• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165387

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Mom, come on. Anne hadi. Anne,hadi. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Dre, wait! Stop! Dre, bekle! Dur! The Karate Kid-2 2010 info-icon
Wait, wait! Mom! Dur, bekle! Anne! Bekle, bekle! Anne! The Karate Kid-2 2010 info-icon
Boy, you gonna get a nut for running from me. Oğlum, benden kaçamazsın! The Karate Kid-2 2010 info-icon
Wow. Vay. Wow. The Karate Kid-2 2010 info-icon
What do you learn here? Burada ne öğreniyoruz? The Karate Kid-2 2010 info-icon
Hi, precious. Selam tatlım. Merhaba canım. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Mom. Mom, come on, let's go. What? What? Dre, we just got here. Anne, hadi gidiyoruz. Hadi, anne! Ne? Dre, daha yeni geldik. Anne, hadi gidiyoruz. Hadi, anne! Ne? Dre, daha yeni geldik The Karate Kid-2 2010 info-icon
Dre, what's going on? Dre, neler oluyor? The Karate Kid-2 2010 info-icon
Nothing. Hiçbir şey. hiçbir şey The Karate Kid-2 2010 info-icon
Dre, what happened? What happened? Dre, ne oldu? ne oldu? The Karate Kid-2 2010 info-icon
Something happened. Bir şey olmuş. Hiçbir şey olmadı. The Karate Kid-2 2010 info-icon
What, you don't like that karate class, baby? Ne oldu, karate dersi almak istemiyor musun? Ne oldu, ders almak istemiyor musun,bebeğim? The Karate Kid-2 2010 info-icon
It's not karate, Mom. Karate değil anne. O karete değil anne. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Okay, all right. Karate, kung fu, whatever. Dre, what happened? Tamam, pekala. Karate, kung fu, her neyse. Dre, ne oldu? Tamam, peki. Karate, kung fu, her neyse. Dre, Ne oldu? The Karate Kid-2 2010 info-icon
We moved to China! Çin'e taşındık. Çin'e taşındık The Karate Kid-2 2010 info-icon
That's what happened! Bütün olan bu! The Karate Kid-2 2010 info-icon
What do you want me to do? We've been here less than a week Ne yapmamı istiyorsun? Buraya geleli bir hafta bile... The Karate Kid-2 2010 info-icon
and I feel... I feel like it's a year! Bana sanki bir yıl gibi geldi. The Karate Kid-2 2010 info-icon
I hate it here! Buradan nefret ediyorum. Buradan nefret ediyorum The Karate Kid-2 2010 info-icon
I can't help you if you don't tell me what's wrong, so please... Bana sorunun ne olduğunu söylemezsen sana yardım edemem. Lütfen... The Karate Kid-2 2010 info-icon
You don't care what's wrong! Sorunlarım senin umurunda değil. Sorunlarım senin umurunda değil! The Karate Kid-2 2010 info-icon
All you care about is "how happy I am" and "how great the ice cream is"! Tek düşündüğün ne kadar mutlu olduğum ve dondurmanın ne kadar güzel olduğu. Tek düşündüğün ne kadar mutlu olduğum ve dondurmanın ne kadar güzel olduğu."! The Karate Kid-2 2010 info-icon
Well, I'm not happy! Mutlu değilim! The Karate Kid-2 2010 info-icon
I wanna go home! Eve gitmek istiyorum! The Karate Kid-2 2010 info-icon
Dre, we can't go home. Okay? Dre, eve gidemeyiz. Tamam mı? The Karate Kid-2 2010 info-icon
There is nothing left for us in Detroit. Detroit'de bizim için hiçbir şey kalmadı. The Karate Kid-2 2010 info-icon
This is what we got. Artık buradayız. The Karate Kid-2 2010 info-icon
This is home. Evimiz burası. Burası evimiz. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Hi, guys. Gather around here. Selam beyler. Burada toplanın. Merhaba çocuklar. Burada toplanın The Karate Kid-2 2010 info-icon
As the emperor was considered to be divine, İmparator kutsal sayıldığı için... İmparatorlar İlah kabul edildiği için, The Karate Kid-2 2010 info-icon
no mere mortal was permitted access. ...ölümlülerin içeri giriş izni yoktu. ölümlülerin buraya girişine izin verilmedi. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Hence the name Bu nedenle adı şu ismi aldı: bu nedenle buraya The Karate Kid-2 2010 info-icon
the Forbidden City. Yasak Şehir. Yasak Şehir denildi. The Karate Kid-2 2010 info-icon
You touch them for good luck. Şans dilemek için dokunursun. The Karate Kid-2 2010 info-icon
I wish someone would just... Yeah, me too. Umarım birisi... Evet, ben de. Umarım birisi.. Evet, ben de. The Karate Kid-2 2010 info-icon
The floors of the palace were reinforced with brick 15 layers deep Sarayın zemini başkalarının içeri tünel açıp girmesini önlemek için... İnsanların tünel açıp içeri girmesini önlemek için The Karate Kid-2 2010 info-icon
to prevent anyone from tunneling in. ...tuğlayla 15 kat daha takviye edilmiş. sarayın zemini 15 kat tuğlayla takviye deildi. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Even if an outsider managed to get in... Bir yabancı içeri girecek olsa bile... hatta dışarıdan yönetilen... The Karate Kid-2 2010 info-icon
Mr. Parker? Yes? Bay Parker? Evet? The Karate Kid-2 2010 info-icon
Yes, thank you. Evet, teşekkür ederim. Evet, teşekkür ederim.. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Not fast enough. Ama yeterince hızlı değil. Ama yeterince değil. The Karate Kid-2 2010 info-icon
He's had enough. Bu ona yeter. Bu ona yeter The Karate Kid-2 2010 info-icon
No weakness! No pain! Zayıflık yok. Acı yok. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Cheng, stop! Cheng, dur! The Karate Kid-2 2010 info-icon
Go home. Evinize gidin. Evinize gidin The Karate Kid-2 2010 info-icon
What's up with the light bulbs, Mr. Han? Cam fanuslar ne için, Bay Han? Cam fanuslar ne için, Bay Han?? The Karate Kid-2 2010 info-icon
I thought you were just a maintenance man. Senin sadece bir tamirci olduğunu sanıyordum. The Karate Kid-2 2010 info-icon
You think only with your eyes, so you are easy to fool. Sadece gözlerinle görürsen, kandırılman çok kolay olur. The Karate Kid-2 2010 info-icon
It doesn't hurt. Hiç acımıyor. Hiç acıtmıyor. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Ancient Chinese healing. Chauva. Eski Çin tedavisi. The Karate Kid-2 2010 info-icon
How'd you do that out there? Orada nasıl yaptın öyle? The Karate Kid-2 2010 info-icon
You, like, didn't even punch them. They beat each other up. Vurmadın bile... Onlar... birbirlerini dövdüler. The Karate Kid-2 2010 info-icon
When fighting angry, blind men, Kızgın, kör adamlar kavga ederken... The Karate Kid-2 2010 info-icon
best to just stay out of the way. ...yapacağımız en iyi şey aralarından çekilmektir. The Karate Kid-2 2010 info-icon
So where'd you learn kung fu? Peki, Kung Fu'yu kimden öğrendin? Peki, Kung Fu'yu kimden öğrendin The Karate Kid-2 2010 info-icon
From father. Babamdan. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Have you ever taught anybody? Bu güne kadar başka birine öğrettin mi? Başka birine öğrettin mi? The Karate Kid-2 2010 info-icon
What about to kick somebody's ass? Birilerinin kıçını tekmelemek için olur mu? The Karate Kid-2 2010 info-icon
Best fights are the ones we avoid. En iyi kavgalar kaçındıklarımızdır. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Stop saying "ass. " "Kıç" demeyi bırak "Kıç" demeyi bırak. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Kung fu is for knowledge, defense. Not to make war, but create peace. Kung Fu bilgeliktir, savunma içindir. Savaş çıkarmak için değil, barışı sağlamak içindir. Kung Fu bilgeliktir, savunma içindir. Savaşiçin değil,barışı sağlamak içindir. The Karate Kid-2 2010 info-icon
That's definitely not what they're taught. Onlara kesinlikle böyle öğretilmemiş. The Karate Kid-2 2010 info-icon
No such thing as bad students, only bad teacher. Kötü öğrenci yoktur, sadece kötü öğretmen vardır. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Oh, that's great. Harika. Oh, harika. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Well, I guess we'll just stroll in their school and talk to their teacher. Sanırım o zaman okullarına gidip öğretmenleriyle konuşmalıyız. The Karate Kid-2 2010 info-icon
If I go in there, I'll get my ass kick... Eğer oraya gidersem, kıçımı Eğer oraya gidersem, kıçımı... The Karate Kid-2 2010 info-icon
I'll get beat up. Dayak yerim. The Karate Kid-2 2010 info-icon
You'll get beat up anyway. Her hâlükârda dayak yiyorsun. The Karate Kid-2 2010 info-icon
But you said it was a good idea. Bana iyi fikir olduğunu söyledin. Ama iyi bir fikir olduğunu söyledin. The Karate Kid-2 2010 info-icon
For you. Bad idea for me. Senin için iyi, benim için kötü. Senin için. Benim için kötü fikir. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Come on, it's not like you're super busy or anything, and I don't even speak Chinese. Hadi, meşgul falan da değilsin, hem ben Çince bile konuşamam. Hadi, meşgul falan da değilsin... Hem ben Çince konuşamam bile. The Karate Kid-2 2010 info-icon
All right, whatever. Neyse. Tamam... Neyse. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Okay, Mr. Han, let's get outta here. Yeter, Bay Han, gidelim buradan. Tamam, Bay Han, gidelim buradan. The Karate Kid-2 2010 info-icon
We do not stop when our enemy is down. Rakibimiz yere düştüğünde durmayız. Rakibimiz yere düştüğünde durmayız The Karate Kid-2 2010 info-icon
No mercy... Merhamet etmek yok. The Karate Kid-2 2010 info-icon
No mercy in the studio... Salonda merhamet olmaz. Salonda merhamet olmaz.... The Karate Kid-2 2010 info-icon
No mercy in competition... Yarışmada merhamet olmaz. Rakipte merhamet olmaz... The Karate Kid-2 2010 info-icon
No mercy in life! Hayatta merhamet olmaz! Hayatta merhamet olmaz The Karate Kid-2 2010 info-icon
Our enemies deserve pain. Düşmanlarımız acıyı hak eder. Düşmanlarımız acıyı hak ediyor. The Karate Kid-2 2010 info-icon
What are you looking at? Neye bakıyorsun? Ne bakıyorsun? The Karate Kid-2 2010 info-icon
He's the one that attacked me. Bana saldıran oydu. Bana saldıran oydu.. The Karate Kid-2 2010 info-icon
We are here to make peace. Buraya barış yapmaya geldik. Buraya barış yapmaya geldik The Karate Kid-2 2010 info-icon
Let your little thing mind himself. Küçük aklını kendine sakla. Küçük aklını kendine sakla.. The Karate Kid-2 2010 info-icon
One to one, no problem... Bire bir sorun değil... Bire bir sorun değil.... The Karate Kid-2 2010 info-icon
...six to one, too much to ask of anyone. ...altıya bir, kime olsa fazla gelir. ...Altıya bir, kime olsa fazla gelir.. The Karate Kid-2 2010 info-icon
I see... Anlıyorum. Anlıyorum.... The Karate Kid-2 2010 info-icon
Prepare for match. Karşılaşma için hazırlanın! Karşılaşma için hazırlanın The Karate Kid-2 2010 info-icon
Whoa. Mr. Han, does he want us to fight? Bay Han, bizden dövüşmemizi mi istiyor? The Karate Kid-2 2010 info-icon
You attack my students and disrespect my studio?! Öğrencilerime saldırdın ve salonuma saygısızlık ettin?! Öğrencilerime saldırdın ve salonuma saygısızlık ettin! The Karate Kid-2 2010 info-icon
You want to leave? Not so easy! Gitmek mi istiyorsun? O kadar kolay değil! Gitmek mi istiyorsun? O kadar kolay değil. The Karate Kid-2 2010 info-icon
Master Li... Usta Li Usta Li... The Karate Kid-2 2010 info-icon
Please instruct your students to leave my boy alone to train. Lütfen öğrencilerine benim çocuğu antrenman yapması için... Lütfen öğrencilerine benim çocuğu antrenman yapması için rahat bırakmaları söyle.. The Karate Kid-2 2010 info-icon
From now on, this little thing is to be left alone... Şu anda itibaren turnuvaya kadar ufaklığı... The Karate Kid-2 2010 info-icon
...until the tournament. ...antrenman yapması için rahat bırakıyoruz. ...antrenman yapması için rahat bırakıyoruz The Karate Kid-2 2010 info-icon
Understood? Anlaşıldı mı? Anlaşıldı mı?! The Karate Kid-2 2010 info-icon
If he does not show up for the competition... Karşılaşmaya gelmezse... Karşılaşmaya gelmezse..... The Karate Kid-2 2010 info-icon
...I will bring pain to him and to you. ...ikinize de hayatı zindan ederim. The Karate Kid-2 2010 info-icon
There's good news and bad news. Bir iyi bir de kötü haberim var. Bir iyi bir de kötü haberim var The Karate Kid-2 2010 info-icon
Good news is they promise to leave you alone. İyi haber, seni rahat bırakmaya söz verdiler. The Karate Kid-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165382
  • 165383
  • 165384
  • 165385
  • 165386
  • 165387
  • 165388
  • 165389
  • 165390
  • 165391
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim