• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166795

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Maybe lost at sea, or eaten raw by the Gerudans. belki denizde kaybolmuştur, yada Gerudanlar tarafından yenilmiştir. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
What use am I if I can't fulfil a simple task? basit bir görevi bile yerine getiremedim? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I also lost my ship. gemimi kaybettim. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
And with the prince under my watch! ve prens benim gözetimimdeydi! The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I am useless! ben işe yaramaz biriyim! The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Why am I still alive? neden hala hayattayım ? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
If you'd like, you can make our village your home. eğer istersen evine köyüne gelebilirsin. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
We come from the earth, dünyadan geliyoruz, The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
live by water, sularda yaşıyoruz, The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
but some of our tools... ama bazı gereçlerimiz... The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
we craft from the sky. gökyüzüne bağısladık. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
This keris... bu keris... The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I crafted from star metal. yıldız metalinden ürettik. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Keris for a king. keris bir kral için The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
She does not trust outsiders. dışarıdakilere güvenmiyor The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Her parents were killed by Gerudans. ailesi Gerudanlar tarafından öldürüldü. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Why are you so brash? neden hala böylesin? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
When will you leave? ne zaman gideceksin? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
When the moon is full? ne zaman dolunay olacak? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Pak Kesum believes in you. Pak Kesum sana inanıyor. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
He says you are a foreign King. senin yabancı kral olduğunu söylüyor. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
The saviour of the tribe. . The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I think you have mistaken me for someone else. sanırım beni başkası ile karıştırıyorsun. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Our tribe, we are not as one. biz diğerlerine benzemeyiz. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
We fight each other, and are not united. birlikte savaşırız, ve bir arada yaşarız The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
The chief of each village wants to be king. her köyün şefi kral olmak ister. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Pak Kesum stayed where the water falls for seven days and seven nights Pak Kesum suların yedi gün yedi gece çekildiği yerde yaşar The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
until he dreamt of a prophecy, but you are not the one. ama sen onlardan değilsin. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
You are the same as the rest of the outsiders! sende dışarıdakilerle aynısın! The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
When your wound is healed you will disappear! işin bittiğinde sende kaybolacaksın! The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
What prophecy are you talking about? sen neden bahsediyorsun? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I don't know any of this. bunların hiç birini bilmiyorum. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Yes, I admit. evet anlıyorum. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
When my wound is healed yerler ısındığında The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I will be gone. gitmiş olacağım. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
The matters of the people are not my concern. bu insanlar umrumda değil. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
You want to leave? gitmek mi istiyorsun? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Why don't you leave now? neden şimdi gitmiyorsun? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Leave now! şimdi git! The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Pak Kesum? Pak Kesum? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Why is there a scar on Embok's neck? embok un omuzlarında neden yara var? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
A scar? yara mi? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
We are a scarred people. bizler onu takarız. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
But if it is merely a scar on the body, ve biz ne yaparsak 646 00:57:16,750 > 00:57:19,481 diğerleri de aynı şeyi yapar. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
But the scar on her heart... ama kalbinde ki yarayı... The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
That scar is shared by many in the tribe. bir çok kabile ile paylaşılır. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Let it be known to you that the Gerudans came from here. gaudes buraya geldiğinde anlayacaksın. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
They used to be part of us. bizim bir parçamız olacaklar The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
And Taji, the leader of the Gerudans, ve Tajii ,Gerudan ın lideri, The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
studied under the same master as I. benimle aynı ustanın yanında yetişti. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Let it be known to you that Taji was also a drifter like yourself. . The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
He was cared for in this very hut. My master's hut. ustamızın emirlerini dinler. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Taji's master as well. Taji iyi bir ustadır The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
He is invulnerable, because of the amulet around his neck. . The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Taji begged for the amulet, Taji silahlar için yalvardı, The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
so he could become the tribe's shaman. ve shamanların lideri oldu The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
But my master declined, ama benim ustam reddetti, The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
not to give to one who asks for it. isteyen herkese veremezdi The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
So he stole it and killed my master. oda onu çaldı ve ustamı öldürdü. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
He gathered followers, many of them the sons of this tribe. bir çok köylüyü kendine bağladı. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
One night, with those loyal to him, Taji started raiding the villages. bir gece, , Taji köyleri yağmalamaya başladı. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
We were surprised, and disorganised. şaşırmıştık, ve organize olamadık. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
There were those who fought back. dövüşecek kimse yoktu. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
One of them was Lang, the Daughter of the previous two chiefs. onlardan biri Lang tı, geçmiş iki şefin kızı. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
She was the first to get the people to fight back. ilk dövüşen oydu. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
The first attack was foiled by her spirit alone. ilk saldırı onu yanlız bıraktı. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
But Taji's amulet was too powerful. ama Taji nin silahları çok güçlüydü. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Lang? Lang? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
That is my mother's name. bu annemin ismi. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Then maybe our meeting was destined after all, young man. belki karşılaşmamız artık anlam kazanmıştır genç adam The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Since then, the Gerudan pirates would come o zamandan beri gerudan korsanları sürekli gelir The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
every few moons to take anything their hearts desired. ve canlarını istediklerini alırlar The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
And once they came, onlar geldiğinde, The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Kamawas, Taji's student, saw Embok, Kamawas, Taji'Embok, The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
the daughter of the chief. şefin kızı. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Her father and I tried to stop him. babası ve ben onu durdurmaya çalıştık The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
But Kamawas was also invulnerable to dagger and spear. ama Kamawas durdurulamazdı. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
That is why, we are all scarred. işte bu yüzden hepimiz korkmuştuk The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Disunited. toplamadık. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
So how do we destroy Geruda? Geruda yı nasıl yok edebilirdik ki? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
What did you see in the prophecy? ne görüyordunuz? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Prophecy? ne mi? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Embok told you? embok sana söyledi mi? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Yes, seven days and seven nights under falling water. evet, yedi gün yedi gece suyun altında. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
What vision appeared to you? sana nasıl bir bakış kazandırdı? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I had a dream on the seventh night yedinci gece de bir rüya gördüm The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
that a foreign king would come yabancı bir kral gelecek The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
in the heat of battle. savaşın başına geçecek. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
He will be the one to unite the tribe. kabileleri birleştirecek kişi olacak. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
You are the one whose coming was foretold. bize yardım etmek için gelecek. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I think the prophecy is mistaken. sanırım kehanet yanlış. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Or... I am the wrong man. veya... ben yanlış adamım. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I am not a foreigner. ben yabancı değilim. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I remember... hatırlıyorum.. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I used to lived here. burada yaşamıştım The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
When time and moment gather, two sides will be as one zamanı geldiğinde iki taraf bir olacak The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
The pantoum. bir şiir. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
It's mother's pantoum. annemin şiiri. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
The prophecy came with the pantoum. kehanet bu şiirle geldi. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
This is the pantoum. kehanet bu. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166790
  • 166791
  • 166792
  • 166793
  • 166794
  • 166795
  • 166796
  • 166797
  • 166798
  • 166799
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim