• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165884

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Lev Nikolayevich. Lev Nikolayevich. The Last Station-1 2009 info-icon
May I ask you a question that has nothing to do with the work? Size yaptığımız işle hiç alakası olmayan bir şey sorabilir miyim? The Last Station-1 2009 info-icon
Of course, my dear. Tabi ki, canım. The Last Station-1 2009 info-icon
Do you love your wife? Karınızı seviyor musunuz? The Last Station-1 2009 info-icon
You see, when I was courting Sofya... Biliyor musun Sofya'ya kur yaptığımda... The Last Station-1 2009 info-icon
...she was so young and so pure... ...çok genç ve güzeldi,... The Last Station-1 2009 info-icon
...it just seemed impossible that I could ever have her. ...benimle beraber olması imkansız gibiydi. The Last Station-1 2009 info-icon
I didn't want to tell her how I felt, and yet... Ona karşı ne hissettiğimi söyleyemiyordum,... The Last Station-1 2009 info-icon
...I wanted to tell her nothing else. ...ona hiçbir şey söyleyemiyordum. The Last Station-1 2009 info-icon
So I wrote down a string of letters... Bu yüzden ona bir dizi mektup yazdım ve... The Last Station-1 2009 info-icon
...and asked her if she would decipher them. ...bunları deşifre edip etmeyeceğini sordum. The Last Station-1 2009 info-icon
At first, she was completely confused and thought it was some sort of game. Başlarda kafası çok karıştı, bunu bir çeşit oyun sanıyordu. The Last Station-1 2009 info-icon
So I gave her a clue. One clue. Bu yüzden ona tek bir ipucu verdim. Tek bir ipucu. The Last Station-1 2009 info-icon
"The first two Y's," I said, "stand for 'your youth"'... "S ve G" dedim, "Senin Gençliğin"anlamına gelen... The Last Station-1 2009 info-icon
...and that was all I said. ...tüm söylediğim buydu. The Last Station-1 2009 info-icon
...the most miraculous thing happened. ...mucizevi bir şey gerçekleşti. The Last Station-1 2009 info-icon
She simply spoke the phrase: Biliyormuşcasına bütün cümleyi okudu: The Last Station-1 2009 info-icon
"Your youth and your desire for happiness... "Senin gençliğin ve mutluluğa olan tutkun bana aşırı derece de ... The Last Station-1 2009 info-icon
...cruelly remind me of my age... ...yaşımı hatırlatıyor ve de ... The Last Station-1 2009 info-icon
...and the impossibility of happiness for me." ...mutluluğun benim için imkansız olduğunu." The Last Station-1 2009 info-icon
The entire phrase, my phrase. Baştan sona cümleyi söyledi, benim cümlemi. The Last Station-1 2009 info-icon
As if she'd read my mind. Sanki aklımı okumuştu. The Last Station-1 2009 info-icon
In that moment, we both knew we would always be together. İşte o an ikimizde sonsuza kadar beraber olacağımızı anlamıştı. The Last Station-1 2009 info-icon
And for the first few years, we were... İlk yıllarda.. The Last Station-1 2009 info-icon
...incredibly... ...inanılmaz derecede... The Last Station-1 2009 info-icon
...terrifyingly... ...korkunç derecede... The Last Station-1 2009 info-icon
...happy. ...mutluyduk. The Last Station-1 2009 info-icon
And now this. Şimdi ise. The Last Station-1 2009 info-icon
I'm leaving Telyatinki. Telyatinki'den ayrılıyorum. The Last Station-1 2009 info-icon
Really? Yes. I'm going to Moscow. Gerçekten mi? Evet. Moskova'ya gidiyorum. The Last Station-1 2009 info-icon
She's leading you around by the nose, my boy. Seni parmağında oynatıyor, oğlum. The Last Station-1 2009 info-icon
Look, you say that the movement is about love. Bakın hareketin sevgi ile ilgili olduğunu söylemiştiniz. The Last Station-1 2009 info-icon
And it is. The love that he teaches us. Öyle zaten. Onun bize öğrettiği sevgi. The Last Station-1 2009 info-icon
The love that binds all mankind together. Tüm insanoğlunu birbirine bağlayan bir sevgi. The Last Station-1 2009 info-icon
I've never met mankind. "İnsanoğlu" dediğiniz şeyle hiç tanışmadım. The Last Station-1 2009 info-icon
I've only ever met men or women. Imperfect men, imperfect women. Sadece erkeklerle ve kadınlarla tanıştım. Kusurları olan erkeklerle ve kadınlarla. The Last Station-1 2009 info-icon
Yes. But Lev Nikolayevich also teaches us... Evet, ama Lev Nikolayevich bize sevginin insan iradesini... The Last Station-1 2009 info-icon
...that love cannot be weak minded. It cannot be stupid. ...zayıftatmaması gerektiğini de öğretti. The Last Station-1 2009 info-icon
Go. We will miss you. Git. Seni özleyeceğiz. The Last Station-1 2009 info-icon
Our naive sentimentalist. Bizim aşırı duygusal oğlumuz. The Last Station-1 2009 info-icon
Keep clear. Yoldan çekilin The Last Station-1 2009 info-icon
Give it to me. Bana ver şunu. The Last Station-1 2009 info-icon
Leovochka? Leovochka? The Last Station-1 2009 info-icon
Kashnikov wants to buy the rights to your work after your death. Kashnikov, çalışmalarının öldükten sonraki haklarını satın almak istiyor. The Last Station-1 2009 info-icon
Then I shall try and die as soon as is convenient. O halde mümkün olduğunca çabuk ölmeliyim. The Last Station-1 2009 info-icon
Oh, come on, don't be silly. Come, look. Hadi ama, aptal olma. Gel ve bir bak. The Last Station-1 2009 info-icon
Look, he has offered 1 million rubles. Bak, bir milyon ruble teklif ediyor. The Last Station-1 2009 info-icon
How can you not be pleased? I don't write for publishers... Nasıl memnun olmazsın? Ben yayımcılar için değil... The Last Station-1 2009 info-icon
...I write for people. Well, where are you going? ...insanlar için yazarım. Pekala, nereye gidiyorsun? The Last Station-1 2009 info-icon
Valentin is in the library. He wants to see me. Valentin kütüphanede. Beni görmek istiyor. The Last Station-1 2009 info-icon
Fine! Fine, go ahead and let your wretched family starve. Peki, peki git bakalım git ve aileni açlıktan ölmeye terk et. The Last Station-1 2009 info-icon
I don't see anyone starving in this house. Bu evde açlıktan ölen kimseyi göremiyorum. The Last Station-1 2009 info-icon
On the contrary... Aksine, sahip olduğumuz... The Last Station-1 2009 info-icon
...our privilege revolts me. ...ayrıcalıklar beni tiksindiriyor. The Last Station-1 2009 info-icon
Well, you're the first to the trough! En önde sen git... The Last Station-1 2009 info-icon
Always have been. ..her zaman yaptığın gibi! The Last Station-1 2009 info-icon
What is it, my boy? Neyin var oğlum? The Last Station-1 2009 info-icon
You look unhappy. Üzgün görünüyorsun. The Last Station-1 2009 info-icon
What do you want to tell me? Bana söylemek istediğin de ne? The Last Station-1 2009 info-icon
Sofya! Sofya! The Last Station-1 2009 info-icon
You're not well. You just hurt me again and again. İyi değilsin sen. Tekrar ve tekrar incittin beni. The Last Station-1 2009 info-icon
You tear pieces off me until there's nothing left. Tek bir parçam kalmayıncaya kadar her parçamı kopardın. The Last Station-1 2009 info-icon
I read your diary. Günlüğünü okudum. The Last Station-1 2009 info-icon
I know what you've done. Neler çevirdiğini biliyorum. The Last Station-1 2009 info-icon
You behave like this, I have no choice. Böyle davrandığın sürece bana seçme şansı bırakmıyorsun. The Last Station-1 2009 info-icon
Now give me the gun. No! Şimdi silahı bana ver. Hayır! The Last Station-1 2009 info-icon
Please, countess. Give me the gun, please. Lütfen Kontes. Silahı bana ver, lütfen. The Last Station-1 2009 info-icon
I'd like you to stay here tonight. Bu gece burada kalmanı istiyorum. The Last Station-1 2009 info-icon
Valentin. Valentin. The Last Station-1 2009 info-icon
Get up. What? Uyan. Ne var? The Last Station-1 2009 info-icon
Pack essentials only. Sadece gerekli olanları. The Last Station-1 2009 info-icon
Nothing that isn't absolutely necessary. Gerekli olmayan hiçbir şey istemiyorum. The Last Station-1 2009 info-icon
Please, we must hurry. Lütfen, acele etmeliyiz. The Last Station-1 2009 info-icon
Where will you go? Your coat, Papa. Nereye gideceksiniz? Palton, Bapa. The Last Station-1 2009 info-icon
We don't need a plan, we just go. Plana ihtiyacımız yok, sadece gidelim. The Last Station-1 2009 info-icon
A lantern, I think. It's very dark tonight. Bir fenere ihtiyaç var Bu gece dışarısı çok karanlık. The Last Station-1 2009 info-icon
And the apparatus for giving an enema. Lavman için de bir alet. The Last Station-1 2009 info-icon
Dushan, you all right? Dushan, iyi misin? The Last Station-1 2009 info-icon
Please, go steady. Lütfen, yavaşca sürün. The Last Station-1 2009 info-icon
He's changed his mind. He's going back to the house. Fikrini değiştirdi. Eve geri dönüyor. The Last Station-1 2009 info-icon
This life is behind me now. Bu hayat artık geride kaldı. The Last Station-1 2009 info-icon
Help me up. Yes, of course. Kalkmama yardım et. Evet, tabi ki. The Last Station-1 2009 info-icon
Give this to Sofya. Bunu Sofya'ya ver. The Last Station-1 2009 info-icon
Be well, be well. İyi olacaksın, iyi olacaksın. The Last Station-1 2009 info-icon
I'll send for you when I can. Fırsat bulduğumda sana telgraf yollayacağım. The Last Station-1 2009 info-icon
For good? I think so, yes. Geri dönmemek üzere mi? Öyle sanırım, evet. The Last Station-1 2009 info-icon
Oh, Sasha, darling, I know you know where your father is. Sasha, hayatım babanın nerede olduğunu bildiğini biliyorum. The Last Station-1 2009 info-icon
So, darling, please, this is not a time to play games, please? Bu yüzden, hadi hayatım söyle oyun oynama sırası değil? The Last Station-1 2009 info-icon
Countess, I have this for you. Kontes, bu sizin için. The Last Station-1 2009 info-icon
My position in the house has become intolerable. "Evdeki durumum katlanılamaz bir hal aldı... The Last Station-1 2009 info-icon
What I'm doing now is what people have commonly done... ..şu an yaptığım şey pek çok insanın yaygın olarak yaptığı bir şey;... The Last Station-1 2009 info-icon
...leave their worldly life behind... ...yorucu hayattan uzaklaşıp son günlerimi yalnız başıma... The Last Station-1 2009 info-icon
...to spend their last days in peace and solitude. ...huzurlu bir şekilde geçirmek." The Last Station-1 2009 info-icon
The pond. Gölet! The Last Station-1 2009 info-icon
Mama! Countess! Anne! Kontes! The Last Station-1 2009 info-icon
Please, Mama! Lütfen anne! The Last Station-1 2009 info-icon
Please understand this and don't come after me... "Lütfen bunu anlayışla karşıla ve nerede olduğumu öğrensen... The Last Station-1 2009 info-icon
...even if you find out where I am. ...bile peşimden gelme. The Last Station-1 2009 info-icon
Your coming would only make our position worse... Çünkü peşimden gelmen fikrimi değiştirmeyecektir aksine... The Last Station-1 2009 info-icon
...and would not alter my decision. ...durumu daha zor bir hale getirecektir." The Last Station-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165879
  • 165880
  • 165881
  • 165882
  • 165883
  • 165884
  • 165885
  • 165886
  • 165887
  • 165888
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim