• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167007

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You're inviting them back in. ...onları davet etmiş olursun. The Marsh-1 2006 info-icon
There's a definite increase in energy. That's for sure. Bu kesinlikle büyüyen bir enerji. The Marsh-1 2006 info-icon
But why? People are weird. Peki neden? İnsanlar gariptir. The Marsh-1 2006 info-icon
They die, they get weirder. Ölünce daha da garipleşirler. The Marsh-1 2006 info-icon
Question is, why do you care? Asıl önemlisi, sen neden önemsiyorsun? The Marsh-1 2006 info-icon
Because I've seen... Çünkü daha önce... The Marsh-1 2006 info-icon
I've seen that little girl before, and not just in this house. Çünkü o kızı daha önce de gördüm. ...ve yalnızca bu evde değil. The Marsh-1 2006 info-icon
Do you have any idea what you're dealing with? Neyin içinde olduğun hakkında bir fikrin var mı? The Marsh-1 2006 info-icon
It's a different world. They don't play by your rules. Bu çok farklı bir dünya. Senin kurallarınla oynamazlar. The Marsh-1 2006 info-icon
I lost my wife and my little girl seven years ago. Karımı ve küçük kızımı yedi yıl önce kaybettim. The Marsh-1 2006 info-icon
I went looking for answers. I never found them. Cevapları arayıp durdum ama asla bulamadım. The Marsh-1 2006 info-icon
So you need to think about that... Yani cevapları öteki tarafta arayacaksan... The Marsh-1 2006 info-icon
...before you go looking for answers on the other side. ...üstünde iyice kafa yormalısın. The Marsh-1 2006 info-icon
You wanna be amongst the living, trust me. Bu tarafta kalmalısın, güven bana. The Marsh-1 2006 info-icon
There's a motel in town. Kasabada bir pansiyon var. The Marsh-1 2006 info-icon
If I were you, I'd check in to it. Yerinde olsam, gidip bir göz atardım. The Marsh-1 2006 info-icon
Why make this your battle? Bu işi kişiselleştirmeye gerek var mı? The Marsh-1 2006 info-icon
My father used to say, "Hunt"... He called me Hunt. Babam bana derdi ki "Hunt"... Hep böyle çağırırdı beni. The Marsh-1 2006 info-icon
He could be rather impersonal, my father. Babadan çok, bir dost gibiydi. Şöyle derdi hep: The Marsh-1 2006 info-icon
...but never desert a damsel in distress." ...ama asla bir kadını kaderine terk etme. The Marsh-1 2006 info-icon
What do they want from me? Benden ne istiyorlar. The Marsh-1 2006 info-icon
But one thing's for sure. Ama kesin olan bir şey varsa... The Marsh-1 2006 info-icon
It's you that they want it from. ...o da istedikleri şeyin sen olduğudur. The Marsh-1 2006 info-icon
Can you imagine, if Mercy had seen what you seen... Eğer Mercy senin gördüklerini görebiliyor olsaydı... The Marsh-1 2006 info-icon
...she'd be living in another country under an assumed name. ...başka bir ülkede, farklı bir isimle yaşıyor olabilirdi. The Marsh-1 2006 info-icon
Can you stand there for a second? Just for a second, please. Thank you. Orada bir dakika durur musun lütfen? Bir dakika. Teşekkürler. The Marsh-1 2006 info-icon
You are very photogenic. Oldukça fotojeniksin. The Marsh-1 2006 info-icon
I hope you can see them too. Umarım sen de onları görebilirsin. The Marsh-1 2006 info-icon
Unless they're camera shy... Kamera karşında çekinmedikleri sürece... The Marsh-1 2006 info-icon
...we'll get them. ...hepsini yakalayabiliriz... The Marsh-1 2006 info-icon
So where did you grow up? Nerede büyüdün? The Marsh-1 2006 info-icon
Oh, you're a military brat, huh? Vay, yoksa asker çocuğu musun? The Marsh-1 2006 info-icon
No. Little sip. Hayır. Anlat bakalım ufaktan. The Marsh-1 2006 info-icon
No, my parents were teachers. Ailem öğretmendi. The Marsh-1 2006 info-icon
Where they from originally? Tam olarak kökleriniz nerden? The Marsh-1 2006 info-icon
Well, they weren't my birth parents. Gerçek annem ve babam değillerdi. The Marsh-1 2006 info-icon
Well, how old were you when you were adopted? Anladım, evlat edinildiğinde tam olarak kaç yaşındaydın? The Marsh-1 2006 info-icon
Eight. Eight? Sekiz. Sekiz mi? The Marsh-1 2006 info-icon
I bet you were a pretty little girl, weren't you? Bahse girerim ki, çok şirin bir kızdın değil mi? The Marsh-1 2006 info-icon
Don't lie. You were a cute one, weren't you? Haydi itiraf et, çok şirindin değil mi? The Marsh-1 2006 info-icon
Unless you just sprouted up all of a sudden... Herhalde aniden filizlenip şu andaki gibi... The Marsh-1 2006 info-icon
...and became just what you are right now. ...güzel genç bir kız olmadın. The Marsh-1 2006 info-icon
My parents were killed in a car accident. Ailem bir trafik kazasında öldü. The Marsh-1 2006 info-icon
Hey. Noah, I'm sorry. Hey. Noah kusura bakma. The Marsh-1 2006 info-icon
I should have called you. Why? What happened? Seni aramalıydım. Neden? Ne oldu? The Marsh-1 2006 info-icon
Hunt, Noah. Bu Hunt...Noah. The Marsh-1 2006 info-icon
Hunt's been helping me. Hunt bana yardım ediyor. The Marsh-1 2006 info-icon
How's it going, Pitney? Hello. Nasılsın Pitney? Merhaba. The Marsh-1 2006 info-icon
Let me guess. Dur bir tahminde bulunalım. The Marsh-1 2006 info-icon
This has to do with those creepy things you were talking about. Bu tamamen, bahsetmiş olduğun ürkütücü şeylerle ilgili olmalı. The Marsh-1 2006 info-icon
I'm gonna go and get some logs for our fire. Ben gidip ateş için biraz odun bulayım. The Marsh-1 2006 info-icon
Sorry about dinner. Maybe we can do it another night? Yemek için özür dilerim. Belki başka bir akşam yaparız. The Marsh-1 2006 info-icon
You know what I can do is I could stick around... Aslında biliyor musun yanında kalıp, The Marsh-1 2006 info-icon
...and help you with this s�ance or whatever. ... şu uyguladığınız seansa yardım edebilirim. The Marsh-1 2006 info-icon
I was looking forward to having dinner. Ben de beraber yemek yemeyi çok istiyordum. The Marsh-1 2006 info-icon
Me too, but it's okay. Ben de, ama sorun değil. The Marsh-1 2006 info-icon
You know, we can do it another time, right? Başka bir zaman yaparız değil mi? The Marsh-1 2006 info-icon
Good luck, good luck with this. Size iyi şanslar dilerim. The Marsh-1 2006 info-icon
I'll see you around. Later. Sonra görüşürüz. Görüşürüz. The Marsh-1 2006 info-icon
Hunt. Hunt. Hunt. Hunt! The Marsh-1 2006 info-icon
Hunt! Hunt. The Marsh-1 2006 info-icon
Can you tell me something? Bana bir şeyler söyler misin? The Marsh-1 2006 info-icon
Just ask me nicely. Bana karşı nazik olun! The Marsh-1 2006 info-icon
Why are you doing this shit? Bunu neden yaptın be? The Marsh-1 2006 info-icon
You're fucking me up! Stick it up your fucking ass! Seni Allahın belası. Kaldır kıçını defol burdan. The Marsh-1 2006 info-icon
Please. Just ask me nicely, please. Lütfen nazikçe sorun, lütfen. The Marsh-1 2006 info-icon
I asked you nicely 10 minutes ago. I'll tear this house apart... Sana 10 dakika önce adam gibi sordum ama bir halt ettiğin yok... The Marsh-1 2006 info-icon
...and when I find it, you're gonna be one sorry fucking kid! ...onu bulduğumda bu evi yerle bir edeceğim. The Marsh-1 2006 info-icon
Go away! Uzak durun. The Marsh-1 2006 info-icon
Help me! Help me, Claire! Yardım edin! Yardım et Claire! The Marsh-1 2006 info-icon
Claire, no. No! Claire hayır. Hayır. The Marsh-1 2006 info-icon
Who are they? Denman and Maude Rose. Kimdi onlar? Denman ve Maude Rose The Marsh-1 2006 info-icon
From the farm? Çiftlikten mi? The Marsh-1 2006 info-icon
I spent the evening doing a little research and dug a little deeper. Gece bu konunun derinliklerini inip, irdeleyerek araştırma yaptım. The Marsh-1 2006 info-icon
I gotta tell you, this story's amazing. Şunu söyleyebilirim ki, bu konu oldukça şaşırtıcı. The Marsh-1 2006 info-icon
So the Rose family got it into their heads to drain the marsh in 1902. Rose ailesi bu bataklığa 1902'de gelmişler. The Marsh-1 2006 info-icon
Denman was doing a lot of the work himself. Denman kendi başına buralarla, oldukça uğraşmış. The Marsh-1 2006 info-icon
The little girl is his sister. She was 8 years old. Kız onun 8 yaşındaki kızkardeşi. The Marsh-1 2006 info-icon
One day, he's working, Maude goes into the marsh to bring him lunch... Bir gün Denman çalışırken, kız ona yemeğini getiriyor... The Marsh-1 2006 info-icon
...but she falls into the bog and drowns. ...ama bataklığa düşüp boğuluyor. The Marsh-1 2006 info-icon
And then, I think Denman must have lost his mind. ...ve sanırım sonra Denman keçileri kaçırıyor. The Marsh-1 2006 info-icon
He went after her, searching. He never came out of the marsh. Kızı bulmak için bataklığa gidiyor ama ortadan kayboluyor. The Marsh-1 2006 info-icon
Some of the locals went in and they disappeared. Ardından onu bulmak için gidenler de ortadan kayboluyorlar. The Marsh-1 2006 info-icon
And then, well, you know how a small town is. ...ve sonra böyle küçük kasabaların nasıl olduğunu bilirsin. The Marsh-1 2006 info-icon
All of sudden, everyone thinks that this marsh is, you know, hexed. İnsanlar bu bataklığın büyülü olduğunu düşünür. The Marsh-1 2006 info-icon
Why didn't you tell me? I wanted to tell you. Peki neden bana daha önce söylemedin? Aslında istedim... The Marsh-1 2006 info-icon
I just... I never got the chance, remember? Ama bir türlü fırsat bulamadım. The Marsh-1 2006 info-icon
Besides, I gotta tell you... Ayrıca böyle şeylere... The Marsh-1 2006 info-icon
...I didn't think you were the type to believe in this kind of stuff. ...inanacak biri gibi de hiç görünmüyordun. The Marsh-1 2006 info-icon
What type is that? Nasıl yani? The Marsh-1 2006 info-icon
I'm sorry. I should have told you. Gerçi ben gülüp geçiyorum ama... The Marsh-1 2006 info-icon
People have been talking about that house and that marsh for years... ...sana bataklık ve evi hakkında insanların uzun süredir, The Marsh-1 2006 info-icon
...and I just always sort of, you know, I laughed it off, so... ...iyi şeyler konuşmadıklarını söylemeliydim. The Marsh-1 2006 info-icon
Don't patronize me, Noah. No, I wouldn't dare. Beni korumaya çalışma. Olur mu, ne haddime. The Marsh-1 2006 info-icon
Listen, Claire, I can ask around. Dinle Claire eğer istersen... The Marsh-1 2006 info-icon
I bet you I can find you a place just as nice, if you wanted. ...sana daha güvenli bir yer bulmak için etrafa tarafa sorarım. The Marsh-1 2006 info-icon
Oh, God. What? Tanrım...bu da ne? The Marsh-1 2006 info-icon
Feels like it was my fault. Sanki benim hatammış gibi geliyor. The Marsh-1 2006 info-icon
Whatever's going on here, you couldn't have stopped it. Burada her ne olursa olsun, asla durduramazsın. The Marsh-1 2006 info-icon
But you are part of it, somehow. Ayrıca artık sen bir parçası oldun... The Marsh-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167002
  • 167003
  • 167004
  • 167005
  • 167006
  • 167007
  • 167008
  • 167009
  • 167010
  • 167011
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim