• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166741

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The final, supreme idiocy: Sonuç, büyük aptallik: The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
comin� here to hide. buraya saklanmaya geliyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
The deserter, hidin� out in the middle of a battlefield. Savaº meydaninin ortasinda saklanan bir asker kaça¡gi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
There was a time when l woulda caught all three. Bir zamanlar üç tane birden yakalayabilirdim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We know what fear is. Korkunun ne oldu¡gunu biliyoruz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We live with it all our lives. Tüm hayatimiz boyunca onunla yaºadik. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Only the dead are without fear. Sadece ölüler korkmaz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Rico! Rico. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
One minute, Mother! Bir dakika, anne. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Ten minutes to pretend we�re asleep, and then we�ll be back on duty. On dakika uyudu¡gumuzu varsayalim, sonra görev baºina döneriz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
All right, Bernardo? Yes, but not you, Juan. Tamam mi, Bernardo? Evet, ama sen de¡gil, Juan. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You�re too young. Come on. Sen çok gençsin. Hadi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Bernardo O�Reilly! Bernardo O´Reilly. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You�ve been adopted. Evlat edilmiºsin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Yeah, it�s my real name. Evet, gerçek adim bu. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Mexican on one side, lrish on the other, and me in the middle. Bir tarafim Meksikali, di¡geri Irlandali, ben ortadayim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Now, watch carefully. Here we go. ªimdi dikkatli izle. Baºliyoruz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
See? All three, right side up. Gördün mü? Üçünün a¡gzi da yukari bakiyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Think you can do it? Of course. That�s very easy. Yapabilecek misin? Elbette. çok kolay. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Would you care to make a friendly wager? A little bet? Biraz para kazanmaya ne dersin? Küçük bir bahse girelim mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You know we have no money. lt doesn�t have to be money. Biliyorsun, paramiz yok. Para olmasina gerek yok. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Whatever you have hidden away, buried out where Calvera can�t find it. Sakladi¡gin ne varsa, Calvera´nin bulmamasi için topra¡ga ne gömdüysen The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Like jewels. Jewels?! mücevher. Mücevher mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Yeah. They tell me a lotta precious stones have been dug out of the mountains. Evet. Bana da¡glardan çok de¡gerli taºlar çikartildi¡gini söylediler. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Opals, emeralds, sapphires. Opal, zümrüt, safir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Oh, yes. Yes, that�s very true. There�s no denyin� it. Oh, evet. Evet, bu do¡gru. Inkar etmenin anlami yok. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Well, then! Evet, o halde. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
No! When you�re finished, they should all be right side up. Hayir. Bitti¡ginde, hepsinin yukari bakmasi gerek. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Let me try it again, eh? Tekrar deneyeyim hi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
About those precious stones... Where are they found? ªu de¡gerli taºlar... Neredeler? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
As you say, se�or, in the mountains. Söyledi¡gin gibi sinyor, da¡glarda. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Where in the mountains? That l couldn�t tell you. Da¡glarin neresinde? Bunu söyleyemem. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
There! l got it! Iºte. Yaptim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Never mind that. Why can�t you tell me? Birak bunu. Neden söyleyemezsin? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Because l never have found any precious stones. çünkü hiç de¡gerli taº bulmadim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Wait. You mean Aztec treasure buried in the hills, from when the Spaniards came? Ispanyollar geldi¡ginde da¡glara gömülen Aztek hazinesinden mi bahsediyorsun? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
That�s exactly what l mean. Aztec treasure. Have you found some? Bahsetti¡gim kesinlikle bu. Aztek hazinesi. Hiç buldun mu? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l�d be living in a big city, in a palace. Büyük bir ºehirde, sarayda yaºardim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Then tell me this how come Calvera keeps hangin� around here? O halde söylesene Calvera neden buralarda dolaºiyor? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Calvera... We�ve seen the end of him. He�ll be gone in the morning. Calvera... Onun sonu geldi. Sabaha gitmiº olacak. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
No, he will not. Hayir, olmayacak. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
He won�t go anywhere. Why do you say that? Hiçbir yere gitmeyecek. Neden böyle diyorsun? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Calvera isn�t worried about food for winter. Calvera kiº için yiyecek peºinde de¡gil. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
He�s worried about the food his men haven�t eaten for the last three days. Adamlarinin üç gündür yemedi¡gi yiyecekler için endiºeleniyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
The price of corn is going up. Misirin fiyati yükseliyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They�re starving. How do you know? Açliktan ölüyorlar. Nereden biliyorsun? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Starving and broke. How do you know?! Açlik ve parasizlik. Nerden biliyorsun? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l�ve been up there. Ordaydim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Well, we�d better be ready for them. Evet, hazirlansak iyi olur. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Because they gotta die or win. V�lgame Dios if they do win. Ya ölecekler, ya kazanacaklar. Kazanirlarsa Válgame Dios. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They won�t win. Are you God, that you can say for sure? Kazanamayacaklar. Nasil bu kadar emin konuºuyorsun? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We�re surrounded. Outnumbered. What are we to do? Etrafimiz çevrildi. Sayilari fazla. Ne yapaca¡giz? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Keep on fighting. Savaºmaya devam. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Do you want to see us killed off one by one? Öldürüldü¡gümüzü mü görmek istiyorsun? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
That is not what you were hired for. Bunun için kiralanmadin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Once you start, there�s no stopping. You understood that, and l told him! Bir kere baºladin mi, duramazsin. Anladin ve ona söyledim. Köylü. Hadi. Bana köylü mü dedin? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l don�t care. Umurumda de¡gil. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Go away. All of you. Get on your horses and go. Gidin buradan. Hepiniz. Atlariniza binin ve gidin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Let Calvera have the food. Give him what he wants. Calvera yiyece¡gi alsin. Istedi¡gini verin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
At least we�ll be alive. Quiet! And listen to me! En azindan hayatta kaliriz. Sus. Ve beni dinle. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
No! lt is easy for them to say fight. Hayir. Onlar için savaºin demek kolay. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They have no sons, no daughters, no wives. O¡gullari, kizlari, eºleri yok. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Go. Now, before it�s too late. Gidin. Geç olmadan gidin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
ls that what you want? Istedi¡gin bu mu? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Answer me! Cevap ver bana. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Who�s for going on and who�s for giving up? l want to know now. Kim devam ediyor ve kim vazgeçiyor? ªimdi bilmek istiyorum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Don�t be fools! You�ll turn our village into a graveyard. Aptal olmayin. Kasabamizi bir mezarli¡ga çevireceksiniz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Tell them to go. lt�s the only thing for them to do. Onlara gitmelerini söyle. Yapacaklari tek ºey bu. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l�ll tell you what l can do. Ne yapabilece¡gimi söylüyorum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l can kill the first man who so much as whispers a word about giving up. Vazgeçmekten bahseden ilk kiºiyi hemen öldürebilirim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
The very first man, so help me, l�ll blow his head off! Bahseden ilk adamin, tanrinin izniyle, kafasini uçurayim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We started this fight, and we�re gonna finish it! Bu savaºa baºladik, ve bu savaºi bitirece¡giz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
With or without you. Sizinle veya sizsiz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l�m not sayin� we bit off more than we can chew, Yutamayaca¡gimiz bir lokma de¡gil, The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
but we oughta talk about what we�re gonna do. ama ne yapaca¡gimizi konuºmamiz gerek. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We start acting like we had some good sense. Sa¡gduyumuz varmiº gibi davranmaya baºladik. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We figured to raise the ante just enough to make Calvera play someplace else. Calvera´yi baºka yere yöneltmek için parayi yükseltmeyi düºündük. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We figured wrong. We�re the only game in town. Yanliº düºünmüºüz. Kasabadaki tek hedef biziz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
A man can�t call �em all. l didn�t say he could. Biri hepsini yenemez. Yapabilir demedim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
All l�m saying is that sometimes you bend with the breeze, or you break. Tüm söyledi¡gim, bazen rüzgarla e¡gilirsin ya da kirilirsin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
D�you wanna go? Gitmek istiyor musunuz? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
There comes a time to get out. The village will be no worse off than before we came. çikma vakti geldi. Kasaba biz gelmeden oldu¡gundan daha kötü olmaz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You forget one thing. We took a contract. Bir ºeyi unutuyorsun. Anlaºma yaptik. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lt�s not the kind courts enforce. That�s just the kind you�ve gotta keep. Mahkemece geçerli de¡gil. Tutmaniz gereken bir söz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
A noble thought, but the way things are right now, Soylu bir düºünce, ama iºler öyle bir yere geldi ki, The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l don�t know. The odds are too high. Bilmiyorum. Onlarin ºansi çok yüksek. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Much too high. Then we go? Oldukça yüksek. Gidiyor muyuz? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We lower the odds. ªanslarini azaltiriz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Right up into the hills, Da¡glara do¡gru gideriz, nöbetçiyi geçeriz, The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
right into their camp. do¡gru kamplarina gireriz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l sat there, l smoked a cigarette with them, we discussed a few things. Oturdum, onlarla beraber bir sigara içtim ve bazi ºeyleri konuºtuk. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We, you know... Dört veya alti hafta. Biz, bilirsiniz... The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
All of a sudden, there was Calvera himself. Birden bire, Calvera´nin kendisi geldi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Right beside me. When l brought back the news, Tam yanimdaydi. Haberleri getirdi¡gimde, The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
you should have seen the look l got from Britt and from Chris. Britt´in ve Chris´in bakiºlarini görmeniz gerekirdi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They have seen a thing or two in their time, and done them too. Hayatlari boyunca bir iki olay görmüº ve yaºamiº kiºiler. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They�re not men you can impress easily. Oh, no. Son iki günlük kiram için yeterli olacaktir. Kolayca etkileyebilece¡giniz adamlardan de¡giller. Yo, hayir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
But when they looked at me, l knew l was one of them at last. Ama bana baktiklari zaman, sonunda onlardan biri oldu¡gumu anladim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Well, Sen de bana iyice baksan iyi olur. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Am l the kind of man who�d live in a place like this? Hm? Kaçak oldu¡gunu anladiklarinda fiyatlar yükseliyor. Ben böyle bir yerde yaºayacak tipte bir adam miyim? Hm? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166736
  • 166737
  • 166738
  • 166739
  • 166740
  • 166741
  • 166742
  • 166743
  • 166744
  • 166745
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim