• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166222

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
How did you manage that anyway? We were like a block away from evaluation. Bu nasıl oldu da başarabildin ki zaten? Patlama alanından neredeyse bir blok uzaktaydı. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Oz, don't you know by now? Just don't ask. Oz, sen hala öğrenemedin mi? Sorma bile. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Never get a straight answer. Asla düzgün bir cevap alamazsın. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Dr. Fawcett, you're wanted in Trauma 3. Dr. Fawcett, Travma 3'ten bekleniyorsunuz. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Don't go anywhere, okay? I'll stitch you up in a minute. Bir yere ayrılma, tamam mı? Bir dakika içinde sana dikiş atarım. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You really gotta get over your Olivia thing. Artık Olivia konusunu aşman gerekiyor. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Oh, thank you. Olivia and I are good. Teşekkür ederim. Olivia ve benim aramız iyi. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Really? 'Cause you're all broken up and done... Gerçekten mi? Çünkü siz ayrıldınız ve her şey bitti... The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
And still the ER is thick with moody looks and innuendo. ...ama hala acil serviste sinirli bakışmalar ve laf sokmalar oluyor. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I'm not saying I understand innuendo, I'm just aware that it exists. Laf sokmalarınızı anladığımı söylemiyorum, sadece olan bitenin farkındayım. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Alright, well sorry for ruining the tranquility of your Emergency Room experience. Pekâlâ, acil servis deneyimlerinin sükûnetini mahvettiğim için özür dilerim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Hey, either move in or move on. This in between thing is like a bad haircut. Ya onun yanına taşın ya da hayatına devam et. Aranızdakiler kötü bir saç kesimine benziyor. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You should come out with me, start looking around. I could be your wingman. Benimle dışarı çıkmalı ve etrafına bakmalısın. Kızları tavlaman için sana yardım edebilirim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
That'd be nice. Bu çok iyi olabilirdi. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You know, my uncle always says the best way to get over your troubles is to go out and find some new kind of trouble. Biliyor musun, amcam hep başındaki beladan kurtulmak istersen... The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
That's probably why all my cousins have done time. Bu muhtemelen neden kuzenlerimin hepsinin hapse girdiğini açıklıyor. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You're gonna get that thing looked at before you start bleeding all over? Tekrar kanamaya başlamadan önce o şeye baktırtacak mısın? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Come here, look at this. Buraya gel, bak şuna. Pekâlâ. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Hold still, so I can make it straight. Sabit dur da bunu düzgün yapabileyim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
So, there's a good story to go with this? Peki, bununla beraber iyi bir hikâye var mı? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
A collapsed roof, maybe a little axe wielding action? Çöken bir çatı, belki ufak bir balta kullanım kazası? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Would that work? What? İşe yarar mı? Ne için? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Making a good impression. İyi bir etki bırakmak için. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
The truth always makes the best impression. Gerçek her zaman en iyi etkiyi bırakır. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Well, in that case, I got my arm jammed in the hose rigging when we were pulling out. Peki, eğer durum bu ise, hortumu çekerken kolumu kancaya taktım. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Actually, maybe a little axe wielding action would've been better. Aslına bakarsan, belki ufak balta kazası daha çok işe yarayabilirdi. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Hey, it's better than a paper cut on the site of a calendar shoot or anything. Takvim çekimi esnasında kâğıt kesiği olmasından daha iyidir. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Hey, it's for charity. Bu yardım içindi. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Hey, Liv. Selam, Liv. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Sorry, I didn't know you were with a patient. Affedersin, hastan olduğunu bilmiyordum. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
No it's okay. This is Toby Logan. And Tom... Hayır, sorun değil. Bu Toby Logan ve Tom... The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Crawford. Yeah, we met this morning. Crawford. Evet, bu sabah tanışmıştık. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Yeah, I was doing standby at the evals. Great fun. Değerlendirme sırasında beklemedeydim. Çok eğlendik. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Okay, Liv. I thought maybe you could sew me up. Tamam, Liv. Belki beni dikebilirsin diye düşünmüştüm. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Right. I'll come back later. Doğru. Daha sonra gelirim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
No, no, no. That's okay, Toby. You always wait too long with these things and then it just never right. Hayır, sorun değil Toby. Bu şeyler için hep çok bekliyorsun ve hiçbir zaman düzgün iyileşmiyor. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You're gonna live? Yaşayacak mısın? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Uh, it's touch and go. Dokun ve serbestsin. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I heard you were one of the first responders to today�s fire. Bugünkü yangına ilk gidenlerden biri olduğunu duydum. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
We were training nearby. We were all there pretty quick. Yakınlarda bir yerde çalışıyorduk. Hepimiz çabucak oraya vardık. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Uh, Detective Marks. Yes? Dedektif Marks. Evet? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I have the last of the victims statements from the fire. Yangındaki son kurbanların da ifadelerini aldım. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I'm gonna head over to Mercy General and follow up on that bus crash. Mercy General'a gidip otobüs kazasını takip edeceğim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Toby Logan, this is Kyle Elson from Victim Resources. Toby Logan, bu Kurban Kaynakları'ndan Kyle Elson. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Oh hey, you're the guy that got stuck in the car. Yeah, they had to get a fireman to cut him out. Selam, sen o arabaya sıkışan çocuksun. Bir itfaiyeci onu oradan keserek çıkartmış. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
No, that wasn't me. Hayır, o ben değildim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Though we're all just the same. I see how you would think that it was me. Ama biz hepimiz aynı görünürüz. Beni nasıl onunla karıştırabildiğini anlıyorum. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Yeah, right, right. Bye. Evet, doğrudur, doğru. Hoşça kalın. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Anything unusual about this fire? Bu yangın hakkında sıra dışı bir şey var mı? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
No, the sad thing is, accidental meth lab explosions are pretty usual. Hayır, üzücü olan şey şu ki, esrar laboratuarlarının patlaması çok normal. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You guys sure it's a meth lab? Siz bir esrar laboratuarı olduğuna emin misiniz? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Yeah, a kid in the building is a well know cooker. Evet, binadaki bir çocuk bilinen bir esrarkeş. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Uh, I gotta wait 'till he wakes up before I bring him in. A guy by the name of Vince Pirell. Onu tutuklamadan önce uyanmasını beklemek zorundayım. Adamın adı Vince Pirell. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Vince. His last name is Pirell? Yeah, why? You know him? Vince. Soyadı Pirell'mi? Evet, neden? Onu tanıyor musun? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I think he might've told me that when he came in. Galiba geldiğinde ismini söylemişti. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Okay, well. If you think of anything else, you know where to find me. Tamam, peki. Eğer başka bir şey aklına gelirse beni nerede bulacağını biliyorsun. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Alright, yeah. Pekâlâ, tamam. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Hey, rock star. Selam, rock star. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I'm the medic who brought you in. Ben seni buraya getiren ambulans görevlisiyim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Hey man, where do I know you from? Selam adamım, ben seni nereden tanıyorum? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I think we spent a couple of months together at the Auffrey's. Auffrey'de bir iki ayı beraber kaldığımızı düşünüyorum. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Dude, you were badass. Dostum, sen fena biriydin. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You kidding me, I still am badass. Just on the weekends now. Dalga mı geçiyorsun, ben hala fenayım. Şimdi sadece hafta sonları. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Toby Logan. Toby Logan. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Man, I don't believe this. We should hook up and hang sometime. Adamım, buna inanmıyorum. Bence bir ara buluşup beraber takılmalıyız. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You got it, man. You got it. Tamamdır, adamım. Tamamdır. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Vince, the cops think you're cooking. They wanna bring you in. Vince, polisler senin esrar ürettiğini düşünüyor. Seni tutuklamak istiyorlar. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
No, man. I swear, I was just hanging out. I don't cook. Hayır, adamım. Yemin ederim, ben sadece takılıyordum. Üretim yapmam. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Not anymore. Artık yapmıyorum. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
So, your apartment exploded? Ta ki dairen havaya uçana kadar? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Oh, damn, I still had some supplies and a full tank. Lanet olsun, hala bazı şeyler duruyor ve dolu bir tüpümde vardı. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Yeah, that'll do it. Evet, bu sebep olmuş olabilir. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
But, I saw a flame before it blew. It came out of the vent. Ama patlamadan önce bir alev gördüm. Havalandırmadan geliyordu. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Before it blew? Are you sure? Patlamadan önce? Emin misin? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
They're gonna pin this on me, man. I can feel it. Bu yüzden beni çivileyecekler, adamım. Hissedebiliyorum. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
It wasn't an accident. The fire. Pirell didn't start it. Bir kaza değildi. Yangın. Pirell başlatmadı. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
And you know this how? Ve sen bunu nereden biliyorsun? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
He told me. He said he saw a flame before the explosion. O söyledi. Patlamadan önce bir alev gördüğünü söyledi. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Oh well, if the tweaker said so. Tamam, eğer keş öyle diyorsa. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Look, inspectors went through the place, alright? Initial report says the explosion's consistent with a meth lab. Bak, araştırmacılar mekânı alt üst etti, tamam mı? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Vince still had chemicals, but he wasn't cooking. Vince'in hala kimyasalları vardı ama üretmiyordu. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Alright, the fire was set. And what makes you think that? Tamam, yangın ayarlanmıştı ve senin böyle düşünmeni ne sağIıyor? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I took this with my phone. Bunu telefonumla çektim. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Inside the heating duct of the unit under Vince�s place. Vince'in evinin altındaki ısıtma kanalının içinde. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I think it's some kind of timer. Bunun bir çeşit zamanlayıcı olduğunu düşünüyorum. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You went to the building? Yeah, I didn't touch anything. Binaya mı gittin? Evet, hiçbir şeye dokunmadım. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
It doesn't matter. You shouldn't have been there. This is a crime scene. Bir önemi yok. Orada olmamalıydın. Burası bir suç mahali. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Okay, and you're looking at the crime. This could be anything. Tamam ve sende suça bakıyorsun. Bu herhangi bir şey olabilir. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Sorry, but I'm not about to step on anyone's toes based on a blurry picture that I shouldn't even have. Kusura bakma ama sahip bile olmamam gereken bulur bir resim ve bir keşin lafı üzerine... The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
And on the word of some meth cooking tweaker. ...kimsenin ayağına basamam. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Great, okay. Don't step on any toes. Harika, tamam. Hiçbir ayağa basma. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
You might end up doing paperwork on the midnight shift. Kendini gece yarısı nöbetinde kâğıt işleri ile uğraşır halde bulabilirsin. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Wow, somebody was up all night. Vay canına, biri bütün gece ayaktaymış. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Hey, you knew there was over 350 cases of arson last year? Hey, geçen sene 350'nin üzerinde kundaklama olayı olduğunu biliyor muydun? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Yes, I did. We have the second highest rate of set fires in the area after Buffalo. Evet, biliyordum. Buffalo'dan sonra en çok ayarlanmış yangın oranına sahibiz. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I think they were just trying to stay warm, though. Ben sadece sıcak kalmaya çalıştıklarını düşünüyordum. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
What? I know stuff. Ask me about climate change. Ne? Ben bir şeyler bilirim. Bana iklim değişikliğini sor. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
I'm like the Turkish All Gore. Look at this. Türk All Gore gibiyimdir. Şuna bak. Görüyor musun? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Five apartment fires downtown in the past six weeks. Son altı haftada şehir merkezindeki 5 dairede yangın çıkmış. The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
Is this about that crispy dude we brought in yesterday? Bu dün getirdiğimiz gevrek dostumuz hakkında mı? The Listener Emotional Rescue-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166217
  • 166218
  • 166219
  • 166220
  • 166221
  • 166222
  • 166223
  • 166224
  • 166225
  • 166226
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim