• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167005

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
although he loved the same woman I loved. ...arkadaşım olan Hermann Braun'a geçecektir. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
He respected a love that was not his own Kendisinin olmayan bir aşka saygı gösterdi. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
You knew about the contract. Kontrattan haberi vardı. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Mr. Oswald was very ill. Bay Oswald çok hızlıydı. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
...and sacrificed more ...ve bir insanın umacağı... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
than may humanly be expected. ...şeyden daha fazlasını feda eden... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
only those capable of great love Sadece büyük aşkı olanlar... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
are capable of respecting the great love of others. ...başkalarının büyük aşklarına saygı duyabilir. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
only those who can serve may rule. Sadece hizmet edenler hükmedebilir. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Hermann Braun has earned the right to power Hermann Braun çok az kişinin sahip olduğu... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
They've finished reading the will. Vasiyeti okumayı bitirdiler. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Senkenberg and Mlle. Delvaux want to go. Senkenberg ve Matmazel Delvaux gitmek istiyor. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Ask them to excuse me, please. Beni mazur görmelerini söyle lütfen. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Aren't you feeling well?. Just a headache. Hasta mısın? Sadece baş ağrısı. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Don't forget I've given you everything. Unutma, sana her şeyi verdim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
All the money. It doesn't interest me. Tüm parayı. Benim umurumda değil. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
My whole life. Have you got a light? Tüm yaşamımı. Ateşin var mı? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
They play to the right. Sağ kanattan geliyorlar. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Saved by Toni! Saved! Toni kurtardı! Kurtardı! The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
And Puskas, Budapeşteli büyük oyuncu Puskas... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
the great soccer player from Budapest, ...yeşil sahaya yumruğuyla vuruyor. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
"No" Hayır. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
It's all over! It's all over! Bitti! Bitti! The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Germany is world champion, Bern'deki final maçında... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
You must forgive this reporter for these past 30 seconds, Geçen son 30 saniyede şu spikeri bağışlayın. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
for you can't imagine what's been going on here! Çünkü burada neler olduğunu hayal bile edemezsiniz. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
"The big old owl flapped his wings and yawned. İri yarı yaşlı baykuş kanatlarını çırparak esnedi. The Marsh-1 2006 info-icon
It's much too late and too many creatures about. Mahlukların arasında kalmıştı artık. The Marsh-1 2006 info-icon
She will surely get a scary fright. Timsahların cirit attığı ve kurbağaların gittikçe irileşerek... The Marsh-1 2006 info-icon
Where the alligators romp and the frogs grow fat and orange... turuncuya dönüştüğü yerde, kapı gıcırtısında benzeyen sesiyle... The Marsh-1 2006 info-icon
...the field mouse sings to the owl kings... ...tarla faresi, kral baykuşa şarkı söylüyordu. The Marsh-1 2006 info-icon
...with a voice like a squeaky door hinge... ...bu onun için dehşetin ta kendisiydi. The Marsh-1 2006 info-icon
...there lived a girl who's sunny sweet... Badem gözleri ve altın sarısı saçlarıyla... The Marsh-1 2006 info-icon
...and the children call her Sticky Feet. ...orada yaşayan güneş yüzlü kıza, çocuklar: The Marsh-1 2006 info-icon
With almond eyes and golden curls... ...Yapışkan Ayak derlerdi. The Marsh-1 2006 info-icon
...she knew that swamps are not for girls." O, bataklıkların küçük kızlar için olmadığı çok iyi bilirdi. The Marsh-1 2006 info-icon
Claire, the dreams are getting stronger. Claire, kabusların gittikçe kötüleşiyor. The Marsh-1 2006 info-icon
All I'm saying, Claire, is you gotta stop avoiding it. Sana tek söyleyebileceğim, artık bu gerçekten kaçmamalısın. The Marsh-1 2006 info-icon
It's time we started to really deal with this. It's important. Artık bunla yüzleşmenin zamanı geldi. Bu çok önemli. The Marsh-1 2006 info-icon
Are you taking your medication? Meditasyona devam ediyor musun? The Marsh-1 2006 info-icon
Doesn't help. İşe yaramıyor. The Marsh-1 2006 info-icon
It's evolving. Daha da kötüye gidiyor. The Marsh-1 2006 info-icon
I'd like to try hypnosis, a change. We're ready. Bir değişiklik yaparak, hipnozu deneyebiliriz. The Marsh-1 2006 info-icon
Is this a man made problem... Bunu insanoğlu mu yapıyor yoksa... The Marsh-1 2006 info-icon
...or possibly the result of global warming? ...küresel ısınmanın bir sonucu mu? The Marsh-1 2006 info-icon
Check into any inn or bed and breakfast in Westmoreland... Westmoreland'e herhangi bir pansiyon ya da motele gitmeye çalıştığınızda... The Marsh-1 2006 info-icon
...and you'll notice a serious decline in hunters and birdwatchers alike. ...avcılar ve kuş neslini koruyanlar tarafından ciddi şekilde istenmeyebilirsiniz. The Marsh-1 2006 info-icon
But is it from their own doing? Ama sanki kendi arzuları ile mi yapıyorlar? The Marsh-1 2006 info-icon
The blue winged warbler hasn't been seen here... Geçen yazdan beri mavi kanatlı çalı bülbülü... The Marsh-1 2006 info-icon
...since last summer in Westmoreland County. ...Westmoreland'de bir daha görülmedi. The Marsh-1 2006 info-icon
Perhaps this once flourishing... ...ve belki bu nadir kuş bir daha görülemeyecek. The Marsh-1 2006 info-icon
Claire? Mrs. O'Shea. Claire? Bayan O'Shea. The Marsh-1 2006 info-icon
Mercy, and this is Heidi. Teşekkürler ve bu da Heidi. The Marsh-1 2006 info-icon
Welcome to Rose Marsh Farm. Rose Bataklığı Çiftliğine hoş geldiniz. The Marsh-1 2006 info-icon
We don't get too many guests this time of year, so... Yılın bu zamanı çok fazla ziyaretçimiz olmaz. The Marsh-1 2006 info-icon
Here's your living room. Bu oturma odanız. The Marsh-1 2006 info-icon
There's wood and kindling over there. Şurda odun ve tutuşturmak için çıra var. The Marsh-1 2006 info-icon
Should keep you warm. Sizi sıcak tutar. The Marsh-1 2006 info-icon
The fireplace is working. It's pretty straightforward. Gördüğünüz gibi şöminenin durumu gayet iyi. The Marsh-1 2006 info-icon
We get photographers and birdwatchers in the summer. Yazın fotoğrafçılar ve kuş gözcüleri gelir. The Marsh-1 2006 info-icon
So if you'll follow me, I'll show you the upstairs. Beni izlerseniz, size yukarıyı da gösterebilirim. The Marsh-1 2006 info-icon
You're a writer? Yes. Yazar mısınız? Evet. The Marsh-1 2006 info-icon
Well, you'll have lots of peace and quiet, and plenty of space. Öyleyse burada istediğiniz kadar huzur ve sakin bir ortam bulacaksınız. The Marsh-1 2006 info-icon
I can guarantee you that. Bunu size garanti edebilirim. The Marsh-1 2006 info-icon
This is the master bedroom. Burada yatak odası bulunuyor. The Marsh-1 2006 info-icon
There's extra linen in the closet. Dolapta fazladan çarşaf bulabilirsiniz. The Marsh-1 2006 info-icon
And here's the studio. ...ve burası da stüdyo. The Marsh-1 2006 info-icon
The Manvilles and the Roses settled the whole area. Manville'ler ve Rose'lar tüm araziye yerleşmişler. The Marsh-1 2006 info-icon
We call him Old Mister. Ona Yaşlı Bay'ım deriz. The Marsh-1 2006 info-icon
And that's the marsh. ...ve şu da bataklık değil mi? The Marsh-1 2006 info-icon
Yeah, I'd steer clear of that, if I was you. Evet, ama yerinizde olsam ordan uzak dururdum. The Marsh-1 2006 info-icon
You can get lost in there pretty quick. Orada hemen kaybolabilirsiniz. The Marsh-1 2006 info-icon
If you need anything, I'm the first house on the way into town. Herhangi bir şeye ihtiyaç duyarsanız, kasaba yolundaki ilk evde yaşıyorum. The Marsh-1 2006 info-icon
What is a girl doing in a swamp at night? Gece yarısı küçük kızın bataklıkta ne işi vardı? The Marsh-1 2006 info-icon
It's much too late and too many creatures about. Çok geç olmuştu ve ortada bir sürü mahluk vardı. The Marsh-1 2006 info-icon
She will surely get a scary fright." ...ve bu onun için dehşetin ta kendisiydi. The Marsh-1 2006 info-icon
How do you make up your stories? Hikayelerinizde nerden ilham alıyorsunuz? The Marsh-1 2006 info-icon
I start by asking the question, "What if?" "Ya öyleyse..." sorusunu sormakla başlıyorum. The Marsh-1 2006 info-icon
Oh, sorry. I'm sorry. Özür dilerim. Ben özür dilerim. The Marsh-1 2006 info-icon
I didn't see you. It's all right. I'm so sorry. Sizi görmedim. Sorun değil. Kusur bakmayın. The Marsh-1 2006 info-icon
Are you all right? Yes. İyi misiniz. Evet iyiyim. The Marsh-1 2006 info-icon
All right, well, good morning, Tamam, günaydın. The Marsh-1 2006 info-icon
Noah, Noah Pitney. Ben Noah Pitney. The Marsh-1 2006 info-icon
That's the great thing about being from a small town... Küçük bir kasabada birine tosladıktan sonra... The Marsh-1 2006 info-icon
...is you can introduce yourself to anyone you bump into. ...tanışmaktan daha güzel bir şey yoktur herhalde. The Marsh-1 2006 info-icon
Right, Ernie? That's right. Öyle değil mi Ernie? Evet aynen. The Marsh-1 2006 info-icon
Claire Holloway. Pleasure to meet you, Ms. Holloway. Claire Holloway. Tanıştığımıza memnun oldum. The Marsh-1 2006 info-icon
Nineteen fifty, miss. 19.50$ bayan. The Marsh-1 2006 info-icon
No, no, no, allow me, please. This is country manners in action. Hayır hayır izin verin lütfen, bu kesinlikle bizim işimiz. The Marsh-1 2006 info-icon
Ernie, I just want to remind you there's a game tonight. Ernie unutma bu akşam maç var. The Marsh-1 2006 info-icon
Got it. I'll see you then. Merak etme. Sonra görüşürüz. The Marsh-1 2006 info-icon
Oh, and please, put this on my tab. Şunu da benim hesaba yaz. The Marsh-1 2006 info-icon
This is for you. You don't have to do that. Bu senin için. Hiç gerek yoktu. The Marsh-1 2006 info-icon
No, please, take it. I've already read it. Lütfen alın, ben zaten okudum. The Marsh-1 2006 info-icon
Help you get accustomed to the town. Kasabaya alışmanıza yardım edeyim. The Marsh-1 2006 info-icon
Editor's got some pretty eccentric views... Yazarların genelde katı kuralları vardır ama yine de... The Marsh-1 2006 info-icon
...but, say, I bet he'd love an interview with you. ...röportaj yapmanız, eminim ki onların çok hoşuna giderdi. The Marsh-1 2006 info-icon
You really that short on tourists? Come on, Claire, I have three nieces. Sanırım burda oldukça canınız sıkılıyor. Yapma Claire 3 tane yeğenim var. The Marsh-1 2006 info-icon
"Star children's author hits Westmoreland." En ünlü çocuk kitabı yazarı Westmorland'e uğruyor. The Marsh-1 2006 info-icon
That's pretty big stuff around here. Buralar için büyük bir olay. The Marsh-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167000
  • 167001
  • 167002
  • 167003
  • 167004
  • 167005
  • 167006
  • 167007
  • 167008
  • 167009
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim