• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166223

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The cops say he blew his meth lab. Polisler laboratuvarını havaya uçurduğunu söylüyor. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
They were wrong. I know Vince. At least I used to. Yanıldılar. Ben Vince'i tanırım. En azından tanıyordum. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
The cops are just trying to pin it on him, because it's easy to do. Polisler sadece bunu onun üzerine atmak istiyorlar, çünkü yapması çok kolay. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
He didn't do it. So I'm gonna give him some options. Just in case. O yapmadı. Bu yüzden onlara bazı seçenekler vereceğim. Belki işe yarar. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Them? You mean that Detective. Onlar? O dedektifi kastediyorsun. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Marks. Yeah, Detective Marks. Marks. Evet, Dedektif Marks. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Hey man, I'm glad you're getting over Olivia, but maybe you wanna start with somebody that doesn't carry a gun. Dostum, Olivia'yı unutmaya başladığın için memnunum... The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
All I have is a whole bunch of suspicious fires. Tek elimde olan bir kaç şüpheli yangın... The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
And I have no idea who set them. ...ve onları kimin başlattığına dair en ufak bir fikrim yok. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Well, Toby, arsony is not something you just pick up like stripper ****. It's usually repeat offenders. İyi de, Toby, kundakçılık striptizcinin sütyenini alıp kaçmaya benzemez. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Arsonists have to register with the cops. They keep a real close watch on them. Çoğunlukla tekrarlanmış suçlardır. Kundakçılar polislere kayıt yaptırmak zorundadırlar. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Does that mean you can get me a list of suspects? Onları hep yakından takip ederler. Bu bana bir şüpheli listesi alabileceğin mi demek oluyor? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
If I know where to look. And I do. Nereye bakmasını bilirsem ki ben biliyorum. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I know a guy in arson who owes me a favor. He'll take care of it. Kundakçılık bölümünden birini tanıyorum. O halleder. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Right now, we gotta get to work. Ama şimdi işe gitmeliyiz. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Hi, thank you. Merhaba, teşekkürler. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Tom. Oh, you're back so soon. Tom. Çok erken geri geldin. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Yeah, yeah, I tore some stitches up in gym. Evet, evet, spor salonunda birkaç dikişi yırttım. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You noticed there's been a lot of apartment fires downtown lately? Son zamanlarda çok fazla apartman yangınları olduğunu fark ettin mi? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Yeah, I guess. More than usual? Evet, sanırsam. Her zamankinden fazla mı? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Actually, you know, some of the guys at the station were talking about that yesterday. Aslına bakarsan, biz de dün istasyonda birkaç arkadaşla aynı şeyi konuşuyorduk. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Yeah? What, did they think it's suspicious? Suspicious how? Öyle mi? Ne gibi, şüpheli göründükleri falan mı? Nasıl şüpheli? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Like they're being set. Ayarlanmışlar gibi. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
No, man. I mean, I just put out the fires. Hayır, adamım. Demek istediğim, ben sadece yangını söndürürüm. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
The investigators check out all the hows and why. Why do you ask? Nasılına, nedenine araştırmacılar bakar. Neden sordun? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I just thought it was kinda weird, that's all. Sadece biraz garip olduğunu düşündüm, hepsi o. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Tom. I'm ready to see you. Tom. Seni görmek için hazırım. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
So I'll see you later at the driving evaluations. Seninle sonra sürüş değerlendirmelerinde görüşürüz. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Well, uh, good luck. Peki, iyi şanslar. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Try not to get stuck this time, okay? Bu kez sıkışmamaya çalış, olur mu? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
So, what happened? I was working out... Ne oldu? Ben vücut çalışıyordum... The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Yeah, yeah. Big deal, oh yeah. Bravo. Evet, evet. Büyük olay, evet. Bravo. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Alright, so we're up next. You ready for this? Pekâlâ, sırada biz varız. Bunun için hazır mısın? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Oh yeah. I took this baby down to my uncle Eppo's garage. Got the whole thing power washed. Evet. Bu bebeği amcam Eppo'nun garajından teslim aldım. Bütün araba tazyikle yıkandı. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I even used some of that new car smell stuff. Yeni çıkan o araba kokularından bile kullandım. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Great, so, it's an evaluation. It's not a truck show. Harika, bunun bir değerlendirme olduğunu biliyorsun. Bu bir araç şovu değil. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Yeah, I know. If it was a truck show, I would've, I would've switched out the rims. Evet, biliyorum. Eğer bir araç şovu olsaydı, jantları ters çevirirdim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Oh, look who decided to come watch. Bak kim gelip izlemeye karar vermiş. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Hey, I'm sure it's just breezy conversation between two colleagues. Hey, iki meslektaş arasında bir açık hava sohbeti yaptıklarına eminim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Two hot colleagues in their sexual prime. Seksiliğin doruğunda iki ateşli meslektaş. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Oh, and he's going for the number. And she's giving it, wow! Ve çocuk telefon numarası istiyor. Ve kız veriyor, vay canına! The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
It's probably just professional courteously. Bu muhtemelen mesleki bir kibarlıktır. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You know how it is, in case she has any fire related work questions. Nasıldır bilirsin, eğer kızın yangınla ilgili mesleki soruları olursa diye yapıyorlar. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
See, look. He scared her off. She can't get away soon enough. Bak, işte. Kızı korkuttu. Kız bir an önce oradan uzaklaşmak istiyor. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Is he going for the cutesy callback? Wow, that is a risky play. That could go either way. Çocuk kibarlık geri araması mı yapıyor? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
And it's good! Ve işe yaradı! The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
But it's so lame. That is just... I mean, who does that? Ama bu çok banal. Bu sadece... Demek istediğim, kim bunu yapar ki? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Seriously, I don't think there's anything to worry about. Cidden, bence ortada endişelenmeni gerektirecek bir şey yok. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Just be cool. It'll be fine. Sadece sakin ol. Her şey iyi olacak. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Mr. Bey, Logan. You're up. Bay Bey, Logan. Sıra sizde. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Try not to blow it like yesterday. Dünkü gibi gene işi batırmayın. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I am gonna own this course. Bu sefer çok iyi olacak. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Uncle Eppo power washed the whole vehicle, but he didn't check the engine? Eppo amca bütün arabayı tazyikli suyla yıkadı ama motoru kontrol etmedi mi? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You know, I asked my uncle Eppo to make it shine. I didn't say power wash the engine. Eppo amcama arabayı parlatmasını söyledim. Ona motoru tazyikli su ile yıka demedim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
That's fine, man. Are you in the arsonist registry? Sorun değil, adamım. Kundakçıların listesine girdin mi? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Almost. Let's keep an eye out for Ryder. Neredeyse. Senin gözün Ryder'da olsun. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I mean, with trouble as it is, if he catches me hacking the system, I might as well turn in my uniform. Zaten başımda bir sürü bela var, bir de sistemi hacklerken yakalanırsam... The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I look good in my uniform. Oz, come on. ... üniformamı teslim edebilirim. Üniformamın içinde iyi gözüküyorum. Oz, hadi. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
There it is. Just where my buddy said to look. İşte burada. Tam arkadaşımın bakmamı söylediği yerde. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Hey, here's something. Hey, burada bir şey var. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Alright, who's Wade Richter? Pekâlâ, Wade Richter kim? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
It says here he did three years for torching an unfinished condo. Got out last summer. Burada bitmemiş bir ev inşaatını aleve vermekten 3 yıl içerde kaldığı yazıyor. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Just the basics, but look where he lives. Hapisten geçen yaz çıkmış. Sadece basit işler ama nerede yaşadığına bir bak. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Yeah, right around the corner from yesterday�s fire. Evet, dünkü yangındaki sıranın köşe başında oturuyor. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Look, all those fires you're looking into were within ten blocks of his place. Bak, senin incelediğin tüm o yangınlar yaşadığı yerin 10 blok etrafında olmuş. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Can you print this? Bunu yazdırabilir misin? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Hey, if this info gets you any action with that Detective, I want every little detail. Eğer bu iş o dedektifle bir aksiyon yaşamanı sağlarsa her ufak detayı anlatmanı istiyorum. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You got it. Thanks, Oz. Tamamdır. Teşekkürler Oz. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I'll settle for a synopsis. Özete de razıyım. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Mrs. Richter. Bayan Richter. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I'm a friend of Wades, from work. Ben Wade'in işten bir arkadaşıyım. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Is that Levi, Wade�s friend? Bu Wade’in arkadaşı Levi mi? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Hi. I'm Levi. Maybe he mentioned me? Merhaba. Ben Levi. Belki benden bahsetmiştir? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Oh, yes, off course. Evet. Tabii ki. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I'm sorry. Wade's not here right now. Üzgünüm. Wade şu anda burada değil. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
That's too bad. I lent Wade my camping stove. Ona kamp sobamı ödünç vermiştim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I'm heading up north and I was hoping I could pick it up. Kuzeye doğru geliyordum ve geri alabilirim diye düşünmüştüm. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Sorry, I'm sure I haven't seen it. Üzgünüm, sobayı görmediğime eminim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I'm planning a little surprise get away for my girlfriend... Kız arkadaşım için ufak bir kaçamak sürprizi hazırlıyordum... The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Such a nice boy. Ne kadar tatlı bir çocuk. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Can you think of any place he might be keeping it? Onu saklayabileceği başka her hangi bir yer düşünebiliyor musunuz? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Well, there, there is a place where Wade works on some of his projects. Wade'in projeleri üzerinde çalıştığı bir mekânı var. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Oh! Don't move! Kıpırdama! The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
The guy's upstairs. Come on. Adam üst katta. Hadi. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I said don't move. Sana kıpırdama dedim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You don't want to get him? Onu yakalamak istemiyor musun? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
What are you doing? I followed you. Sen ne yapıyorsun? Seni takip ettim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Yeah. I had the fire investigators take a second look. Evet. Yangın araştırmacılarından ikinci kez bakmalarını istedim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
They found the timer exactly where you said it would be. Zamanlayıcıyı tam senin söylediğin yerde buldular. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Alright, so you believe me. Pekâlâ, demek bana inanıyorsun. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I'm just trying to figure out if you put it there before or after the fire. Ben sadece onu yangından önce mi yoksa sonra mı koyduğunu anlamaya çalışıyorum. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Wow, wow, wow. You think I did it? Benim yaptığımı mı düşünüyorsun? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Makes sense to me. A paramedic with a hero complex. Bana manalı geliyor. Kahramanlık kompleksine kapılmış bir ambülâns görevlisi. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
A guy that puts lives in danger so he can rescue them. Be the big man. İnsanların hayatlarını önce tehlikeye atıp sonra kurtaran adam. Büyük adam olmak için yaptın. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
And I'm guessing you have the key to this place right now. And a very good reason why you're on private property. Ve tahminimce bu mekânın anahtarı sende var ve neden özel mülke girdiğin hakkında... The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Yeah, I was doing your job. ... çok da iyi bir gerekçen vardır. Evet, senin işini yapıyordum. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Because you didn't want to take the word of some tweaker. Who's right, by the way. Çünkü sen bir keşin lafına inanmak istemedin. Bu arada o haklıydı. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Wade Richter, a convicted pyre, lives in the neighborhood. Wade Richter, hüküm giymiş bir mahkûm, bu mahallede yaşıyor. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
A few minutes ago he was upstairs, praying at the altar of Crazy. Bir kaç dakika önce yukarda Çılgınlar sunağında dua ediyordu. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Check it out yourself. Kendin kontrol et. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166218
  • 166219
  • 166220
  • 166221
  • 166222
  • 166223
  • 166224
  • 166225
  • 166226
  • 166227
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim