Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165929
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
' Man child | Erkek | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Well, well, well, well, well, well, well | İşte, işte, işte | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Well, well, well, well, well | İşte, işte, işte | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(Robertson) Wasn't that a man! Muddy Waters! | İşte adam gibi adam! Muddy Waters! | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
On the guitar, Eric Clapton! | Gitarda, Eric Clapton! | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
One, two, a one, two, three... | Bİr, iki, bir, iki, üç... | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(' "Further on up the Road") | "Further on up the Road (Yolda daha ilerlediğinde)" | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Further on up the road | Yolda daha ilerlediğinde, aynı senin yaptığın gibi birisi de seni incitecek | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Further on up the road | Yolda daha da ilerlediğinde | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Baby, just you wait and see | Bekle başına gelecek | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' You gotta reap just what you sow | Ne ekersen onu biçersin sözü doğrudur | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Just like you mistreat someone | Senin yaptığın haksızlık gibi birisi de sana haksızlık yapacak | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Further up the road | Yolda daha ilerlediğinde, aynı senin yaptığın gibi birisi de seni incitecek | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' You been laughing, pretty baby | Şimdiye kadar gülüyordun tatlı bebek | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Someday you're gonna be crying | Ağlayacağın gün de gelecek | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Someday you're gonna be crying | Şimdiye kadar gülüyordun tatlı bebek | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' You'll find out I wasn't lying | Yalan söylemediğimi anlayacaksın | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
OK. So, Rick, what is Shangri La? Maybe you could give us a little tour. | Tamam. Peki Rick, Shangri La nedir? Bize küçük bir tur attır. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
What is Shangri La? | Shangri La nedir? | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
It's a club house where we get together and play. Make records. | Bir araya gelip çaldığımız bir kulüp evi. Kayıt yaptığımız yer. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Kind of better. It's like an office, I guess. | Belki daha da iyi. Sanırım burası bir tür ofis sayılabilir. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
It used to be a bordello. | Eskiden genelevmiş. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
A bordello? You can tell by the wallpaper. | Genelev mi? Duvar kağıtlarından belli oluyor. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
That decadence, that softness in the barroom. | Meyhanedeki çöküş ve yumuşaklık var. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
I've heard a few funny stories, man. | Bu konuda birkaç komik hikaye duydum, dostum. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
That's why all these rooms are here. You can't believe most of what you hear. | Demek bu yüzden bu kadar çok oda var. Duyduklarının çoğuna inanmamalısın. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
This was a master control bedroom, this is now a master control music room. | Burası ana kontrol yatak odası. İşte, sahibi müzik kontrolünü böyle yapıyormuş. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Let me ask you, now that The Last Waltz is over, what are you doing now? | Bir şey soracağım, artık Son Vals bittiğine göre şimdi ne yapacaksınız? | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Eddie, why don't you... (' "Sip the Wine" intro) | Eddie, neden sen... | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Just making music, you know? | Sadece müzik yapacağız, anlıyor musun? | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Trying to stay busy, man. | Bir şeylerle uğraşmalıyız, dostum. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I want to lay down beside you | Yanına uzanmak istiyorum | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' I want to hold your body close to mine | Vücuduna sarılmak istiyorum | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Like a grape that grows ripe... | Tıpkı bir üzümün olgunlaşması gibi... | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
It's where the music took you. Otherwise you would never go to such a situation. | Burası müziğin seni götürdüğü yer. Aksi halde asla bu tür bir duruma giremezsin. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Because of the music, it took us everywhere. | Müzik bizi, her yöne götürüyordu. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
It took us to some strange places. | Oldukça tuhaf yerlere de götürüyordu. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(Scorsese) Physically and spiritually? Physically, spiritually and psychotically. | Fiziksel mi, ruhani mi? Fiziksel, ruhani ve psikozlu. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
It just always wasn't on the stage. | Ama her zaman sahnede değildi. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Even though you were on the stage. Even though we were on the stage. | Sahnede olduğunuz halde. Evet, sahnede olduğumuz halde. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(' "Evangeline") | "Evangeline" | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' She stands on the banks of the mighty Mississippi | Büyük Mississippi'nin kıyısında duruyor | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Alone in the pale moonlight | Solgun ay ışığında yalnız başına | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Waiting for a man, a riverboat gambler | Teknesiyle gelecek kumarbazı bekliyor | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Said that he'd return tonight | Bu gece döneceğini söylemişti | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' They used to waltz on the banks of the mighty Mississippi | Eskiden büyük Mississippi'nin kıyısında vals yaparlardı | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Loving the whole night through | Severek büyün gece | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Till the riverboat gambler went off to make a killing | Taki o kumarbaz ve teknesi gelip sana ölüm getirene kadar | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Evangeline, Evangeline | Evangeline, Evangeline | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Curses the soul of the Mississippi Queen | Erkeğini ondan alan Mississippi teknesinin ruhunu lanetliyor | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Bayou Sam from South Louisiana | Güney Louisiana'lı Sam | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Had gambling in his veins | Kumar damarlarındaydı | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Evangeline from the Maritimes | Maritimes'lı Evangeline | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Was slowly going insane | Yavaş yavaş deliriyordu | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' High on the top of Hickory Hill | Hickory Tepesi'nin üstünde | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' She stands in the lightning and thunder | Yıldırımlar ve gök gürültüsü arasında duruyor | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Down on the river the boat was sinking | Nehirdeki tekne batıyor Teknenin batışını izliyor | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(' "Chest Fever") | "Chest Fever (Göğüs Ateşi)" | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(Robertson) Garth was one of the most amazing musicians that we knew. | Garth şimdiye kadar tanıdığımız en olağanüstü müzisyendi. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
He could play better than anybody we ever heard. | Şimdiye kadar dinlediğimiz herkesten daha iyi çalıyordu. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
And Garth joined The Band | Ve Garth grubumuza katıldı. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
if we would make him the music teacher. | Tabii, onu müzik öğretmenimiz yapmaya karar verdiğimiz için. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
We didn't know why but we said "Sure. I mean, we're interested anyway." | Nedenini bilmiyoruz ama şöyle dedik: "Tabii. Yani, nasıl olsa ilgileniyoruz." | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
And we had to pay him $10 a week each for these music lessons. | Bu müzik dersleri için ona haftada adambaşı 10 dolar ödememiz gerekiyordu. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Then I was sure it was a riff. | Bunda bir numara olduğuna emindim. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
But then I found out what it really was. | Ama sonra gerçekten ne olduğunu anladım. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
It was that, where he was coming from and his musical education, | Nedeni şuymuş: Geldi ve aynı zamanda müzik eğitimini aldığı yerde... | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
to tell his parents at this point that we was joining a rock and roll band | ...ailesine bir rock'n roll grubuna katılacağını söylemesi onlarda soğuk duş etkisi yapabilirmiş. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
So he justified it to his people and his background by being a music teacher. | Bu yüzden de Garth, oradaki insanlara müzik öğretmeni olduğunu söylüyordu. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
There is a view that jazz is evil | Jazz'ın şeytani olduğuna dair bir görüş vardır. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
because it comes from evil people. | Çünkü şeytani insanlardan geldiğine inanılır. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
But, actually, the greatest priests on 52nd Street | Ama aslında 52. Cadde'deki harika rahipler... | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
and on the streets of New York City were the musicians. | ...ve New York City'deki en iyi müzisyenler de... | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
They were doing the greatest healing work. | ...onlar en iyi şifacılardı. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
And they knew how to punch through music | İnsanları iyileştirecek... | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
which would cure and make people feel good. | ...ve kendilerini iyi hissettirecek şekilde müziği kullanmasını biliyorlardı. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
(' "Ophelia") | "Ophelia" | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Boards on the window | Penceredeki levhalar | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Mail by the door | Kapıdaki mektuplar | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Why would anybody leave so quickly for? | İnsan neden bu kadar çabuk kaçar | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Ophelia | Ophelia | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Where have you gone? | Nereye gittin | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' The old neighbourhood just ain't the same | Mahalle eskisi gibi değil | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Nobody knows just what became | Kimse bilmiyor ne olduğunu ona | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Of Ophelia | Ophelia | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Was it something that somebody said? | Birisi bir şey mi dedi | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Mama, you know we broke the rules | Anne bilirsin biz kuralları çiğneriz | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Was somebody up against the law? | Birisi yasaya karşı mı geldi | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Honey, you know that I'd die for you | Tatlım bilirsin senin için ölürüm | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' They got your number | Numaranı aldılar | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' They're scared and running | Korkuyla kaçıyorlar | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' But I'm just waiting for the second coming | Ama ben hala gelecek anı bekliyorum | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Please darken my door | Lütfen kapımı karart | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Oh, honey, you know that I'd die for you | Tatlım bilirsin senin için ölürüm | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Ashes of laughter | Kahkahanın külleri | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' The ghost is clear | Hayalet görünüyor artık | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Why do the best things always disappear? | Neden en güzel şeyler yitip gider | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Like Ophelia | Ophelia gibi | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
' Oh, please, come back home | Lütfen eve dön | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |
Most of the show stuff, though, was like travelling shows, like tent shows. | Şovlarımızın çoğu, yolculuk şovları gibiydi. Mesela çadır şovları gibi. | The Last Waltz-2 | 1978 | ![]() |