• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166739

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
They were built to keep you in. Seni içerde tutmak için inºa ettiler. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Did you hear that? We�re trapped! Bunu duydunuz mu? Tuza¡ga düºtük. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
All forty of us! By these three. Bunu görmek istiyorum. Ben de. Kirkimiz birden. Bu üçü tarafindan. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Or is it four? They couldn�t afford to hire more than that. Yoksa dört mü? Daha fazla adam tutmaya güçleri yetmez. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We come cheaper by the bunch. Toptan olunca ucuza geldik. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Five! Beº. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Even five won�t give us too much trouble. Beº kiºi bile bize fazla sorun olmaz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
There won�t be any trouble if you ride on. Sorun olmayacak e¡ger buradan gidersen tabii. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Ride on? Gitmek mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l�m going into the hills for the winter. Where am l going to get food for my men? Kiº için da¡glara gidiyorum. Adamlarima nereden yiyecek bulaca¡gim? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Buy it or grow it. Satin al ya da yetiºtir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Or maybe even work for it! Ya da yiyecek için çaliº. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Somehow, l don�t think you�ve solved my problem. Gene de, benim sorunumu çözdü¡günüzü düºünmüyorum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Solving your problems isn�t our line. Sorununu çözmek bizim iºimiz de¡gil. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We deal in lead, friend. Biz kurºunla anlaºiriz, dostum. 10 ve 11 oldu. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
So do l. We�re in the same business, huh? Ben de öyle. Ayni meslekteyiz, hii? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Only as competitors. Why not as partners? Sadece rakip olarak. Neden ortak olmayalim? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Suppose l offer you equal shares? Eºit pay önerdi¡gimi düºünsek? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
ln what? Everything. To the last grain. Ne için? Her ºey için. Son ekin tanesine kadar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
And the people in the village? What about them? Ya kasabadaki insanlar? Onlar ne olacak? Kasabada yeni misin? Evet. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l leave it to you. Sana birakiyorum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Can men of our profession worry about things like that? Bizim mesle¡gimizdeki adamlar bu tür konularda endiºelenir mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
May even be sacrilegious. Saygisizlik bile olabilir. Tombstone? Aynı. İnsanlar huzur içinde yaşıyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lf God didn�t want them sheared, he would not have made them sheep. Tanri onlarin güdülmesini istemeseydi, onlari koyun yapmazdi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
What do you say? Ride on. Ne diyorsun? Git buradan. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You hear that, Sotero? Duydun mu, Sotero? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You hear what he said? Ne dedi¡gini duydun mu? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Ride on. Git buradan. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
To me! Dedi bana. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You tell him to ride on before l become angry. Sinirlenmeye baºlamadan ona gitmesini söyle. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Him, and the others! Ona ve di¡gerlerine. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Because, if l leave with empty hands, Elim boº geri dönersem, The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
everybody in this village will answer to me when l come back! geri döndü¡gümde kasabadaki herkes bunun cezasini çeker. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You won�t come back. Why not? Geri dönmeyeceksin. Neden? Vuruldun mu? Hayır. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You won�t have any guns. Silahin olmayacak. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Take them off right now and drop them. Hepsini çikartin ve yere birakin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Generosity. That was my first mistake! Cömertlik ilk hatam buydu. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l leave these people a little bit extra and they hire these men to make trouble. Kasabalilarin elinden her ºeylerini almadim ve bu adamlari kiraladilar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lt shows you: sooner or later, you must answer for every good deed. Bu da sana, er veya geç, her yapilanin hesabinin verilece¡gini gösteriyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You were safe. Sen güvendeydin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l was face to face with them as they rode toward me. Ten of them, screaming. Bana do¡gru geldiklerinde, onlarla yüz yüzeydim. Onu birden ba¡giriyordu. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
The last time you told it, it was five! They multiply like rabbits! En son anlatti¡ginda, beº kiºiydi. Tavºan gibi ço¡galiyorlar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Ten. Ten! On. On. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They got a good kick in the behind. lf they try it again, they�ll get another! Popolarina iyi tekme yediler. Denerlerse, yine yerler. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We�ll tear them to pieces. We�ll bury them all. Calvera too, huh?! Onlari parçalara ayiririz. Hepsini gömeriz. Calvera´yi da, hii? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Any sign of �em? Herhangi bir iºaret var mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
No. That is bad luck. Hayir. Bu kötü ºans demek. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Can you imagine? l knew him when he was a mouse! Düºünebiliyor musun? Onu utangaç biriyken taniyordum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l was never so frightened in my life. My knees were like jelly. Hiç böyle korkmamiºtim. Dizlerimin ba¡gi çözülmüºtü. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l would never have guessed it. Well, he�ll leave us alone from now on. Bunu asla hayal edemezdim. Bundan sonra bizi rahat birakacak. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You think so? Of course. Öyle mi düºünüyorsun? Elbette. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
He�ll go away. There are other villages Gidecek. Baºka kasabalar var The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
other villages that don�t sting the way we do. bizim gibi gözü pek olmayan kasabalar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Se�or! Sinyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Neighbours, l drink to our friends. Komºularim, dostlarimiza içiyorum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They armed us, fought at our sides, and will forever live in our hearts. Bize silah sa¡gladilar, yanimizda oldular, daima kalbimizde yaºayacaklar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They haven�t gone, then. Daha gitmemiºler. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
See the gun flashin�? No. Silahin ateºini gördün mü? Hayir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l make it two of them. Three. Ikisini görebiliyorum. Üç. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Fool kid�s gonna get his head blown off. Aptal çocuk, kafasina kurºunu yiyecek. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Chico! Stay put. Ufaklik. Yerinde kal. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Three? Three. Üç mü? Üç. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
O�Reilly? Do you see them? O´Reilly mi? Onlari görüyor musun? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
No. They�re too far back in the trees. Hayir. çok uzakta a¡gaçlarin arasindalar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Chris. Yeah? Chris. Evet? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Try and make it up to those rocks. l�ll cover you. ªu kayalarin oldu¡gu yere gitmeye çaliº. Seni korurum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Chico, cover the back door. Chico, arka tarafi koru. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Get back! Go on! Geri çekil. Hadi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
What�s the matter? Don�t you hear so good? Ne oldu? Iyi duymuyor musun? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Get down. Now stay down! E¡gil. Aºa¡gida kal. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Crazy kids! You might have been hurt. Deliler. Yaralanabilirdiniz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
So might you. lt�s not the same thing. Sen de öyle. Ayni ºey de¡gil. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
This is my work. lt�s our work, too. Bu benim iºim. Bizim de iºimiz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Everyone tells us ��Hide! Get back! Stay out of sight!�� Herkes bize ´´Saklan. Geri çekil. Ortalikta gözükme´´ diyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
But we�re not afraid. He�s very brave. lt�s the truth. Ama biz korkmuyoruz. O çok cesur. Bu gerçek. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
So is he. We all are every boy in the village. O da öyle. Hepimiz cesuruz kasabadaki tüm çocuklar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We had a meeting and we drew straws and we got you. Bir toplanti yaptik, çöp çektik ve sen çiktin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You got me? What d�you mean, you got me? Ben mi çiktim? Bu ne demek? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lf you get killed, we avenge you. Ölürsen, intikamini alaca¡giz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
And we see to it that there�s always fresh flowers on your grave. Ve mezarinda her zaman taze çiçek olmasini sa¡glayaca¡giz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
That�s a mighty big comfort! Bunu duymak baya¡gi rahatlatici! The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l told you he would appreciate that. Size takdir edece¡gini söylemiºtim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Don�t you kids be too disappointed if your plans don�t work out. Planlariniz iºe yaramazsa, hayal kirikli¡gina u¡gramayin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We won�t. lf you stay alive, we�ll be just as happy. U¡gramayiz. Canli kalirsan, gene de çok mutlu oluruz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Maybe even happier. Hatta belki daha da mutlu. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Can you see them? Onlari görebiliyor musun? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Do your hands sweat before a fight? Dövüºten önce ellerin terler mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Every time. Mine are sweatin� now. Her seferinde. Benimkiler ºimdi terliyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Hands sweat, Ellerim terli, The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
mouth is dry. a¡gzim kuru. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You�d think it would be the other way around. Insan tam tersi olaca¡gini sanir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Does my talking annoy you? Konuºmam seni rahatsiz ediyor mu? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lt�s because l�m... Yani ben biraz... The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l�m frightened, you know? Korkuyorum, bilirsin? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Yeah. l guess you kinda wish you�d given your crops to Calvera, huh? Evet. Sanirim misirlarini Calvera´ya vermiº olmayi isterdin, hii? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
and no. ve hayir The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Both at the same time. hem evet hem hayir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Yes, when l think of, Neler yapabilece¡gini düºündü¡gümde, evet. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
No, when l remember the feeling in my chest this morning Bu sabah onun bizden nasil kaçti¡gini gördü¡güm zaman hissettiklerimi The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
as l saw him run away. hatirladi¡gimda, The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166734
  • 166735
  • 166736
  • 166737
  • 166738
  • 166739
  • 166740
  • 166741
  • 166742
  • 166743
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim