Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167055
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It was hard. | Zor yıllardı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I don't know English, but I think you'd call me a "self made man." | İngilizce bilmem ama, bana "self made man" derdiniz herhalde. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Don't forget to tell them that for Enrico Mattei, oil is just a hobby. | Enrico Mattei için petrolün bir hobiden ibaret olduğunu yazmayı unutma. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
My real job is fishing! | Benim asıl mesleğim balıkçılıktır! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Until now… | Şu güne kadar... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…oil companies have assumed tasks and responsibilities… | ...petrol şirketleri belli görev ve sorumluluklar üstlendi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…which were the proper function of sovereign national states. | Bunlar egemen ulusal devletlerin en doğru fonksiyonu. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
These are now less representative of oligarchies… | Bu şirketler bugün oligarşileri temsil etmekten ziyade... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…and more an expression of the growth… | ...ekonomik büyümenin dışavurumu ve toplumun refahını temsil ediyorlar. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
The modern state assumes responsibility in… | Modern devletler ekonomik alandaki sorumluluklarını... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…the economic field… | ...genel kalkınma politikaları alanındaki görevleri üzerinden... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…within a general policy of development. | ...koordine ediyorlar. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
The operation of the Seven Sisters… | 'Yedi Kız Kardeşler' girişimi... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
..is threatened by an incurable disease. | ...iflah olmaz sorunların tehdidi altındadır. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
A situation has been created… | Eski sömürgeci sistemin... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…in which the old colonial system… | üretici ve tüketici ülkeler arasında dostça ilişkiye dayalı doğrudan işbirliğinin... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…based on direct collaboration… | ...yerine geçebileceği bir durum yaratılmaya çalışılmakta. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
In spite of the cautious tone of the official report… | Resmi raporların ihtiyatlı söylemlerine rağmen... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…I can't see any reason to believe that the crash was an accident. | ...ben kazanın bir tesadüf olduğuna inanmıyorum. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Yet I can't forget that an American from a major oil company… | Büyük petrol şirketlerinden birinin Amerikalı yetkilisi... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…told me, a few years before Mattei's death… | ...bana birkaç yıl önce, neden hala kimsenin onu öldürmeye... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…nobody had managed to kill Mattei yet. | ...teşebbüs etmediğine şaşırdığından bahsetmişti. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
FROM THE BOOK 'OIL AND POWER' BY PAUL FRANKER. | PAUL FRANKER'IN PETROL VE GÜÇ İSİMLİ KİTABINDAN. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Excellency, you control the activities in which the government participates… | Ekselansları, siz hükümetin yer aldığı faaliyetleri kontrol ediyorsunuz. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
You are the man who, by law, controls this unusual phenomenon. | Siz hukuk yoluyla bu alışılmadık olguyu kontrol eden adamsınız. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I must remind my fellow journalists… | Sevgili gazeteci arkadaşlarıma hatırlatmalıyım ki... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…they're here to ask questions, not judge. | ...buraya yargılamaya değil, soru sormaya geldiler. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Fine, here's the question. | Pekala, işte soru. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Will you reveal the secret activities of a man who, in a few short years... | Birkaç yıl içinde ülkenin kontrolünü ele geçiren bu adamın... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
...has taken over the country? | ...gizli faaliyetlerini ifşa edecek misiniz? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
He controls information, bureaucracy, finances parties… | İstihbarat ve bürokrasi kontrolü altında, partileri finanse ediyor. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
..uses the Secret Service for his needs… | Gizli Servisi ihtiyaçları için kullanıyor. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…has his own newspaper, paid for by the State. | Masrafları devlet tarafından karşılanan kendi gazetesi var. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
He orders ambassadors, and ministers. | Elçilere ve bakanlara emirler yağdırıyor. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I should tell you a story about public intervention in state economy. | Devlet ekonomisine kamu müdahalesi konusunda bir hikaye anlatayım. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
This isn't the place. | Burası yeri değil. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Today, the structure of large public corporations is like… | Günümüzde, büyük kamu kuruluşlarının yapısı... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…that of the large private corporations… | ...genelde bir rekabet içinde olan büyük özel kuruluşlarınki gibidir. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
But don't worry. Don't scare your readers. | Ama endişe etme. Okuyucularını korkutma. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
The Minister keeps an eye on these things. | Bakanın gözü böyle şeylerin üzerindedir. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Tell us this, at least. | En azından bize şunu söyle. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Is it true that Mattei has a debt of $1.1.million… | Mattei'nin 1,1 milyon dolar borcu olduğu ve bu borcun... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…with the prospect of soon reaching almost $2 million? | ...2 milyon dolara ulaşacağı ihtimali doğru mu? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Don't you think this economic empire might collapse... | Bu ekonomi imparatorluğunun "finansal faaliyetler" yüzünden... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
...because of 'financial activities'? | ...çökebileceğini düşünmüyor musun? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
The activities, which you describe so glamorously… | Göz kamaştırıcı şekilde tarif ettiğin eylemler... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…are perfectly legal. | ...tümüyle yasal. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
ENI follows guidelines established by the government… | ENI hükümetin koyduğu, Kongre'nin kontrol ettiği prensiplere uymaktadır. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Your Excellency, a few weeks ago… | Zat ı Devletleri, birkaç hafta önce... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…I wrote something very serious. And precise! | ...çok ciddi bir şey kaleme aldım. Ve tam olarak: | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I said, "ENI's accounts… | "ENI'nin hesapları... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…should be legally investigated." | ...yasal olarak araştırılmalıdır." dedim. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
A minister close to you in government confessed… | Kabinede size yakın bir bakanın itirafı: | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
"I don't want to go to jail because of Mattei." | "Mattei yüzünden kodese girmek istemiyorum." oldu. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I quoted him and he didn't deny it. | Sözlerini alıntı yaptı ve bunu inkar etmedi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
The question, please. | Soru, lütfen. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
You control these accounts. Why haven't you reacted to this? | Bu hesaplar senin kontrolünde. Neden buna tepki göstermedin? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
If I had, I would have answered as I do now. | Görseydim, şu an yaptığım gibi cevap verirdim. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Those accounts are shown to Congress… | Bu hesaplar Kongre'ye gösterildi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…they're carefully examined and studied. | Her biri dikkatlice incelendi ve gözden geçirildi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Representatives of all parties, even yours… | Tüm parti temsilcileri, hatta sizinkiler bile... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…are free to criticize and object. | ...itiraz etmekte ve eleştirmekte özgürler. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Which accounts? Real or fake? | Hangi hesaplar? Gerçek olanlar mı yoksa sahte olanlar mı? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Call the minister for me. | Bana bakanı bağla. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
What you are insinuating is not new. | Şu an ima ettiğin şey yeni değil. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Such insinuations were included in 500 government investigations. | Bu tür imalar 500 hükümet soruşturmasına dahil edildi. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
And many were never answered! | Ve pek çoğu asla yanıtlanmadı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I'm watching. It's ridiculous. | İzliyorum. Çok saçma. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Do I have to teach you what to say to these people? | O insanlara ne söylemen gerektiğini ben mi öğreteceğim sana? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
You can't remember the only political answer to that. | Bunun tek siyasi cevabını hatırlamıyorsun. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I gave it! | Vermiştim! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
You didn't say that the duty of a public corporation... | Kamu kuruluşunun görevinin... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I said it! When? When?! Nobody heard it! | Söyledim! Ne zaman? Ne zaman? Kimse duymadı! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
For years we've been saying things nobody wanted to hear. | Yıllardır kimsenin duymak istemediği şeyleri söylüyoruz. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Now, you forget them! | Şimdi ise, unuttun onları! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
You know what a TV debate is like. Time is… | TV tartışmasının nasıl bir şey olduğunu bilirsin. Zaman | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
You could at least throw figures at them! | En azından onları sayılarla boğabilirsin. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Make their eyes pop, my dear, and shut them up! | Gözlerini yuvalarından çıkart ve onları sustur! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
No, my friend…that's your job! | Hayır, dostum. Bu senin işin! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Otherwise, why are you there? You're a politician. Well, this is politics! | Aksi halde, neden oradasın? Sen bir siyasetçisin. Bu da siyaset! | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I'm glad you enjoyed yourself, sir. | Eğlendiğinize sevindim, efendim. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Did you think I wouldn't sleep? | Uyuyamayacağımı mı düşündün? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
That's what I expected. | Aynen öyle düşündüm. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
You thought you had me? | Beni ele geçirdiğini mi sandın? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I never had that illusion but… | O yanılgıya asla kapılmadım ama seni de asla küçük görmedim. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Why don't you drop by my office tomorrow? | Yarın ofisime uğrasana. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Tomorrow? Do you want to talk about inevitable reprisals? | Yarın mı? Kaçınılmaz misillemeler hakkında mı konuşmak istiyorsun? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Or is it an invitation to go fishing? | Yoksa balık tutmaya bir davet mi bu? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Tell me, how many cars drive our executives to work? | Söylesene, yöneticilerimizden kaçı işe arabayla geliyor? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
About twenty. | Yaklaşık 20 kadarı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
I want to know exactly. | Tam olarak sayıyı bilmek istiyorum. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
About twenty in Rome or in all ENI offices? | Roma'da mı 20 kadar yoksa tüm ENI ofislerinde mi? | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
In Rome. In Italy, I'd have to check… | Roma'da. İtalya için kontrol etmem lazım ama... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
There must be about a hundred. | Yaklaşık 100 kadar olmalı. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
No more, starting tomorrow. | İmkanı yok, yarın başlıyor. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Beginning tomorrow, all managers will drive themselves. | Yarından itibaren tüm müdürler kendi arabalarını kullanacak. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
Are there abuses? No abuses, but… | Herhangi bir suistimal mi var? Suistimal yok, ama... | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
…I've just seen how the Americans do it. | ...Amerikalıların bu işi nasıl yaptıklarını gördüm. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
When I told them our managers are driven in company cars... | Yöneticilerimizin şirket arabalarını kullandıklarını söylediğimde güldüler. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |
...they laughed. They're right. | Haklılar da. | The Mattei Affair-1 | 1972 | ![]() |