• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166743

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Once l rob a bank in Texas. Bir keresinde Texas´ta banka soymuºtum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Your government got after me with a whole army. A whole army! Hükümetiniz tüm orduyla peºime düºtü. Tüm orduyla. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
One little bank. lt�s clear, the meaning? Küçük bir banka. Anladin de¡gil mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
ln Texas, only Texans can rob banks! Texas´ta, Texas´lilar banka soyabilir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l could have told you they�d sell us out. Bizi satacaklarini söyleyebilirdim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Farmers... çiftçiler... The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Farmers! çiftçiler. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
No honour, no loyalty nothin�. Gurur, ba¡glilik, hiçbir ºey yok. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
All they care about is their precious crops and the miserable dirt they dig in. Yalnizca de¡gerli ürünlerine ve kazdiklari i¡grenç topraklarina önem veriyorlar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l hate �em. Hepsinden nefret ediyorum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l hate �em all. Sure you hate them. Hepsinden nefret ediyorum. Tabi nefret ediyorsun! The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Because you come from a village just like that one. çünkü sen de böyle bir kasabadan geliyorsun. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You yourself are a farmer. Sen de bir çiftçisin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Yes, l�m one of them. Evet, ben de onlardan biriyim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
But who made us the way we are? Hm? Ama kim bizi bu hale getirdi? Hi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Men with guns. Silahli adamlar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Men like Calvera and Calvera ve senin gibiler. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
And now me. Ve ºimdi de ben. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
So what d�you expect us to be? Nasil olmamizi bekliyordun? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Nobody throws me my own guns and says run. Nobody. Kimse kendi silahimi verip kaçmami söylemedi. Hiç kimse. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lt took me a long, long time to learn my elbow from a hot rock. Tehlikeyi sezmek, neyin ne oldu¡gun anlamak çok zamanimi aldi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Right now, l belong back in that border town, sleepin� on white sheets. ªimdi o sinir kasabasindayim. Beyaz çarºaflarda uyuyorum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l think l�ll ride back to that village. Yeniden kasabaya dönece¡gim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You�re crazy, all of ya! They won�t lift a finger to help. Think of the odds. Siz delisiniz. Hepiniz. Yardim etmeyecekler. Olasiliklari düºünün. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Harry, nobody�s asking you to go back. Harry, kimse senden gelmeni istemiyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Ride on, Harry. lt�s all right. Devam et, Harry. Her ºey yolunda. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Bet your sweet life, l will! Size iyi bir hayat dilerim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Come on, Lee. They wanna get killed? Let �em. Hadi, Lee. Ölmek mi istiyorlar? Birak ölsünler. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Go ahead, Lee. You don�t owe anything to anybody. Git Lee. Kimseye borçlu de¡gilsin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Except to myself. Kendim diºinda. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You�re crazy! All of ya! Siz delisiniz. Hepiniz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Hold on, Chris, l�ll get ya outta there! Chris, seni buradan çikaraca¡gim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Chris... Yes, Harry? Chris... Evet, Harry? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l�d hate to die a sucker. Herºeyden habersiz ölmek istemem. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We didn�t come here just to keep an eye on a lotta corn and chilli peppers. Yalnizca misirlara ve aci biberlere bakmaya gelmedik buraya. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
There was something else all the time, wasn�t there? Hep baºka bir ºey vardi. De¡gil mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Yes, Harry. You had it pegged right all along. Evet, Harry. Baºtan beri hakliydin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Gold. Altin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Sacks of it. Sounds beautiful! çuvallar dolusu. Kula¡ga hoº geliyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
How much? At least a half a million. Ne kadar? En az yarim milyon. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
My cut woulda been what? About 70,000. Benim payim ne olur? Yaklaºik 70.000. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l�ll be damned! Lanetlenece¡gim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Maybe you won�t be. Belki de olmazsin. Ateş. Ateş. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
For a place like this. Böyle bir yer için. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
A man like you?! Hem de senin gibi bir adam? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Bernardo! Bernardo! No. No, get back. Go on! Get back. Bernardo. Bernardo. Hayir, hayir. Geri dön. Hadi Geri dön. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We didn�t... We didn�t mean to do it. Bunu... bunu yapmak istemedik. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We didn�t mean to do it. Bunu yapmak istemedik. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l told you. You see your fathers? Size söyledim. Babalarinizi gördünüz mü? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
What�s my name? Benim adim ne? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Bernardo. Bernardo! Bernardo. Bernardo. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You�re damn right. Kahrolasi do¡gru. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You could stay, you know. Kalabilirsiniz, biliyorsun. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They wouldn�t be sorry to have you stay. Kaldi¡giniz için üzülmezler. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They won�t be sorry to see us go, either. Yes. The fighting is over. Gitmemizi izlerken de üzülmezler. Evet. Kavga bitti. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Your work is done. Iºiniz tamamlandi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
For them, each season has its tasks. Onlarin her mevsimde iºleri vardir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lf there were a season for gratitude, they�d show it more. ªükran mevsimi olsaydi, bunu daha fazla gösterirlerdi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We didn�t get any more than we expected, old man. Bekledi¡gimizden daha fazlasini almadik yaºli adam. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Only the farmers have won. Yalnizca çiftçiler kazandi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They remain for ever. Her zaman devam edecekler. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They are like the land itself. Onlar topraklari gibiler. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You helped to rid them of Calvera, çekirgelere, güçlü rüzgarlarin The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
the way a strong wind helps rid them of locusts. yapti¡gi gibi siz de Calvera´dan kurtulmalarina yardim ettiniz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You are like the wind, Siz topra¡gin üzerinden esip geçen The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
blowing over the land and passing on. rüzgar gibisiniz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
God be with you. Tanri yardimciniz olsun. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
The old man was right. Yaºli adam hakliydi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Only the farmers won. Yalnizca çiftçiler kazandi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We lost. Biz kaybettik. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We always lose. Her zaman kaybedece¡giz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
How are ya? Nasilsin? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You have a drink? Içecek bir ºeyin var mi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l can�t tell you what a pleasure it is to see a village like this. Böyle bir kasaba görmenin ne büyük bir zevk oldu¡gunu anlatamam. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
So much restlessness and change in the outside world. Diºarida büyük bir huzursuzluk ve de¡giºim var. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
People no longer content with their station in life. Insanlar artik hayattaki yerlerinden memnun de¡giller. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Women�s fashions? Shameless. Kadin modasi mi? Utanmaz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
!Mire! Religion! !Mire! Din. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You�d weep if you saw how true religion is now a thing of the past. Gerçek dinin, geçmiºe ait bir ºeye dönüºtü¡günü görsen a¡glardin. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Last month we were in San Juan a rich town. Sit down. Geçen ay San Juan´daydik zengin bir ºehir. Otursana. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Rich town, much blessed by God. Zengin ºehir. Kutsanmiº bir yer. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Not like here little church, priest comes twice a year. Big one! Buradaki gibi rahibin yilda iki kez geldi¡gi küçük bir kilise de¡gil, büyük. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You think we find gold candlesticks, poor box filled to overflowing? Altin ºamdanlar ya da dolu bir yardim kutusu mu gördük saniyorsun? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Brass candlesticks, almost nothing in the poor box. ªamdanlar pirinçtendi ve yardim kutusu neredeyse boºtu. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
But we took it anyway. Ama yine de aldik. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l know we took it anyway. Yine de aldi¡gimizi biliyorum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l�m trying to show him how little religion some people now have. Ona artik insanlarin ne denli az dindar oldu¡gunu anlatmaya çaliºiyorum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Don�t see! Görmüyorsun. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
What if you had to carry my load, huh? Ya üzerimdeki yükü sen taºisaydin, hi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
The need to provide food, like a father, to fill the mouths of his hungry men. Bir baba gibi, aç adamlarini doyurmak için yiyecek sa¡glamak. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You know how much money that costs? Huh? Huh?! Ne kadara mal oluyor biliyor musun? Hii? Hii? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Once there was horses, cattle, gold, fruit from the trees. No more. Eskiden atlar, si¡girlar, altin ve a¡gaçlarda meyveler vardi. Artik yok. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Now l must hunt with a price on my head, rurales at my heels. Artik baºima konmuº ödüller ve ensemde rurales´lerle yaºiyorum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l�ll be back. Geri dönece¡gim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
We�ll get the rest when we come back. Kalani geri döndü¡gümüzde aliriz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l love this village. Bu kasabayi seviyorum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l know you have your problems... Murderer! Thief! Sorunlarinizin oldu¡gunu biliyorum... Katil. Hirsiz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
We have to have another discussion very soon. çok yakinda baºka bir konuºma yapmamiz gerekiyor. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
lt�s always a pleasure to hear the views of my good friend Sotero. Iyi dostum Sotero´nun fikirlerini dinlemek her zaman bir zevktir. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Maybe when l come back, hm? Belki geri döndü¡gümde, olmaz mi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166738
  • 166739
  • 166740
  • 166741
  • 166742
  • 166743
  • 166744
  • 166745
  • 166746
  • 166747
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim