Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165374
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Mama burned his last letter. | Son mektubunu da annem yaktı. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
She was probably afraid | Sanırım buraya gelmemi... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
you might want me to come here. | ...istemesinden korktu. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
That's ridiculous! Poor Helena. | Saçmalık bu! Zavallı Helena. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Your father spoke of it once. | Baban bir kez bundan söz etmişti. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
I would have liked to have you here. | Burada olmanı isterdim. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
I'm doing a video | Brezilya'daki hayat şartları hakkında... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
on the quality of life | ...bir film hazırlıyorum. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
What's your opinion of the government? | Hükümet hakkında ne düşünüyorsun? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
You kill me with that question! | Bu soru beni öldürecek! | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
I'll be shot! | Vuracaklar beni! | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
The government is neither good | Hükümet ne iyi... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
nor bad. | ...ne de kötü. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
It's like the guy who wanted to cross | Tıpkı köprüyü geçen adam gibi. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
a bridge and they said to him: | Ona demişler ki: | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
If you say God is good and the devil | "Eğer Tanrı iyidir ve şeytan kötüdür dersen... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
bad, you'll fall off the bridge. | ...köprüden düşersin." | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
So he said, "God is good | O da, "Tanrı iyidir... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
and the devil's not bad." | ...ve şeytan kötü değildir." demiş. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
At the end of the bridge he said, | Karşıya geçer geçmez de | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
"To the devil with the devil! | "Şeytanın canı cehenneme! | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
God alone is good!" | Sadece Tanrı iyidir!" demiş. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
He accompanied me | Araştırmamda... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
when I went exploring. | ...bana eşlik ediyordu. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Is he crazy? | Delirmiş mi? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
What's that on his head? | Kafasındaki ne? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
A peasant hat from the north. | Kuzeyli çiftçilerin şapkası. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
He's really a kid, Nicolas. | Nicolas çocuk gibidir. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
How do I get to Mexico? | Meksika'ya nasıl gidebilirim? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
With a truck through | Venezuela ve Kolombiya üzerinden... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Venezuela and Colombia. | ...bir kamyonla. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
But I don't advise it. | Ama tavsiye etmem. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Stop! They're going to steal the truck! | Dur! Kamyonu çalacaklar. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Hey boy! Is that comfortable? | Hey evlat! Rahat mısın? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
What the hell are you doing here? | Ne yapıyorsun orada? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Get in! Don't stay alone here. | Binsene. Orada tekbaşına durma. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Where've you come from? Panama. | Nereden geliyorsun? Panama'dan. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
That was real slaughter. | Tam bir katliamdı. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
You have a head like a sick scorpion! | Hasta bir akrebe benziyorsun! | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
It was ghastly. You can't imagine | Dehşetti. Bu kadar soğukkanlı katilleri... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
I know what you mean. | Seni çok iyi anlıyorum. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
I never forget anything. | Ben hiçbir şeyi unutmam. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
I've seen all sorts of crimes | Her tür suçu gördüm,... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
carnage, assassinations, invasions... | ...katliam, suikastler, istilalar... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
But nowhere like in Panama. | Ama hiçbir yer Panama'ya benzemez. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
That's where the Yanks tested | Yankee'ler silahlarını ve hayalet uçaklarını... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
their weapons and their stealth planes. | ...burada denediler. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
In six minutes, | Altı dakikada... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
3,000 dead. | ...3.000 kişi öldü. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
When was it? | Ne zaman oldu bu? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
I didn't know that. | Hiç duymadım. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
3,000 dead and not a word in the press. | 3.000 ölü ve basın bundan söz etmedi bile. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
The life of a Latin American | Latin Amerikalının hayatı... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
isn't worth beans. | ...fasulyeden bile değersiz. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
How many more must die before they | Bize saygı göstermeleri için daha kaç kişinin... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
respect us? You know what, my boy? | ...ölmesi gerekiyor? Ama biliyor musun evlat,... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
We've learned so much! | ...çok şey öğrendik! | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
It will never be like it was, | Asla eskisi gibi olmayacak;... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
neither for them nor for us. | ...ne onlar için, ne bizim için. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
The Caribbean! | Karayipler! | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
A news item of international importance. | Uluslararası önem taşıyan bir haber. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
The Organization of Kneeling Countries | Diz Çökmüş Ülkeler Örgütü... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
is holding its annual meeting | ...yıllık toplantısını... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
in the rooms of the Pilton Hotel. | ...Pilton Hotel'de gerçekleştirdi. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Latin American representatives are | Latin Amerika temsilcileri ve... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
present, as well as the American | ...Amerika Başkanı Sayın Kurt... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
President, Mr. Wolf. | ...oradaydı. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Here he is, accompanied by his | İşte Sayın Kurt, Brezilyalı ve Arjantinli... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Brazilian and Argentine counterparts, | ...meslektaşlarıyla birlikte: | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
the Presidents Romulo and Frog. | Başkanlar Romulo ve Kurbağa. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Here he is talking to the President | Sayın Kurt, Latin Amerika'nın... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
of the Association of Kneeling Women | ...Diz Çökmüş Kadınlar Birliği Başkanı ile... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
of Latin America. | ...konuşuyor. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Dr. Frog will now speak to you about | Şimdi Dr. Kurbağa, ortalama varoluşun... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
the advantages of an average existence. | ...yararları hakkında bir konuşma yapacak. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
far removed from the verticality so dear | Dimdik yaşamakta ısrar ederek... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
to those who insist on living upright | ...kafalarını her rastgele kurşuna... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
and who thus expose their heads | ...açanların dikeyliğinden çok uzakta... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
to every random bullet. | ...olmak en doğrusu. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
And equally far removed from the | Bu şekilde tembelin, modası geçmişin... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
horizontality preferred by the lazy, | ...ve ölünün tercih ettiği... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
the out of date and the dead. | ...yataylıktan da uzak kalmış oluyoruz. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Gentlemen, this is why | Baylar, bu yüzden... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
modern and realistic alternative, | ...kıtamızda... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
of the New International Order. | ...tek çağdaş ve gerçekçi seçenektir. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
The ceremony ended | Tören hoş ve umulmadık... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
on an amiable and unexpected note, | ...bir anıyla sona erdi; | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
a match between Dr. Frog | Doktor Kurbağa ve arkadaşı Bay Kurt... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
and his friend, Mr. Wolf. | ...arasında bir karşılaşma. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Is Nicolas here? | Nicolas burada mı? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
To the square, then to Monte Alban. | Meydana, sonra da Monte Alban'a. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Monte Alban | Monte Alban | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
His son. And you? | Oğluyum. Ya siz? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Faustino! | Faustino. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
What luck! And Papa? | Şansa bakın! Ya babam? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
He's fine... don't worry. | O iyi. Merak etme. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
If I only knew... It's his first | Keşke bilseydim... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
trip since his illness. | Hastalandıktan sonra ilk kez yolculuğa çıktı. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
I took him to the hospital. | Onu hastaneye götürdüm. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
We talked together day and night, | Sabahlara kadar konuştuk,... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |