerlendirmesini ve desteğini arkama alarak. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Make him confess first. | Önce günah çıkarsın! | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I think the kindest thing we can do to this bird | Bu saf adama yapabileceğimiz en nazikçe şey, | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
is to send him up to the territorial prison. | onu bölge hapishanesine göndermektir. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
He's been about as cooperative as any prisoner we've tried around here. | Elinden geldiği kadar, bizimle işbirliği içinde oldu. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
I see no direct call to hang him. Don't he look like God? | Kimseden asılması istemedi. Lordlar gibi görünmüyor mu? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Who's got an opinion about how long we might send him up? | Hapse gitmesi ne kadar sürecek, bilgisi olan var mı? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Life is indicated. He'll take anything. | Zaman gösterecek. | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
How would 10 to 20 sound to you? | 10, 20 gün nasıl? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |
Sounds about right to me. How soon would I be eligible for parole? | Gayet iyi. Şartlı tahliyem ne zaman olacak? | The Missouri Breaks-1 | 1976 | ![]() |