Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167020
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But I'm not blind, okay? | Ama kör değilim, tamam mı? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
The bet was made 100 years ago... | 100 sene önce girmişler bahse... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
between my great grandfather... | büyük babamın babası... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Angus, a handsome man... | Angus, yakışıklı bir adammış... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
and his one time best friend Benny. | ve en iyi arkadaşı Benny. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
They owned the only two bars here in Inverdoune. | Bizim şu Inverdoune'daki yegane iki barın sahipleri. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Angus and Benny had a terrible fight. | Angus ve Benny çok fena kapışmışlar. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Why? Nobody knows. | Niye? Kimse bilmiyor. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Anyway, Angus bet Benny... | Neyse, Angus, Benny'le bahse girmiş... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
that even if their soccer teams played each other... | eğer ikisinin futbol takımları... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
every year for a hundred years... | yüz sene boyunca her sene maç yapsalar... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Benny's wouldn't be abJe to win a single match. | Benny'nin takımı tek bir maçı bile alamaz diye. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
So far, L 'Bistro has won 99 in a row. | Şimdiye kadar, L 'Bistro maçların 99'unu kazandı. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
And the stakes for this bet? | Peki neyine bahse girmişler? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Winner takes all. | Kazanan her şeyi alır. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Loser loses the bar and hands over the keys. | Kaybeden barını kaybeder ve anahtarları verir. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Thank you, Gus... Gorgeous Gus. | Teşekkürler, Gus... Harika Gus. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
J'm sorry. Thank you, Gorgeous Gus. | Özür dilerim. Teşekkürler, Harika Gus. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Johnny. Rosemary's come home. | Johnny. Rosemary dönmüş. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I knew she would. | Döneceğini biliyordum. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Dinner, Ma. | Yemek hazır, Anne. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I'm away off to Benny's. | Ben Bennys'e gidiyorum. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
All right, lads. | N'aber, çocuklar. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I can smell bread under here. | Burada ekmek kokusu alıyorum. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Does it get you hard? | Seninkini kaldırıyor mu? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Does it get you hard? | Kaldırıyor mu? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
You know, when she backf�res? Does it get you hard? | Anlarsın işte, egzoz patlattığında? Seninkini kaldırıyor mu? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
1967, European Cup Final. | 1967, Avrupa Kupası Finali. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Celtic team? | Celtic takımı? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Simpson, Craig, Gemmell, Murdoch, McNeil, Clark... | Simpson, Craig, Gemmell, Murdoch, McNeil, Clark... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Johnstone, Wallace, Chalmers, Auld and Lennox. | Johnstone, Wallace, Chalmers, Auld ve Lennox. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Yes! Carlsberg. | Evet! Carlsberg. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Evenin', boys. Hey, Arrow. | İyi akşamlar, çocuklar. Hey, Zıpkın. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Patsy. All right, Big Tam. My usual Coca Cola, if you please... | Şaşkın. N'aber, Koca Tam. Bana gene Coca Cola, zahmet olmazsa... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
and a ref�ll for the lads. | ve lütfen çocuklarınkileri de doldur. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Must keep in shape. It's called dedication to the cause. | Formumu korumalıyım. Buna kendini davaya adamak denir. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Who says I'll play ya? | Seni oynatacağımı kim söyledi? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
You're joking. Have you seen my medals? | Şaka ediyorsun. Madalyalarımı görmedin mi? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
They're your granddad's war medals. | Onlar senin dedenin savaş madalyaları. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Englishman! | İngiliz! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Go get 'im, Growler. | Mahvet onu, Hırhır. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
He's our man! Growler's our man! | Adamımız! Hırhır bizim adamımız! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Lovely, Growler. | Şahane, Hırhır. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Geezer boy can barely shift. | Kıçını kaldıramayan bir herif. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
How is he gonna manage to coach us for the match? | Maç için bize antrenörlük yapmayı nasıl becerecek? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
He can barely coach his next breath. | Nefes almayı zor idare ediyor. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Do you think Piss Off will play for us? | Sence 'Hastir' bizim için oynar mı? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I've tried again and again. | Tekrar tekrar denedim. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
But never say never is my motto. | Ama benim düsturum asla asla dememektir. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I'd like to try him again and again. | Tekrar tekrar denemek isterdim. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
What a player he was. Pure genius. Brilliant. | Ne oyuncuydu ama. Hakiki bir deha. Olağanüstü. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Hasn't kicked a ball since he found his wife in the team bath. | Karısını takımın banyosunda bulduktan sonra bir daha topa ayağını sürmedi. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
The team. Faith! | Takımla. Kader! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
As the team coach... | Takımın antrenörü olarak... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I believe we can not only win this match... | inanıyorum ki bu maçı kazanabileceğimiz gibi... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
but furthermore... | üstelik... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
tonight's the night when I sweet talk Piss Off into playing for us. | bu gece 'Hastir'i bizimle oynamaya ikna edeceğim. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
You beauty. | Güzelim benim. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Mr Doris, sir... | Bay Doris, efendim... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
as head coach of Benny's Bar football team, I appeal to your good sense. | Benny'nin Barı takımının baş antrenörü olarak, iyi niyetinize sığınıyorum. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
If we lose this, the 1 OOth match, we lose the bar. | Eğer bu 100. maçı kaybedersek, barı da kaybedeceğiz. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
But with a player such as yourself on our team... | Ama takımımızda sizin gibi bir oyuncuyla... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Look, sir, I'm trying to say... | Bakın, efendim, söylemeye çalıştığım... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
this is for all of us a life or death situation. | bu hepimiz için ölüm kalım meselesi. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I'm begging... | Size yalvarıyorum... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
on behalf of everyone you see here tonight. | bu gece burada gördüğünüz herkes adına. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
You can make the difference. | Siz durumu değiştirebilirsiniz. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Just one more game? One time. | Sadece bir maç daha? Bir kez. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
So what do you think? | Ne dersiniz, ha? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Piss off. | Hastir. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
No problem. Enjoy your drink. | Önemli değil. Afiyet olsun. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
One formation, Bistro. Stay in twos. | Tek grup, Bistro. İkişerli sıra. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Whizz offs! | Uyuşuklar! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
You're dead! | Siz öldünüz! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
What's your educated opinion? | Bilgili biri olarak görüşün ne? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Big Tam's dead. | Koca Tam öldü. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I suppose that's it then. | Sanırım hepsi bu kadar. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Evidence. | Deliller. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I hope you lot had nothing to do with this. | Umarım hiçbirinizin bununla ilgisi yoktur. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Because I will be making a thorough investigation of his death. | Çünkü onun ölümüyle ilgili esaslı bir soruşturma yapacağım. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
A thorough investigation? | Esaslı bir soruşturma mı? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Geez! He smoked a hundred a day in between large whiskies. | Vay be! Her gün viskileri yuvarlarken yüz tane de sigara içerdi o. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Excuse me, Happy Feet, but he wasn't exactly brimming with stamina. | Özür dilerim, Mutlu Ayak, ama pek turp gibi değildi zaten. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
but that is Sergeant Hawkins to you. | ama senin için adım Komiser Muavini Hawkins. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Oh. Dep dep. | Ah. Baş üstüne. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
It was Big Tam. He passed away. | Koca Tam. Kaybettik. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I'm really sorry. | Gerçekten üzüldüm. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Aye. So am I. | Evet. Ben de öyle. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Imagine a lousy game of football... | Düşünsene, bir barı kimin kapatacağını belirlemek için... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
gettin' to decide who can close down a pub. | berbat bir futbol maçı. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Football is not a lousy game, Danny. | Futbol berbat bir oyun değildir, Danny. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
It's the lifeblood of the working class man throughout the world... | O, bütün dünyada işçi sınıfından erkeklerin can damarıdır... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
from the beaches of Brazil... | Brezilya'nın plajlarından... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
the backstreets of Naples... | Napoli'nin arka sokaklarına... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
the snow covered grounds of Sweden. | İsveç'in karlı sahalarına kadar. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Children everywhere with nothing to take into their future... | Geleceğe taşıyacak hiçbir şeyleri olmayan bütün çocukların... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
but their dream of pulling over their heads... | bir gün giymeyi hayal ettikleri şey... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
the jersey of their country. | ülkelerinin formasıdır. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Do you get all that? Yeah. | Anladın mı? Evet. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
So what next? | Peki şimdi ne olacak? | The Match-1 | 1999 | ![]() |