Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167016
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I want you to know I consider this an honour. | Bunun benim için bir şeref olduğunu bilmeni isterim. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Of course I have feelings for you. | Elbette senden hoşlanıyorum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
If any of you is, or ever was, that masked man known as Zorro, | Eğer bir zamanlar maskeli adam Zorro olarak bilinen kişi içinizdeyse, | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I'm Zorro! | Zorro benim! | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I am Zorro! I am the man you want. | Zorro benim! Aradığınız adam benim. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Back to the boat. I need some sleep. | Gemiye dönelim. Uykuya ihtiyacım var. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I know that you have been paid, even threatened, to greet me. | Bu karşılama için para aldığınızı , hatta tehdit edildiğinizi biliyorum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I understand exactly how you feel. | Duygularınızı gayet iyi anlıyorum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I stand here before you today with no mask. | Bugün karşınızda maskesiz biri olarak bulunuyorum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Only a solemn pledge that I will never abandon you. | Sizleri asla yüzüstü bırakmayacağıma yemin ediyorum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
that I will help you fight for an independent California. | bağımsız bir California için mücadelenizde yanınızda olacağım. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I know the scent of this flower. It's called romneya. | Bu çiçeğin kokusunu biliyorum. Leylak çiçeğidir. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Where did you get that? It's none of your business. | Nereden buldun bunu? Seni ilgilendirmez. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
It was my brother's. He is dead. | Kardeşimindi. Ama öldü. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I'm sorry. Why should you be sorry? | Üzüldüm. Neden üzüldün? | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
You think I could get two? | Sence iki kadeh eder mi? | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I would have killed him. No, he's trained to kill. | Onu öldürebilirdim. Hayır, öldürmek onun işi. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I have never lost a fight. Except to a crippled old man. | Hiçbir dövüşü kaybetmedim. Yaşlı bir adama yenildin. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
If you want to kill this man I can teach you how to take revenge. | Bu adamı öldürmek istiyorsan sana bunun yollarını öğretebilirim. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I can't believe it. I never thought that I would be standing here. | İnanamıyorum. Bir gün buraya geleceğimi hiç düşünmemiştim. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
In the lair of Zorro. It was devoted to his training. | Zorro'nun mağarasındayım. Zorro eğitimini burada almıştı . | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Where were you all these years? I thought you were dead. | Bunca yıldır neredeydin? Öldüğünü sanıyordum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I was dead. And we will leave it at that. | Ölmüştüm. Şimdilik bu kadarı yeter. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I remember the last time I saw you. You were fighting 1 00 men. | Seni son gördüğüm günü hatırlıyorum. Tam 1 00 adamla dövüşüyordun. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I can see we are not going to spend much time talking. | Anlaşılan vaktimizi pek konuşarak geçirmeyeceğiz. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
If you are ready, we will both tempt our fates. | Eğer hazırsan, ikimiz de kaderlerimizle karşılaşırız. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Do you know how to use that? It goes into the other man. | Onu kullanmayı biliyor musun? Karşındakine saplarsın. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
This is called a training circle. It will be your world, your life. | Bunun adı eğitim çemberidir. Bütün dünyan ve hayatın olacak. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Till I tell you otherwise, there is nothing outside of it. | Ben aksini söyleyene kadar, dışındaki her şeyi unutacaksın. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Captain Love does not exist until I say he exists. | Ben, Yüzbaşı Love var diyene kadar var olduğunu unutacaksın. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I like that part. Shall we? | Bu bölümü sevdim. Başlayalım mı? | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Black Andalusian. Magnificent. It looks like your old horse. | Siyah Endülüs ırkı . Muhteşem. Senin eski atına benziyor. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Be careful, se�orita, there are dangerous men about. | Dikkatli olun, senorita, etrafta tehlikeli adamlar var. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
If you see any, be sure to point them out. | Eğer birini görürsen, bana da göster. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Listen. I'm going to give you the great honour of being my horse. | Dinle. Sana, benim atım olma şerefini vereceğim. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Quiet, please! | Lütfen sessiz olalım! | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
You don't know me, Father ... Zorro! Of course I know you. | Beni tanımazsınız peder... Zorro! Seni nasıl tanımam. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Is it really you? The years have been kind to you. | Gerçekten sen misin? Yıllar seni hiç yıpratmamış. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I have no time to talk now. Father, please, hide me. | Şimdi konuşacak vaktim yok. Peder, lütfen saklayın beni. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
It's just like the old days. | Tıpkı eski günlerdeki gibi. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
It has been three days since my last confession. | Günah çıkartmayalı tam üç gün oluyor. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Excuse me? Listen, se�orita ... | Anlayamadım? Dinle, senorita... | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I broke the fourth commandment. Did you kill somebody? | Dördüncü ilkeye karşı geldim. Birini mi öldürdün? | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
In what way did you break the most sacred of commandments? | İlkelerin en kutsalına nasıl karşı geldiğini anlat bana. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I dishonoured my father. Maybe your father deserved it. | Babamı küçük düşürdüm. Belki bunu hak etmiştir. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
What did you say? I said, tell me more, my child. | Ne dediniz? Anlatmaya devam et dedim evladım. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I try to behave the way my father would like me to. | Babamın benden beklediği gibi davranmaya çalışıyorum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I had impure thoughts about a man. He wore a black mask. | Bir erkeğe karşı hislerim var. Siyah bir maske takan biri. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I felt warm and feverish. | Yüreğimde bir sıcaklık var. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Se�orita, you have done nothing wrong. | Senorita, kötü bir şey yapmamışsınız. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
What are you doing here? I was confessing. | Ne arıyorsun burada? Günah çıkartıyordum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Out of respect for Miss Montero, I'll deal with you later. | Bayan Montero'ya dua et, sonra hesaplaşacağız. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I warn you. I'll get another horse. | Seni uyarıyorum. Başka bir at bulurum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Sir, I got the black stallion, I carved a "Z" ... | Efendim, siyah bir aygır edindim, bir de "Z" yazdım... | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I didn't ask for your help, but I came here to learn how to fight. | Senden yardım istemedim ama buraya dövüşmeyi öğrenmeye geldim. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Now when I try to use them, you slap me down? | Bunları kullanmayı denediğimde beni yüzüstü mü bırakıyorsun? | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Let me tell you something. I am tired of your lecturing. | Sana bir şey söyleyeceğim. Bu derslerden sıkıldım. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I am tired of waiting for you to tell me I am ready. | Hazır olduğumu söyleyeceğin günü beklemekten yoruldum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I have my own scores to settle, a new life to find. | Benim kendi hesaplarım var, yeni bir hayata başlayacağım. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I thought I could do it here, but I was wrong. | Bunu burada yapabileceğimi sanmıştım ama yanılmışım. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
If you want to be of service, you can join them as a spy. | İşe yaramak istiyorsan, aralarına casus olarak katılırsın. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I think I do not understand, sir. Your skill is growing, Alejandro. | Anladığımı sanmıyorum efendim. Yeteneklerin gelişiyor, Alejandro. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
But I must give you something which is beyond your reach. | Ama sana ulaşamayacağın bir şey daha vermem gerekiyor. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Look at me. This is the most stupid thing I have ever done. | Halime bak. Bu, benim yaptığım en aptalca şey. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I doubt that. We will never get away with this. | Bundan emin olma. Bu iş asla yürümez. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
The formal Spanish greeting. I have not seen that in years. | Tam bir İspanyol selamlaması . Bunu yıllardır görmüyordum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Don Bartolo del Castillo. Unfortunately, I've never met him. | Don Bartolo del Castillo. Ne yazık ki onunla tanışamadık. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I arrived last week from Spain. | İspanya'dan geçen hafta geldim. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I am inspecting my family's holdings. | Ailemin taşınmazlarını denetliyorum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I heard you were back in California, and the Queen speaks highly of you. | California'ya döndüğünüzü duydum, Kraliçe sizden övgüyle bahsediyor. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I thought I fell out of favour with the court when California was lost. | California kaybedilince sarayın gözünden düştüğümü sanıyordum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
And you are a man of vision? I am a man in search of a vision. | Siz geleceği gören biri misiniz? Gelecekle ilgili arayışlarım var. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
But my timing is unfortunate. Perhaps I could call again? | Ama zamanlamam çok kötü. Başka bir zaman gelebilir miyim? | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I'm afraid I have brought no gift for the hostess, but wait a moment. | Korkarım hanımefendi için bir hediyem yok, ama durun biraz. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Bernardo, pick up your feet. Se�orita. Caballero. | Bernardo, gidiyoruz. Senorita. Caballero. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
We would like you to join us. I would be delighted, se�orita. | Bize katılmanızı arzu ediyoruz. Memnuniyetle, senorita. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
It's only a matter of time. The bandit may have escaped. | Yakalanması çok sürmez. Haydut kaçmış olabilir. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Don Hector, I disagree. Until these people are free | Don Hector, size katılmıyorum. Özgürlükler verilene kadar | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I think we will see many more Z's carved into walls. | bence duvarlara daha çok Z'ler kazınacaktır. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I think ... Sheep will always need a shepherd. | Bence... Her sürünün çobana ihtiyacı vardır. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
gives me a frightful headache. It's hardly the work of a gentleman. | doğrusu başımı ağrıtıyor. Bunlar, beyefendilere göre değil. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
A woman's grasp of politics. What can I say? | Siyasete kadınca bir bakış. Ne diyebilirim ki? | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
We are at a party, aren't we? May I have the honour of this dance? | Bu bir parti, öyle değil mi? Bu dansı bana lütfeder misiniz? | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I would be glad to. | Memnuniyetle. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I hope it will not be the last. Don Rafael wants you back. Now. | Umarım sonuncu olmaz. Don Rafael sizi çağırıyor. Hemen. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I think only of your distaste for perspiration. | Ter kokusundan rahatsız olmanızı istemem. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I apologise if you're offended. No, no, no ... | Sizi kırdıysa özür dilerim. Hayır, hayır, hayır... | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Join us in the courtyard. There is something I want to share with you. | Avluda buluşalım. Sizinle paylaşmak istediğim bir şey var. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I give you the independent Republic of California. | Sizlere, bağımsız California Cumhuriyetini sunuyorum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I was merely playing to the crowd. And what are you doing now? | Sadece kalabalığa sesleniyordum. Peki şu anda ne yapıyorsunuz? | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
You know we couldn't defeat him. I wasn't suggesting a fight. | Onu yenemeyeceğimizi biliyorsunuz. Ben bir ayaklanma önermiyorum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I was suggesting that we buy it. | Ben satın almayı öneriyorum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I already have a deal with him. You are living in a dream. | Ben onunla anlaştım bile. Hayal aleminde yaşıyorsunuz. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
My friends, I give you ... EI Dorado! | Dostlarım, sizlere... El Dorado'yu sunuyorum! | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Is it becoming clearer to you? | Durumu kavrayabiliyor musunuz? | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
It's part of the mining process. First we picked it up, now we blast. | Bu bir madencilik işlemidir. Önce kazıyorduk, artık patlatıyoruz. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
We're just hard to find. Wait! You. I know you. | Sadece bizi bulamıyorlar. Dur! Sen. Seni tanıyorum. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
You bet you do, peckerwood. I'm Three Fingered Jack. | Elbette tanırsın ağaçkakan suratlı . Ben, Üç Parmak Jack. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
Ignore him. He's a common thief. | Aldırmayın. Sıradan bir hırsızdır. | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |
I steal gold and money. But you steal people's lives. | Ben, altın ve para çalarım. Ama siz, insanların hayatlarını . | The Mask of Zorro-2 | 1998 | ![]() |