• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166219

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
JACK: Argh! Aggh! The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Out of my way, you silly cow... Ow! Çekil yolumdan, seni aptal inek... Ah! The Lion of Judah-3 2011 info-icon
I will not... JACK: Ow! Ben... Aahh! The Lion of Judah-3 2011 info-icon
...have manners like that. ...böyle terbiyesizlik görmedim. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
...respect for others? Got to have the respect for others, you see. Diğerlerine saygı duyman lazım, gördün mü? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
...to me like that. ...sesini yükseltemezsin. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
J E R... K U D... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Hey. What...? Hey. Hey. Ne...? Hey. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Hey, I had a funny dream. Hey, komik bir rüya gördüm. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
I dreamt I was in a crate and I... Oh, no. Bir kasanın içindeydim ve... Ah, hayır. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
DRAKE [SINGING]: Nobody knows the trouble I've seen. Kimse bilmez ne çektiğimi The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Nobody knows... Kimse bilmez... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Nobody knows the trouble... Kimse bilmez ne... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Quiet! Please. Sessiz ol! Lütfen. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Peace and quiet, please. Huzur ve sessizlik lütfen. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Terribly sorry. Oh, yes. Awfully sorry. Do forgive us. Çok afedersiniz. Ah, evet. Çok pardon. Kusura bakmayın. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
HORNSBY: Martyrs for the Lord. Allah'a kurban edilecek olanlar. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
SLINK: Oh, my. Ah, Tanrım. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
MONTY: Ooh. Ooh. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Whatever you do, just stay close to me. Ne yaparsanız yapın, yakınımda olun. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Coming forth to carry me home. Bir hayvan sürüsü The Lion of Judah-3 2011 info-icon
A band of animals. Beni eve götürmeye geliyor. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Come to rescue me. Beni kurtarmaya geliyor. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
WALLACE: Oh. And you are? Ah. Peki sen kimsin? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Judah. I'm a lion. Yahuda. Ben bir aslanım. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
DRAKE: And by "lion" he means "lamb." Ve "aslan" derken aslında "kuzu" demek istiyor. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
JUDAH: Nope. Hayır. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Okay, look, just... Pekala, bak, sen... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
If you just hold on... Sadece beklersen... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
If I could just move to the left... No, no, no. Sola geçebilirsem... Hayır, hayır, hayır. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
HORACE: Yes. Around... JACK: Okay, wait, look, just stop. Evet. Dönüyorum... Tamam, dur, bak, sadece dur. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
HORACE: The Lord have mercy. Mm hm. Tanrı acısın. Mm hm. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Oh, ho ho ho. Oh, ho ho ho. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Monty. Monty, cut it out. Monty. Monty, kes şunu. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Monty, stop breathing down my... Monty, ensemde nefes almayı kes... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Es? Es? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Slink, Esmay? Huh? Slink, Esmay? Neredesiniz? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
TONY: Yeah, boss? Evet patron? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
My alley! MONTY: Oh, Mommy. Benim sokağımda! Ah Anneciğim. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
I'm terr... I'm terribly sorry. Be...ben çok özür dilerim. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Tony, is that horse talking to me? Tony, bu at benimle mi konuşuyor? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
[STAMMERING] Mommy. Anneciğim. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Black birds of terror. Dehşetin kara kuşları. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
You owe me money? MONTY: No. No. Bana borç para mı vermiştin? Hayır, hayır. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Do I owe you money? Ben sana borç para mı verdim? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Heh. Me neither, but I've heard the people folk talk about it. Heh. Ben de bilmiyorum ama insanların bu konuda konuştuklarını duydum. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
He's in. İçerde. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
I'm out of my head? Aklımı mı kaçırdım? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Not at all. All right then. Kesinlikle değil. Peki o halde. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
So he's in. Yani içerde. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Yeah, boss, whatever you say. He's in. Good. Tamam patron; sen nasıl istersen. İçerde. Güzel. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Hey! Monty! Hey! Monty! The Lion of Judah-3 2011 info-icon
BOSS: And your first task as a member of the Uncleans... Pislerin bir üyesi olarak ilk görevin... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
BOSS: Hey, don't... Don't interrupt. Don't... Hey, sen... sözümü kesme. Patron... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
...interrupt the boss when he's... ...sana bir şey anlatırken... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
...the Uncleans. Can you believe it? ...Pisler. İnanabiliyor musun? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
All day, all night, sheets. Ever since... Gece gündüz çarşaf çalıyoruz. Kendimi bildim bileli... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
...and there were all these other animals in there with me. ...ve diğer bütün hayvanlar benimle birlikte oradaydı. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
What were you doing in the boss's dream? Ne işin var patronun rüyasında? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
What were you doing in my dream? Ne işin var rüyamda? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
I... I... I... Ben...ben...ben... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
What must I do with the sheets? Çarşaflarla ne yapmalıyım? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Dirty ones and making them clean. Pis olanları çalıp temizliyorum. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
But... But cleansing? There's something... Ama... Ama temizlemek mi? Temizlemekle ilgili... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
...I recall about cleansing. BOSS: Yes? ...bir şey hatırlıyorum. Evet? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
...and a couple had to stay in our stable for the night. ...ve bir çiftin gece bizimle ahırda kalması gerekiyordu. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Uh... I say, only one of us brave enough. Ah... Yani içimizden yalnızca biri yeterince cesur. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
She's having a baby. Doğuruyor. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Step aside. I know exactly what to do. Kenara çekilin. Yapılması gerekeni biliyorum. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
That doesn't sound like you at all. Bana bahsettiğin kişi senmişsin gibi gelmedi. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
What seems to be the...? Oh! Sorun ned...? Ah! The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Come to cleanse one and all. Herkesi temizlemek için geldi. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Gather the family. Tüm aileyi topla. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
It seems the blackbirds have... TONY: Blackbirds? Kara kuşlar bizi... Kara kuşlar mı? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
...and the reason we gather these animals with us... ...tüm bu hayvanları da buraya, yanımıza getirmemin nedeni... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
BOSS: These animals were present when the king... Bu hayvanlar buradaydı ki kral... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Leave that to us. Bu işi bize bırakın. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Yeah, the Cleans. HORNSBY: Clear off! Evet temizler. Defolun! The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Oh! Hey. hey... Ah! Hey. hey... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
...to bring food to Elijah in the wilderness? ...çölde İlyas Peygamber'e yemek götürmesi için kimi gönderdi? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Yeah, looks like we found our guy. Evet, sanırım adamımızı bulduk. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
DRAKE: Wait. And the food? Bekle. Ya yemek? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
What about the food? HORNSBY: Good riddance too. Yemek n'oldu? Çok şükür gittiler. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
DRAKE [SINGING]: Free, free, free. Özgür, özgür, özgür The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Slink? Slink? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
DRAKE: Esmay. Esmay. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
...quite insecure, but Judah and I have been talking... ...biraz güvensiz hissediyordum, ama Yahuda ile sohbet ettik... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
...and now I feel a lot better, you know? More positive. ...şimdi daha iyi hissediyorum, anlıyor musun? Daha pozitifim. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
JUDAH: We're over here in the crate. Kasanın içindeyiz. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Jack, you get ready to show us the quickest route out of this place. Jack, sen bizi buradan çıkaracak en kısa yolu göstermeye hazırlan. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
I mean, surely Horace or Jack... Yani Horace veya Jack... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
See? Listen. I can't... I can't... Anladın mı? Dinle. Ben... Ben yapamam... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
DRAKE: Monty? Monty? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
You're sounding a little hoarse. Küçük bir yat gibi sesler çıkarıyorsun. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
A little hor... A little horse. Küçük bir... Küçük bir at. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Me. Monty? Ben mi? Monty yani? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
And... And splinters. And kicking is so... Ve... Ve kıymıklar var. Ayrıca tekmelemek çok... The Lion of Judah-3 2011 info-icon
...the word referred to, and... What was that word again? ...ne olacakmışım ki... Ne demiştin tam olarak? The Lion of Judah-3 2011 info-icon
SLINK: Monty. Monty. The Lion of Judah-3 2011 info-icon
Go! Şimdiii! The Lion of Judah-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166214
  • 166215
  • 166216
  • 166217
  • 166218
  • 166219
  • 166220
  • 166221
  • 166222
  • 166223
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim