Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165908
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Live while your army dies. | Ordun ölüyorken sen yaşa. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You'll never get another chance like this. | Böyle bir fırsatı bir daha elde edemezsin. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Is this scum asking us to desert? | Bu pislik, firar etmemizi mi istiyor? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Is that it? | Bunu mu kastediyorsun? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
A soldier has no future and no past... | Bir askerin geçmişi ve geleceği yoktur... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
and a full belly covers the present. | yapması gereken görevler vardır sadece. ...yapması gereken görevler vardır sadece. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You talk too much, and not like a peasant. | Köylü gibi konuşmuyorsun ve çok fazla konuşuyorsun. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
What are you? A stinking priest? | Nesin sen? İğrenç bir papaz mı? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I don't know which side you're on, Captain. | Hangi taraftasınız bilmiyorum, Yüzbaşı... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
But I'll wager half your men don't care. | ama bahse girerim adamlarınızın yarısının umurunda bile olmayacak. ...ama bahse girerim adamlarınızın yarısının umurunda bile olmayacak. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
What of those who do care? | Kimin neyi umursadığından sana ne? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Good ideas are rare these days. | Güzel fikirlere bugünlerde ender rastlanıyor. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Very rare. | Oldukça ender. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You are a priest on the run? | Kaçmakta olan bir papaz mısın? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
No, I was a teacher. | Hayır, ben bir öğretmenim. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
What's your name? Vogel. Yours? | Adın nedir? Vogel. Sizinki? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Captain. Where are you from? | Yüzbaşı. Nerelisin? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
From nowhere, everywhere, Captain. | Oradan buradan işte Yüzbaşı. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Yes, I have almost forgotten... | Evet, ben de neredeyse unuttum, Evet, ben de neredeyse unuttum... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
where I was born, also. | doğduğum yeri bile. ...doğduğum yeri bile. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You have fever? | Ateşin mi var? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
No, it's nothing. | Hayır, bir şeyim yok. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Didn't you say, "Get rid of them"? | "Kurtul onlardan" demedin mi sen? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Yes, but it was so sudden. | Evet ama bu çok ani oldu. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
One moment alive, one moment dead. | Bir saniye önce hayattayken bir saniye sonra sonra ölüyorsun. Bir saniye önce hayattayken bir saniye sonra ölüyorsun. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You philosophers are such hypocrites. | Siz filozoflar öyle ikiyüzlüsünüz ki. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I only do what is necessary. | Ben, yapılması zorunlu olan şeyi yaparım sadece. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
If to kill is necessary, I do it without conscience. | Eğer öldürmek gerekliyse, tereddüt etmeksizin öldürürüm. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Now, make peace with whatever God you worship. | Şimdi... Tapındığın Tanrı her ne ise onunla kavuşma vakti. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Peasants hate soldiers, Captain. Soldiers hate peasants. | Köylüler askerlerden nefret eder Yüzbaşı. Askerler de köylülerden. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I'm not a soldier or a peasant. | Ben ne bir asker ne de bir köylüyüm. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I could speak to them just as I can speak to you. | Sizinle konuştuğum gibi onlarla da konuşabilirim. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You'll need help. I'll be very useful. | Yardıma ihtiyacın olacak. Çok faydalı olabilirim. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I'll give you two days to prove it. | Dediklerini kanıtlaman için sana iki gün veriyorum. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
No more looting, Captain? | Artık yağma yok mu Yüzbaşı? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
We eat the place at leisure and drink it dry by spring. | Bahara dek burada yiyip içeceğiz. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Spring? | Bahara dek mi? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
We'll eat while the army starves. | Ordu açlıktan ölüyorken bizler yemek yiyeceğiz. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
By the Madonna, I'd give my life for a winter of peace... | Kutsal Meryem! Güzel kadınlar... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
with good food, decent women, and maybe no killing. | iyi yemek, huzur dolu ve öldürmeksizin geçecek bir kış için ölürüm! ...iyi yemek, huzur dolu ve öldürmeksizin geçecek bir kış için ölürüm! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Where's Korski? | Korski nerede? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Where else would Korski be, but on watch? | Nerede olabilir ki? Devriye geziyor elbette. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
We found the valley, other patrols could. Ours, or enemy. | Bizim vadiyi bulduğumuz gibi başkaları bulabilir. Bizimkiler ya da düşman; farketmez. Bizim vadiyi bulduğumuz gibi başkaları bulabilir. Bizimkiler ya da düşman; fark etmez. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
That's right, Captain. | Haklısın, Yüzbaşı. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
What about our women? | Peki kadınlarımız ne olacak? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Yes, I have a wife and family back there. | Evet, geride bıraktığım bir karım ve ailem var. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
What about the army and the baggage train? | Peki ya ordu ve ikmal iaşe hattımız ne olacak? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Listen to Hansen... | Lâf dinle Hansen... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
plenty of women where there's plenty of food? | Burası yemek ve kadın dolu. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Has it ever been different? | Hiç mi fark etmiyor? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
And isn't one as good as another? | Başka nerede bu kadar iyi bir yer gördün? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
But we've been winning all year. | Ama bütün bir yıl için ödeme alıyorduk? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
How much pay we got? Not a god rotting pfennig. | Ne kadar ödüyorlar ki bize? Boktan bir fenik bile etmez! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I say we stay. It's a good valley. A miracle. | Ben, kalalım derim. Burası güzel bir vadi. Bir mucize! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I say it stinks of Satan. | Ben de burası şeytan kokuyor diyorum! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You stink of Satan. | Bence sen şeytan kokuyorsun. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
How else could it be like this? | Böyle mükemmel olması biraz garip gelmiyor mu size? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Perhaps we've been led into the Promised Land, Eskesen. | Belki de "Vaadedilmiş Topraklar"a geldik, Eskesen. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Then it's agreed? | Anlaştık mı? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Yes. No. | Evet! Hayır! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
I've got a woman back there. | Geride bıraktığım bir kadın var! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
First, I want to hear what Korski says. | Öncelikle, Korski'nin fikrini de duymak istiyorum. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Korski will know what's right. | Korski, doğrusunun ne olduğunu bilir. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Graf, take him to join Korski. | Graf, O'nu da Korski'ye kat. Graf, onu da Korski'ye kat. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Yes, Captain. Come on. | Tamam, Yüzbaşı. Haydi. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Move. | Kıpırda! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Remember, be careful as you circle and hide. | Unutmayın, kuşatma yaparken ve saklanırken dikkatli olun. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
This ambush must be perfect, and no killing. | Bu tuzak, mükemmel olmalı. Kimseyi öldürmek yok. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
But what about that, Captain? | Peki bu ne olacak, Yüzbaşı? | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
It stays. Untouched. | Öylece kalacak. Dokunmak yok. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
But we burn all churches on raids. That's your rule. | Ama akınlarımızda tüm kiliseleri yakıyoruz. Bu, sizin emriniz. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Yes, but this time, we must bend the rule. | Evet, ama bu kez kuralı esnetmeliyiz. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Catholic or Protestant, it would make no difference. | Katolik ya da Protestan, hiç farketmez. Katolik ya da Protestan, hiç fark etmez. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
This time, we need the peasants to work. | Bu kez, çalıştırmak için köylülere ihtiyacımız var. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
That church must be an exception. The exception. | Bu kilise, bir istisna olmalı. İstisna! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
But it stinks of Satan. | Ama burası şeytan kokuyor! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
It's the breeding place of evil. | Burası kötülüğün ürediği yer! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
So it will burn. | O yüzden de yanacak! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Stop him. | Durdurun O'nu! Durdurun onu! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Get away, or you'll join Shutz and Korski. | Geri çekil, yoksa Shutz ve Korski'ye katılırsın. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Lord Jesus, help me to strike down Thine enemies. | Yüce Tanrım, düşmanlarını yere yıkmakta bana yardım et! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Papist scum! | Katolik pislik! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
The church stays. | Kilise kalacak. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Anti Christ. | Deccal! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Devil worshipper. | Pis satanist! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Ours is the true faith, by God, you Protestant heretic. | Bizim inancımız gerçek inanç, senin Protestanlığın ise sapkın. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Blasphemer! | Tanrıya küfrediyor! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Death to the anti Christ! | Deccal'e ölüm! Deccal’a ölüm! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Make your peace with your God. | Tanrına kavuşma vakti. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Mercy, Captain. | Merhamet, Yüzbaşı! | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Our first rule... | İlk kuralımız... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
is no religious uarrels among ourselves. | aramızda hiçbir dini kavganın olmaması gerektiğidir. ...aramızda hiçbir dini kavganın olmaması gerektiğidir. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
He who breaks it is a dead man. | Bu kuralı çiğneyen adam, ölü bir adamdır. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Let him also be an exception. The exception. | Bırakın, O da bir istisna olsun. İstisna. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Let the church stay, but let him and the Protestants build another church. | Kilise kalsın ama O ve Protestanlar da kendi kiliselerini kursunlar. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Yes, give him uarter. | Evet, O'na acıyalım. Evet, ona acıyalım. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
Let one man escape that rule... | Bir kişinin bile bu kuralı çiğnemesine izin verirsek... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
and we'll all be dead by sundown. | gün batımına dek hepimiz ölmüş oluruz. ...gün batımına dek hepimiz ölmüş oluruz. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
You all swore holy oaths to fight as a unit... | Dinin inanışlarınız ne olursa olsun hepiniz, bir bütün olarak savaşmak... | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |
and sell your skill to the winner, whatever their religion. | ve becerilerinizi zafere adamak için kutsal yeminler ettiniz. ...ve becerilerinizi zafere adamak için kutsal yeminler ettiniz. | The Last Valley-1 | 1971 | ![]() |