Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166221
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I could do with a lie down. | Biraz uzanıp dinlemsek iyi olur. | The Lion of Judah-3 | 2011 | ![]() |
It means we're fit to be eaten. | Artık başkaları tarafından yenmeye uygunuz demek oluyor. | The Lion of Judah-3 | 2011 | ![]() |
Uh... Boss? | Ah... Patron? | The Lion of Judah-3 | 2011 | ![]() |
Y'all just looking around. | Anca etrafınıza bakınıyorsunuz! | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Don't mention it. It's quite all right. | Lafı bile olmaz. Hiç sorun değil. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
If I am dead, then heaven is | Eğer öldüysem, cennet... | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
I'm a lion. | Bir aslan. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Scary and brave. Someone please let me out of here. | Korkutucu ve cesur. Biri beni çıkarabilir mi lütfen! | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Freedom! Uh uh. | Özgürlük! Uh uh. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
It's that way, but... No buts. | Buradan ama... Aması maması yok. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
She'll be coming 'round The mountain when she comes. | Dağdan gelir bir kız döne döne | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Hey, move. | Hey, yürü haydi. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Argh! | Aggh! | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
I will not... Ow! | Ben... Aahh! | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Nobody knows the trouble I've seen. | Kimse bilmez ne çektiğimi | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Martyrs for the Lord. | Allah'a kurban edilecek olanlar. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Oh, my. | Ah, Tanrım. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Oh. And you are? | Ah. Peki sen kimsin? | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
And by "lion" he means "lamb." | Ve "aslan" derken aslında "kuzu" demek istiyor. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Yes. Around... Okay, wait, look, just stop. | Evet. Dönüyorum... Tamam, dur, bak, sadece dur. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
The Lord have mercy. Mm hm. | Tanrı acısın. Mm hm. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
My alley! Oh, Mommy. | Benim sokağımda! Ah Anneciğim. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
You owe me money? No. No. | Bana borç para mı vermiştin? Hayır, hayır. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
And your first task as a member of the Uncleans... | Pislerin bir üyesi olarak ilk görevin... | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Hey, don't... Don't interrupt. Don't... | Hey, sen... sözümü kesme. Patron... | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
...I recall about cleansing. Yes? | ...bir şey hatırlıyorum. Evet? | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
It seems the blackbirds have... Blackbirds? | Kara kuşlar bizi... Kara kuşlar mı? | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
These animals were present when the king... | Bu hayvanlar buradaydı ki kral... | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Yeah, the Cleans. Clear off! | Evet temizler. Defolun! | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Wait. And the food? | Bekle. Ya yemek? | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
What about the food? Good riddance too. | Yemek n'oldu? Çok şükür gittiler. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Free, free, free. | Özgür, özgür, özgür | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Esmay. | Esmay. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
We're over here in the crate. | Kasanın içindeyiz. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
You poor thing. Oh... | Seni ezik şey! Ah... | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah! Whoo hoo! | Vay be! Vu huu! | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Uh oh. Okay, time to move. | Evvet. Tamam, gitme zamanı. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
We gotta move. We gotta move, guys. | Gitmeliyiz. Gitmeliyiz çocuklar. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Oh, man. Oh, man. Oh, man. Now we got you. | Ah dostum, dostum, dostum. Yakaladık seni. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Take this thing off me. | Çıkar şu şeyi kafamdan. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Nobody knows the trouble I see. | Kimse bilmez çektiğim sıkıntıyı. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Nobody knows that sorrow. | Kimse bilmez o acıyı. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
I see the rescue went well. Sing it now with me. | Bakıyorum da kurtarma operasyonu harika gitmiş! Haydi eşlik edin bana. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Oh, man. You guys were great. | Ah dostum. Harikaydınız. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Yes. Uh huh. | Evet. Hı hı. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
The donkey says... | Eşek dedi ki... | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Oh, no. Oh, no. He wants to buy you. | Ah, hayır. Ah, hayır. Seni satın almak istiyor. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
What? No way. I'll... | Ne? Olamaz. Ben... | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
No luck? | Bir şey yok mu? | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
What? I say, what's going on in there? | N'oldu? Orada neler olduğunu sormam gerekiyor? | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
What the...? | Neler olu...? | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Not him. Not him. | O değil. O olamaz. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
It is... | Artık... | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
He hadn't even done anything and they... Ugh! | O bir şey yapmadı ve onlar... Ahh! | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
...for freeing me. Wait. | ...teşekkür etmeliyim. Bekle. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Okay, bye bye. Bye bye, Jack. | Tamam hoşçakalın. Güle güle Jack. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Oh, this all has been too much. | Ah çok fazla şey yaşadık. | The Lion of Judah-4 | 2011 | ![]() |
Looks like massive head trauma. She's bleeding bad. I'm going in, man. | Ağır bir kafa travmasına benziyor. Çok fena kanaması var. Ben içeri giriyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Lacerations. The neck, the head, the arms. | Boynunda, kafasında ve kollarında kesikler var. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Alright. No, stay there. | Tamam. Hayır, sen orada kal. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hand me that. I can't go any further. | Onu bana ver. Daha ileri gitme. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
There we go. | Tamam, başlıyoruz. Sanırım buradan halledebiliriz. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Toby, we've got a problem. Yeah, don't tell me you're stuck. | Toby, bir problemimiz var. Öyle mi sakın bana sıkıştığını söyleme. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Okay then. I won't mention it. | Tamam, o zaman. O konuda bir şey söylemem. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
It's over. They're stuck. | Bitti. Sıkıştılar. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Absolutely brilliant. | Kesinlikle harika. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
So you're an actress? | Demek sen bir aktrissin? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
So you boys could use a hand? | Demek siz çocukların biraz yardıma ihtiyacı var? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Alright, so it's not our finest hour, my friend. At least nobody died, that's something. | Pekâlâ, dostum en iyi zamanmızda değildik. En azından kimse ölmedi, bu da bir şeydir. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Well, the day is not over yet. | Gün henüz bitmiş sayılmaz. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You know, if we don't pass evaluations, we could get de certified. | Biliyor musun eğer bu değerlendirmeleri geçemezsek... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
We'll be fine. | ... sertifakımızı elimizden alabilirler. Bize bir şey olmaz. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
We lose certification, we'll be down to low priority transport. You know what that means. | Eğer sertifikamızı kaybedersek taşımacılıktan başka bir şey yapamayız. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, we're taxi drivers. | Bunun ne manaya geldiğini biliyorsun. Evet, taksi şoförlerinden farkımız kalmaz. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
No, we're taxi drivers with a speed limit. | Hayır, hız limitine uyan taksi şoförleri oluruz. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I can't do the speed limits. | Hız limitlerine uyamam. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You can't. | Uyamazsın. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Alright, that's it. Double check the rig. We cannot afford to fail inspections. | Pekâlâ, bu kadarı yeter. Teçhizatı iki kez kontrol et. Teftişte kaybetmeyi kaldıramayız. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
You're right, you're right. | Haklısın. Haklısın. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I know I'm the one that got us stuck in here, but you wanna help me out here... | Bizi sıkıştıranın ben olduğumu biliyorum ama bana yardım etmek ister misin... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Or what? | ...yoksa? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
*Subs by Maiden* | İyi seyirler. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
What's going on? Relax. You're okay, you're in an ambulance. | Neler oluyor? Sakin ol. İyisin, bir ambulanstasın. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
What happened? Your apartment blew up. | Ne oldu? Dairen havaya uçtu. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Vince, my name is Toby. My partner's the best driver in the city. | Vince, benim adım Toby. Ortağım da şehirdeki en iyi şofördür. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Okay, make that five! | Tamam, şunu 5 yap! | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Oh, man, I don't believe this. | Adamım, buna inanamıyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
No man, you cut my favorite shirt. | Hayır, adamım, sen en sevdiğim t shirtü kestin. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Alright, I'll get you a new one man, I promise. | Pekâlâ, sana yeni bir tane alırım, söz veriyorum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
We've got a heart rate of 130. BP 80 systolic. | Kalp atış oranı 130. Tansiyon 80 sistolik. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Reduced breath on the left side. | Sol tarafta yavaşlayan solunum. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
We've got burns and lacerations on the head, chest, arms. | Kafada, göğüs ve kollarda yanık ve kesikler var. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Hold up. What's the word? | Durun. Durum nedir? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Fire's got it under control. How many vics? | Yangın kontrol altına alınmış. Kaç kurban var? | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Ah, just a couple. He's the worst of them. It's his place that blew up. | Sadece bir iki tane. Bu aralarındaki en kötüsüydü. Patlama onun dairesinde oldu. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Let's get him to Trauma 1 now. Fawcett, watch the ***. | Travma 1 odasına götürelim. Fawcett acil girişini kolla. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Toby, you're bleeding. | Toby, kanaman var. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
Let me take care of that. | İzin ver de şununla ilgileneyim. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
What did you do? It's nothing, I just... | Ne yaptın? Bir şey yapmadım, ben sadece... | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |
I was near the building when it blew. | ...patlama olduğunda binanın yakınındaydım. | The Listener Emotional Rescue-1 | 2009 | ![]() |