Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167022
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What are you smiling at? Morning, Mrs Bailey. | Ne gülüyorsun? Günaydın, Bayan Bailey. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
She's not here. She's gone to town. | Burada değil. Kasabaya gitti. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
To town? What for? To buy her ticket to London. | Kasabaya mı? Ne için? Londra'ya biletini almak için. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
London? Aye! London. She has interviews. | Londra mı? Evet! Londra. Görüşmeleri var. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
But she's only just come home. | Ama daha yeni döndü. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Take my advice. Forget about her. | Sözümü dinle. Onu unut. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Relationships between men and women... | Kadınla erkek arasındaki ilişkiler... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
or even men and cows takes a lot of work and effort. | hatta insanla inekler arasındakiler de çok zaman ve gayret ister. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Commitment. That's the name of the game. | Sorumluluk. Oyunun adı bu. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Let's face it, Wullie. You're not ready for that. | Açık konuşalım, Wullie. Buna hazır değilsin. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Get out of the road, you bloody idiot! | Yoldan çekil, salak herif! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
What are you all doing here? We need a ball. | Hepiniz burada ne yapıyorsunuz? Bir topa ihtiyacımız var. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
What for? Geography study. What do you think? | Ne için? Coğrafya çalışmak için. Ne içinmiş? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Practise, for the match. | Antrenman, maç için. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
You're kidding. Serious as a kick in the balls. | Şaka yapıyorsunuz. Hayalarına tekme yemek kadar ciddi. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
We've taken upon ourselves to make a last ditch effort to save the pub. | Son bir çaba harcamaya karar verdik, barı kurtarmak için. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
And our dignity. And our dignity. Thank you, Nancy. | Ve onurumuzu. Ve onurumuzu. Sağol, Nancy. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Benny's Bar, man. | Benny'nin Barı, evlat. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Yes! Let's go! | Evet! Haydi gidelim! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Scrapper! | Huysuz! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I've been thinking about travelling. | Seyahate çıkmayı düşünüyorum. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Seeing places, seeing the world. | Yeni yerler görmeyi, dünyayı görmeyi. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
You mean London, don't you? | Londra'yı demek istiyorsun, değil mi? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Her mind's full of traffic jams. Got lungs full of bad air. | Kafası trafik kargaşası ile dolu. Ciğerleri kötü hava ile. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Don't you start as well. | Başlama yine. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I'm lonely, Ma. | Yalnızım, anne. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Just like you, I'm lonely. | Tıpkı senin gibi, yalnızım. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I miss him terrible, Ma. | Onu çok özlüyorum, anne. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
That's right! Johnny! | Evet! Johnny! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Gonna hold me, Ma? | Bana sarılır mısın, anne? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Please? Just for a second. | Lütfen? Sadece bir saniye. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Let go, William. | Bırak, William. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Please let go. | Lütfen bırak. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I may as well let go. | Bıraksam iyi olacak. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
What is there to hold on to? | Tutunacak ne var ki? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Fun's over, lads. | Eğlence bitti, beyler. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Time to go to work. | Çalışma zamanı. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Listen to Wullie. | Wullie'yi dinleyin. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
We've only eight men here which means already we're at a disadvantage. | Sadece sekiz kişiyiz, yani daha baştan dezavantajlı durumdayız. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
So I need to f�nd everybody's best position here. | Onun için herkesin en iyi pozisyonunu bulmalıyım. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
This is my best position. | Bu benim en iyi pozisyonum. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Arrow! | Zıpkın! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Nancy No Pants, you go in goal. A pleasure. | Donsuz Nancy, sen kaledesin. Memnuniyetle. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Lefty and Righty, I want to see you hit the ball. | Solak ve Sağ Ayaklı, topa vuruşunuzu görmek istiyorum. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Don't let anything go through, okay? All right. | Hiçbir şey geçmeyecek, tamam mı? Tamam. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
You two, hold on. I didn't say at the same time. | Siz ikiniz, durun. Aynı zamanda demedim. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Nice and easy. | Acele etmeden. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
That's it. Nice and easy. | İşte öyle. Acele etmeden. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Stop faff�ng about, lads. Sneak up! | Dalga geçmeyin, baylar. Gizlice yaklaş! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
What? Faff�ng about. | Ne? Dalga geçmek. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
What's that? Faff�ng. Stop it! | O ne? Dalga geçmek. Kes şunu! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Stop with that! Stop faff�ng! Whose idea was this? | Kes şunu! Dalga geçmeyin! Kimin fikriydi bu? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Yours. Come on, boys! | Senin. Haydi, çocuklar! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Of course, Mr MacDougall, I understand there are people in Dunbeg... | Tabii, Bay MacDougall, anlıyorum. Dunbeg'deki insanlar... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
who cannot survive without their bread. | ekmeksiz yaşayamazlar. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
There's nothing I can do until the van is repaired. | Kamyonet tamir edilene kadar yapabileceğim bir şey yok. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Don't tell me there's nothing you can do! | Yapabileceğim bir şey yok deme bana! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Mr MacDougall, I... | Bay MacDougall, ben... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Book. | Defter. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Liam MacDougall, Dunbeg, 65 years old. | Liam MacDougall, Dunbeg, 65 yaşında. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Wears ladies' underwear and high heels. | Kadın iç çamaşırları ve yüksek topuklu ayakkabı giyer. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Is that true, Boss? | Bu doğru mu, Patron? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
It's a rumour I'm going to start about the bastard as soon as we get to Dunbeg. | Bu, Dunbeg'e varır varmaz bu piç hakkında çıkaracağım bir söylenti. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Let's go and see Mechanic. | Hadi gidip Tamirci'yi görelim. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Right. I've got it. Yes. Here. | Tamam. Anladım. Evet. Burası. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Hello, hello Ninety nine in a row | Selam, selam Doksan dokuzu da kaybeden adam | The Match-1 | 1999 | ![]() |
You all right, Ronaldo? | İyi misin, Ronaldo? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Leave 'em. Leave 'em. | Bırak. Bırak. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Let 'em go. Let them get the stiffness out of their bones. | Bırak dövüşsünler. Biraz hareket etsinler. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I think it's time that you and I... | Sanırım seninle benim için... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
we're gonna go taste the f�ner things in life. | hayatın hoş lezzetlerini tatma zamanı geldi. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
This doesn't look like a garage, Boss. | Burası garaja benzemiyor, Patron. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
You think this is the right place? God only knows. | Doğru yer olduğundan emin misin? Tanrı bilir. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Boss. Boss! | Patron. Patron! | The Match-1 | 1999 | ![]() |
What? Was it him? | Ne? O muydu? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Mechanic? No, Tommy. | Tamirci mi? Hayır, Tommy. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I've run out of petrol three miles down the road. | Yolun dört buçuk kilometre aşağısında benzinim bitti. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
If you see Mechanic, tell him I'm in the white Jaguar, licence plate A S 1. | Tamirci'yi görürsen, beyaz Jaguar'da olduğumu söyle, plakası A S 1. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
No bother. Wonder what the "A S" stands for? | Dert değil. "A S" ne anlama geliyor acaba? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
You all right? Aye. | İyi misin? Evet. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Boss... Stop that. | Patron... Kes şunu. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
All right, lads? | N'aber, çocuklar? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
You play the violin? | Keman mı çalıyorsun? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I like the shape. | Şekli hoşuma gidiyor. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
It gets me hard. | Beni sertleştiriyor. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
How long for the repair? | Tamiri ne kadar sürer? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Seven and a half weeks. | Yedi buçuk hafta. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
What? Seven and a half weeks? | Ne? Yedi buçuk hafta? | The Match-1 | 1999 | ![]() |
I had to send to Austria for the parts. | Parçalar için Avusturya'ya sipariş vermem gerekti. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Austria? Aye. | Avusturya? Evet. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
This is Captain Wullie. | Kaptan Wullie konuşuyor. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Return to base on bearing 3975... | Kerteriz 3975'deki üsse dönüyor... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
for your scones and your tea... | çay ve poğaçalarınız için... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
for your scones and tea. | çay ve poğaçalarınız için. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
What we need, Buffalo, is a fund raiser... | Buffalo, bağış toplamak için bir şeye ihtiyacımız... | The Match-1 | 1999 | ![]() |
so we can buy uniforms for the lads. | böylece çocuklara formalarını alabiliriz. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
That's a good idea. A fund raiser. | İyi fikir. Bağış kampanyası. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
A theme night. | Özel gece. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
You know, where everyone dresses up in the theme. | Bilirsin işte, herkes bir kıyafetle gelir. | The Match-1 | 1999 | ![]() |
Yeah! Good idea! | Evet! İyi fikir! | The Match-1 | 1999 | ![]() |