Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165979
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Anyway, I have a present for you, too | Neyse , ben sizin için de mevcut olan Neyse, senin için de bir hediyem var. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Thank you, Chairman Lee | Yönetim Kurulu Başkanı Lee teşekkürler Teşekkür ederim, Başkan Lee. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
These were selected from | Bunlar seçilmiştir Bunları yeşim taşı koleksiyonumdan seçtim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
my jade collection | benim yeşim toplama | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
They seem like a pair | Onlar bir çift gibi görünmek Bunlar çift gibi görünüyor. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Definitely, a pair, like you two | Kesinlikle, bir çift , iki gibi Kesinlikle bir çift. Tıpkı sizin gibi. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I've never seen Chinese pigs playing hockey before | Ben Çin domuz hokey oynarken hiç görmedim önce Daha önce Çinli domuzların hokey oynadığını görmemiştim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
It's so funny! | Çok komik ! Çok komik! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Hey, you! Mind your language. | Hey, sen ! Dil Mind . Bana bak! Sözlerine dikkat et. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
My language? It's none of your business | Dilim ? Bu senin ilgilendirmez Sözlerime mi? Bu seni ilgilendirmez. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I heard you say Chinese pigs | Seni Çin domuz duydum Çinli domuzlar dediğini duydum. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Oh, no, no! I'm sorry, I don't mean Chinese pigs | Oh, hayır, hayır! Üzgünüm, ben Çin domuz anlamına gelmez Hayır, hayır! Üzgünüm. Çinli domuzlar demek istemedim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I mean... Sick Man of East Asia! | Yani ... Doğu Asya'nın Hasta Adamı ! Doğu Asya'nın Hasta Adamı demek istemiştim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Come on, then! | Hadi o zaman ! Gel bakalım. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I'll give you three minutes | Sana üç dakika vereceğim Sana üç dakika veriyorum. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
No, two minutes | Hayır, iki dakika Hayır, iki dakika. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
No, one minute | Hayır, bir dakika Hayır, bir dakika. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Good! | Iyi! Harika! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Just 45 seconds! | Sadece 45 saniye! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Take a seat | Oturun Gel, şuraya otur. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Relax | Rahatlamak Rahatla. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
It's OK | It 's OK Sorun yok. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Your Kung Fu is formidable | Kişisel Kung Fu müthiş bir Müthiş Kung Fu yapıyorsun. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
We call it Wing Chun | Biz Wing Chun çağrı Biz buna Wing Chun diyoruz. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
What's your friend's name? He's wonderful | Ne arkadaşınızın adı ne? O harika Arkadaşının adı ne? Muhteşem. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
His name is... | Onun adı ... Onun adı... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Good morning, lp Man! Morning | Günaydın , lp Man ! Sabah Günaydın, lp Man! Günaydın. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Master lp, morning Say Good morning to him! | ona Master lp , sabah Say Günaydın! Usta lp, sabah şeriflerin hayrolsun! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Morning! Have I met them before? | Günaydın! Daha önce onları tanıştınız mı? Günaydın! Onları tanıyor muyum? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Good morning, lp Man | Günaydın, lp İyi adam Günaydın, lp Man. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Not this one, I'm sure | Bu değil , eminim Onu tanımadığıma eminim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I'm not the boss here, I'm the manager | Ben patron burada , ben müdür değilim Ben patron değilim, müdürüm. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
How can I help? | Nasıl yardımcı olabilirim? Nasıl yardım edebilirim? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I need some medicine for a friend | Bir arkadaşı için bazı ilaç ihtiyacı Bir arkadaşım için ilaç bakıyordun. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
What else would you buy in a drug store, kid | Başka ne bir ilaç deposu , çocuk da satın almaz Bir eczaneden başka ne satın alabilirsin, evlat. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Which is better to treat bruises, powder or ointment? | Hangi çürükler , toz ya da tedavi etmek için daha iyidir merhem ? Çürüklere ne iyi gelir, pudra mı, merhem mi? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
What? He's injured? What happened? | Ne? Yaralı var? Ne oldu? Ne? Yaralı mı? Ne oldu? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
A fight? What else? | Bir kavga ? Başka ne? Kavga mı? Başka ne olabilir ki? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Who beat him? | Kim dövdü ? Kim dövdü? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I did | I did Ben. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I thought he was your friend | Ben o arkadaşın olduğunu sanıyordum ????????????????Arkadaşın olduğunu zannediyordum. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
That's how we became friends | İşte biz arkadaşız oldu 's İşte arkadaş olduk. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Why did you beat him? | Neden onu dövmek mi? Peki neden dövdün? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Boss, why don't you... | Patron, neden olmasın ... Patron, siz neden... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you bring him here? | Neden onu buraya getirmek değil mi? Neden onu buraya getirmiyorsun? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Here to receive treatment? | Burada tedavi için? Burada mı tedavi edeceksin? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Treatment? Bring him here so I can beat him, too | Tedavi ? burada ben de onu yenebilir onu getir Tedavi mi? Onu buraya getir ki ben de dövebileyim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Make sure he won't call us 'Chinese pigs' again | Bizi ' Çin domuz ' tekrar aramak olmayacak emin olun Bir daha bize Çinli domuzlar demeyeceğinden emin olabilirsin. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Where did you learn about that? | Nereye hakkında öğrendin? Bunları nereden öğrendin? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
From your friends | Arkadaşlarınızın Gönderen Arkadaşlarından. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
You and your name are known to everybody on this street now, lp Man | Sen ve senin adını herkes için bilinen Bu caddenin şimdi, lp Man Seni ve adını bu cadde üzerindeki herkes biliyor, Ip Man. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
You're popular, kid. So, you're studying Wing Chun? | Sen popüler bir çocuksun. Bu yüzden, Wing okuyor konum Chun ? Çok meşhursun evlat. Wing Chun mu çalışıyorsun? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Authentic Wing Chun. The name was inherited from the school taught by Master Leung Jan from Foshan | Otantik Wing Chun . isim miras olarak Okul Master Leung Jan tarafından gelen öğretti dan Foshan Geleneksel Wing Chun.Foshanlı öğretmen Usta Leung Jan'dan miras kaldı. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
So you must be one of Chin's (Nickname of Chan Wah Shun) disciples | Yani bir Chin 's ( adı Chan olmalıdır Wah Shun ) öğrencileri O zaman sen Chin'in öğrencisi olmalısın. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Correct! Authentic my foot. | Doğru ! Otantik ayağımı . Doğru! Pabucumun gelenekseli. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
So much so that you made me believe you learned directly from Master Ng Mui | Öyle ki seni inandırdım learned directly from Master Ng Mui Bu zamana kadar senin doğrudan Usta Ng Mui'den öğrendiğini sanıyordum. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
How long have you studied it? | bunu okudu Ne kadar var? Ne kadardır çalışıyorsun? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Finished the lower body strength training yet? | Henüz alt beden gücü eğitim bitti mi? Alt beden gücü eğitimin bitti mi? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
What about 'targeted finger'? | Peki hedefli ' parmak '? Ya parmaklardan ne haber? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
You're in Wing Chun, too, boss? | Sen Wing Chun olarak da patron değil mi? Siz de mi Wing Chun biliyorsunuz, patron? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
First, I told you I'm not the boss; | Birincisi, ben patron değilim sana söylemiştim ; Birincisi, sana patron olmadığımı söylemiştim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I'm the manager here | Ben yönetici buradayım Müdürüm. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Second, I am practicing Wing Chun, | İkincisi, ben , Wing Chun pratik önce İkincisi, Wing Chun çalışıyorum, | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
but don't know if it's considered authentic | Bu gerçek göz önüne eğer bilmiyorum ama ...ama geleneksel denir mi bilmem. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Do you want to try it out? | sen de denemek ister misiniz? Görmek ister misin? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Next time | Bir dahaki sefere Başka sefere. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I might be too busy next time | Ben çok meşgul bir dahaki sefere belki Başka sefer çok meşgul olabilirim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
If you want to try me, try me now | beni denemek için , şimdi beni denemek isterseniz Eğer beni görmek istiyorsan, şimdi göreceksin. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Better not, if there is any injury... | Daha iyi değil , eğer herhangi bir yaralanma olduğunu ... Eğer bir sakatlanma falan olursa, iyi olmaz. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Are you looking down on old folks like me? | seni benim gibi eski millet mi arıyorsunuz? Benim gibi yaşlıları adam yerine koymuyor musun? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Come on! | Haydi! Gel bakalım! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Mr Manager! | Sayın müdür ! Müdür Bey! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Hasn' t your master taught you that when practicing with the others, | Olmuyor senin efendi sen öğrettin zaman diğerleriyle , pratik Ustan sana, başka insanlarla antrenman yaptığında... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
you reserve only the strength applied, not the skill? | sadece gücü uygulanan değil, rezerv beceri ? ...yeteneğini değil gücünü saklaman gerektiğini öğretmedi mi? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
What, despise me? | Bana ne , nefret ? Ne, beni hor mu görüyorsun? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I mean business then | O zaman iş demek Ben iş için demiştim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Are you alright, kid? | Sen iyi evlat mı? İyi misin, evlat? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I'm fine | Ben iyiyim İyiyim. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Well, again! | Eh, bir daha! Tekrar! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Watch my medicine! | İzle benim tıp ! İlaçlarıma dikkat et! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Be careful with the Three Prick Wine | dikkatli Üç Prick Şarap ile Be Üç Diken Şaraplarıma dikkat et. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Wait! You call this Wing Chun? | Bekle! Bu Wing Chun mı diyorsun? Bekleyin! Siz buna Wing Chun'mu diyorsunuz? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Whatever comes from my fist is Wing Chun | Ne olursa olsun benim yumruk gelen Wing Chun olduğunu Benim yumruklarımdan gelen her şey Wing Chun'dur. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
They are not Wing Chun | Onlar Wing Chun değildir Onlarınki Wing Chun değil. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
My Master said Wing Chun strategic movements | Benim Master dedi Wing Chun stratejik hareketleri Ustam stratejik hareketlerin ancak %30'u bacaklardan... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
30% from the legs, and focus on attacking an opponent's lower body | bacaklar % 30 , ve odak bir saldırı üzerinde Rakibin alt beden ...ve ataklarda da düşmanın alt bedenine yoğunlaşmaktan gelir derdi. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Your master wasn't wrong | Asıl yanlış değildi Ustan haksız değildi. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
The traditional focus is on the use of the hands | geleneksel odak ellerin kullanımı üzerinde Geleneksel bakış el hareketleri üzerine. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
But that doesn't mean it forbids changes | Fakat bu değişiklikleri yasaklamaktadır anlamına gelmez Ama bu değişiklikleri yasaklamak anlamına gelmez. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Changes allow more flexibility | Değişiklikler daha fazla esneklik sağlar Değişiklikler esnekliği getirir. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Movements can be adapted in multiple ways, | Hareketleri çok yollarla , uyarlanabilir Hareketler çok çeşitli dallardan uyarlanabilir... | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
such as leg movements in a form of wrestling, and they all work | bacak hareketleri gibi güreş bir form olarak ve tüm çalışma Tıpkı güreşteki bacak hareketleri gibi, oldukça işe yarıyor. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
May I know your name, please? | Ben , lütfen adını biliyor miyim? Adınızı öğrenebilir miyim, acaba? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
I'm Leung Bik from Foshan | Ben Foshan dan Bik Leung kulüpler Ben Foshan'dan Leung Bik. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
People call me Sir Bik | İnsanlar bana Sir Bik çağrı İnsanlar beni Bay Bik olarak tanır. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Master Leung Jan was my father | Master Leung Jan babamdı Usta Leung Jan babamdı. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
You're my senior! | Benim üst düzey konum ! Siz benim büyüğümsünüz! | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
So is my Wing Chun authentic? | Yani benim Wing Chun otantik nedir? Benim Wing Chun'um geleneksel mi bari? | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
You're funny | Komiksin Çok komiksiniz. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |
Come back the day after tomorrow, kid | Yarından evlat sonra geri gel Yarın öğleden sonra gel. | The Legend Is Born: Ip Man-1 | 2010 | ![]() |