Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167089
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Quite a lot of casualties, sir. C division wiped out. Signal's gone. | Epey zayiat var komutanım. C bölüğü yok edildi. Komuta kontrol gitti. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Thirty men killed in F section. I see. | F bölgesinde 30 adam öldü. Anlıyorum. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
I should think about 150 men altogether, sir. | Sanırım yaklaşık 1 50 adam kaybettik. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
I haven't got the final figures, but there's a lot of seriously wounded | Son sayılar gelmedi, ama pek çok ağır yaralı var ve... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Yes, the thing is, Sergeant, I've got a bit of a problem here. | Tamam çavuş, fakat burada da bir sorunumuz var. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Oh, no, sir! I'm afraid so. Probably a tiger. | Olamaz komutanım! Korkarım öyle. Muhtemelen bir kaplan. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
In Africa? | Afrika'da mı? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
The M.O. says we can stitch it back on if we can find it immediately. | Sıhhiyeci dedi ki, hemen bulursak yerine dikebilirmişiz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Right, sir. I'll organize a party. It's hardly the time for that, Sergeant. | Hemen bir gurup toparlayayım. Eğlenmenin sırası değil sanırım çavuş. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
A search party. Much better idea. | Arama için demek istedim. İyi fikir. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We'll try to clear it up by the time you get back. | Siz dönene kadar etrafı toplarız. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We showed 'em, didn't we, sir? Yes. | Günlerini gösterdik, değil mi? Evet. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We got a search party. Leave that alone. | Arama için adam lazım. Bırak onu. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
All this killing, bloodshed, bloody good fun, sir, isn't it? | Bu katliam, kan dökme falan pek eğlenceli, değil mi komutanım? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Yes, very good. | Evet, güzel. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Morning, sir. Nasty wound you've got there, fella. | Günaydın komutanım. Yaran da pek kötü çocuğum. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Better than staying home, isn't it? | Memlekette olmaktan daha iyi, değil mi? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
At home if you kill someone, they arrest you. | Memlekette birini öldürsen seni tutuklarlar. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Here, they give you a gun and show you what to do. | Buradaysa, silah verip ne yapacağını öğretiyorlar. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Sorry, sir. | Affedersiniz komutanım. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Don't shoot. Don't shoot. We're not a tiger. | Ateş etmeyin. Ateş etmeyin. Biz kaplan değiliz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We were just.... | Biz sadece... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Oh, why, why, why? lsn't it a lovely day today? | Oh, neden, neden, neden? Bugün hava ne güzel, değil mi? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Answer the question. | Soruma cevap verin. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We were just Well, we're dressed like this because.... | Biz sadece... Böyle giyindik çünkü... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
No, that's not it. | Hayır, bu olmadı. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We did it for a laugh. Part of a spree. High spirits. | Gülelim diye giyindik. Eğlence olsun, neşelenelim diye. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Simple as that. Nothing more to it. | Bu kadar basit. Başka bir nedeni yok. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Actually, we're on a mission for British intelligence. | Aslında, İngiliz Gizli Servisi için çalışıyoruz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
There's a pro tsarist Ashanti Chief No, no, no. | Çarlık yandaşı bir Aşanti Kabile Reisi var... Hayır, hayır, hayır. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
No, no, no. No. We're doing it for an advertisement. | Hayır, hayır, hayır. Hayır. Reklam olarak giydik. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
That's it. Forget about the Russians. | Evet. Rusları unutun. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We're doing an advert for Tiger Brand Coffee. | Kaplan marka kahvenin reklamını yapıyoruz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Tiger brand coffee is a real treat. Even tigers prefer a cup of it to real meat." | ''Kaplan marka kahve verir insana neşe Kaplanlar bile bir fincanını tercih eder ete.'' | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Now, look All right, all right. | Bakın... Peki, peki. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We are dressed as a tiger because he has an auntie who did it in 1839. | Kaplan gibi giyindik, çünkü 1 839'da teyzesi vefat etti. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
This is the 50th anniversary. We're doing it for a bet. | Ölümünün 50. yıldönümü. Giyeriz diye bahse girdik. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
God told us to do it. To tell the truth, we are completely mad. | Giymemizi Tanrı söyledi. Aslında, biz tamamen deliyiz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We're inmates of a Bengali Psychiatric lnstitution... | Bengal Psikiyatri Enstitüsü'nde aynı odada kalıyoruz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...and we escaped by making this skin out of old used cereal packets. | Kullanılmış yulaf ezmesi kutularından yaptık bu kürkleri. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
lt doesn't matter! What? | Bunun önemi yok! Ne? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
lt doesn't matter why they're dressed as a tiger. | Neden kaplan gibi giyindiklerinin bir önemi yok. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Have they got my leg? | Bacağım onlarda mı? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Actually Yes? | Aslında... Evet? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We wanted the feel from the animal's point of view. | Hayvanların bakış açısından ele alalım istedik. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Quiet! Now look, we're just asking you if you've got this man's leg. | Susun! Bakın, tek sorduğum bu adamın bacağının sizde olup olmadığı. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
A wooden leg? No, no, a proper leg. | Tahta bacak mı? Hayır, gerçek bir bacak. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
He was fast asleep, and someone or something came in and removed it. | Derin uykudayken biri ya da bir şey gelip bacağını kopartmış. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Yes. I don't believe you. | Hayır. Sana inanmıyorum. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
The owner wanted it taken to Dar es Salaam. | Sahibi Dar es Salaam'a göndermek istiyordu. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Shut up! Now look, have you or have you not got his leg? | Kes sesini! Bu adamın bacağı sizde mi, değil mi? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Yes. No. No, no. | Evet. Hayır. Hayır, hayır. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Why did you say yes? I didn't. | Neden evet dedin? Demedim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Right. Search the thicket. | Peki. Çalılıkları arayın. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Come on. Do we look like the sort of chaps who'd creep into a camp at night... | Haydi ama. Sizce biz, geceleyin bir kampa sessizce sızıp... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...steal into someone's tent, anesthetize them, tissue type 'em... | bir çadıra süzülüp, birini bayıltıp, doku testi yaptıktan sonra... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...amputate a leg and run away with it? | bir bacağı kesip kaçacak gibi mi duruyoruz? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Leg! You're looking for a leg! | Bacak! Bacak arıyorsunuz! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Actually, I think there is one in there somewhere. | Aslında, buralarda bir yerde bir tane vardı galiba. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Someone must've abandoned it here, knowing you'd come after it. | Birileri siz gelip ararsınız diye bırakmış olmalı. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
I expect we'll have to take all the blame as usual. | Sanırım yine suçu üstlenmek zorunda kalacağız. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Hello, and welcome to The Middle of the Film... | Merhaba, Filmin Ortası'na hoşgeldiniz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...the moment where we take a break to invite you... | Bu noktada bir ara verip, sizleri... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...to join us, the filmmakers, in Find the Fish. | Balığı Bul'da yapımcılarla beraber olmaya çağırıyoruz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...and ask you to guess where the fish is. | balığın nerede olduğunu bulmanızı isteyeceğiz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Yell out so that all the cinema can hear you. | Bağırın ki tüm sinema salonu duysun. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
So here we are with Find the Fish. | Ve işte karşınızda, Balığı Bul. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Is it in the cupboard? Yes! | Dolapta mı? Evet! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Wouldn't you like to know? lt was a lovely little fish. | Bilmek istemez misiniz? Ne tatlı minik bir balıktı. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
It's behind the sofa! Where can that fish be? | Kanepenin arkasında! Nerede olabilir bu balık acaba? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
lt is a most elusive fish. | Bulunması pek zor bir balıktı. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Fishy, fishy, fishy, fish. | Geh balık, geh balık, geh balık, gel. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Fish, fish, fish.... | Balık, balık, balık... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Fishy, fishy, fishy, fish! | Geh balık, geh balık, geh balık, gel! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
That went wherever I did go. | Gelirdi peşimden gittiğim her yere. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Look up his trunk! Yeah! It's in his trousers! | Hortumuna bakın. Evet! Pantolonunun içinde! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
That was terrific! Great! Yeah! | Mükemmeldi! Muhteşem! Evet! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Best bit so far. Fantastic! | Şu ana kadar en iyisi buydu. Olağanüstü! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Well, it's been building up to it. Has it? | Konuyu adım adım işliyorlar. Öyle mi? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
They've gotta say something. They're bound to. | Bir şeyler söylemeleri gerek. Söylemeye mecburlar. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
What do you think the next bit will be? Caption, I expect. | Sizce sırada ne var? Bölüm başlığı çıkacak herhalde. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
About the next stage of life, you mean? Here we go. | Bir sonraki bölümün başlığı mı? İşte geldi. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Could've guessed it. | Bunu tahmin etmeliydim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
That's much better. Thank you, honey. | Böyle daha iyi oldu. Sağol tatlım. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
lt was all sort of misty before. That's fine. | Daha önce buğulu gösteriyordu. Böyle iyi. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Hey! How are you? We're just fine. | Hey! Nasılsınız? Çok iyiyiz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
What kind of food would you like this evening? | Bu akşam ne yemek istersiniz? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We sort of like pineapple. | Ananas yemek istiyoruz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Yeah, we love pineapple. | Evet, ananasa bayılırız. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Yeah, anything with pineapple in it is great for us. | İçinde ananas olsun da, ne olursa olsun. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
How about the Dungeon Room? | Zindan Odası'na ne dersiniz? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
That sounds fine. Sure is. It's real Hawaiian food... | Kulağa hoş geliyor. Öyledir. Hawai yemekleri yaparlar. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...served in an authentic medieval English dungeon atmosphere. | Otantik ortaçağ İngiliz zindanları tarzında döşenmiştir. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
lsn't this nice? | Ne güzel, değil mi? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Take a little Kodak. | Bir fotoğraf çekeyim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Good evening. Would you care for something to talk about? | İyi akşamlar. Sohbet edecek bir şeyler ister misiniz? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
That would be wonderful. Our special tonight is minorities. | Bu harika olur. Bu geceki spesiyalitemiz azınlıklar. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
That sounds real interesting. | Bu gerçekten ilginç. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
What's this conversation here? | Buradaki şu sohbet nedir? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
That's football. You can talk about the Steelers Bears game Saturday... | Futbol. Cumartesi günkü Steelers Bears maçını... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |