• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165373

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He alone will pardon us. Bizi sadece o affedebilir. The Journey-2 1992 info-icon
The anger of the gods Tanrıların gazabı... The Journey-2 1992 info-icon
will descend... on your heads. ...sizin ellerinizde azalacak. The Journey-2 1992 info-icon
I see what He sees. O'nun gördüğünü görüyorum. The Journey-2 1992 info-icon
Man understands nothing. İnsanoğlu hiçbir şey anlamıyor. The Journey-2 1992 info-icon
Let us not lose hope and faith Bu adaletsiz dünyada... The Journey-2 1992 info-icon
in this unjust world. ...umudumuzu ve inancımızı kaybetmemeliyiz. The Journey-2 1992 info-icon
To Paraiso, all together! Paraiso'ya beraber gideceğiz! The Journey-2 1992 info-icon
You're underage. Your permit? Reşit değilsin. İzin belgen nerede? The Journey-2 1992 info-icon
You're inventing stories, Argentinian! Arjantinli, yalan söylüyorsun. The Journey-2 1992 info-icon
I swear it, Papa's already gone through. Yemin ederim. Babam az önce geçti. The Journey-2 1992 info-icon
What do want at the mine? Madene neden gidiyorsun? The Journey-2 1992 info-icon
Visit my mother. Annemi görmeye. The Journey-2 1992 info-icon
Do you think I'm a fool! Beni aptal mı sandın! The Journey-2 1992 info-icon
He really did travel with his father. Gerçekten babasıyla yolculuk ediyordu. The Journey-2 1992 info-icon
I give you my word. Yemin ederim. The Journey-2 1992 info-icon
OK, go on. Peki, geç bakalım. The Journey-2 1992 info-icon
I'll find my father! Babamı bulacağım! The Journey-2 1992 info-icon
Parana, come here you little bastard. Parana, gel buraya küçük piçkurusu. The Journey-2 1992 info-icon
That's all they gave me. Who? Bana verdiklerinin hepsi bu. The Journey-2 1992 info-icon
Are you Martin? Martin sen misin? The Journey-2 1992 info-icon
What was that? Cocaine. Paketlerde ne vardı? Kokain. The Journey-2 1992 info-icon
Do you know Nicolas Never? Nicolas Asla'yı tanıyor musun? The Journey-2 1992 info-icon
Who knows the Argentine geologist? Arjantinli yerbilimciyi kim tanıyor? The Journey-2 1992 info-icon
He went away several months ago. Birkaç ay önce gitti. The Journey-2 1992 info-icon
Do you know where he is now? Şimdi nerede olduğunu biliyor musunuz? The Journey-2 1992 info-icon
You don't know anyone. Kimseyi tanımıyorsun. The Journey-2 1992 info-icon
The main square of Paraiso. Paraiso Meydanı. The Journey-2 1992 info-icon
Shall we work at the mine? Madende çalışalım mı? The Journey-2 1992 info-icon
You motherfucker, no you don't! Seni aşağılık herif, yapamazsın! The Journey-2 1992 info-icon
Your bag is empty. Çuvalın boş. The Journey-2 1992 info-icon
Come up here, you bastard! Buraya gel, seni piçkurusu! The Journey-2 1992 info-icon
You want to rob the boss, or what? Patrondan çalmak mı istiyorsun? The Journey-2 1992 info-icon
Take another sack, and fill it! Başka bir çuval al ve doldur! The Journey-2 1992 info-icon
Come on, little fucker, come up here! Gel, seni küçük pislik, yukarı gel! The Journey-2 1992 info-icon
Get out of the way, clear the ladder! Çekilin yoldan, merdiveni boşaltın! The Journey-2 1992 info-icon
The stupid bastard's not Brazilian. Aptal piç, Brezilyalı değil. The Journey-2 1992 info-icon
Bravo, Argentinian! Bravo Arjantinli! The Journey-2 1992 info-icon
The mighty Güçlü adam... The Journey-2 1992 info-icon
The white men Beyaz adam... The Journey-2 1992 info-icon
must descend from their towers ...kulelerinden aşağıya inmeli... The Journey-2 1992 info-icon
to see that mulatto America, ...ve bu melez Amerika'nın... The Journey-2 1992 info-icon
with its meat and grain, ...eti ve hububatıyla... The Journey-2 1992 info-icon
stuffs the swine of Japan ...domuz Japonya'yı ve bütün dünyayı... The Journey-2 1992 info-icon
and of the whole world! ...tıka basa yedirdiğini görmeli! The Journey-2 1992 info-icon
It is only right Kendimizi de doyurmak hakkımız. The Journey-2 1992 info-icon
They're hungry Onlar aç... The Journey-2 1992 info-icon
Where are there people Bu soylu kıtayı elleriyle inşa eden... The Journey-2 1992 info-icon
more skilled than the Latin Americans, ...Latin Amerikalılar'dan... The Journey-2 1992 info-icon
who with their own hands ...daha yetenekli... The Journey-2 1992 info-icon
build up this noble continent? ...bir halk var mıdır? The Journey-2 1992 info-icon
Here they are, Buradalar. The Journey-2 1992 info-icon
taking a job Günde sadece 3 dolara çalışıyorlar. The Journey-2 1992 info-icon
Who cultivated your soil Toprağınızı bilgelik ve aşkla... The Journey-2 1992 info-icon
See for yourselves! Kendi gözlerinizle görün! The Journey-2 1992 info-icon
Are there any workers more patient Bu yerlilerden daha sabırlı işçi... The Journey-2 1992 info-icon
The Indians Xingu, Mato Grosso,... The Journey-2 1992 info-icon
They manage to survive patiently after Nice katliam ve zulmün ardından... The Journey-2 1992 info-icon
Do we have any doubts Esaretten, istiladan ve salgınlardan... The Journey-2 1992 info-icon
about the most wounded of races, ...sağ çıkmış olan,... The Journey-2 1992 info-icon
who survived slavery, ...bu yaralı ırk hakkında... The Journey-2 1992 info-icon
invasion, and the plague. ...şüpheniz mi var? The Journey-2 1992 info-icon
Here they are, İşte buradalar. The Journey-2 1992 info-icon
men being marketed İnsan pazarındalar. The Journey-2 1992 info-icon
they cost almost nothing. Neredeyse bedavaya geliyorlar. The Journey-2 1992 info-icon
Hardly two dollars a day! Günde sadece iki dolar! The Journey-2 1992 info-icon
make your offers. ...tekliflerinizi yapın. The Journey-2 1992 info-icon
Here TVParaiso. Paraiso Televizyonunu izliyorsunuz. The Journey-2 1992 info-icon
Our daily image of tightening. Günlük kemer sıkma şöyle yapılacak: The Journey-2 1992 info-icon
The Minister of Economy requests Ekonomi Bakanı,... The Journey-2 1992 info-icon
that we tighten our belts ...kemerlerimizi iki delik daha... The Journey-2 1992 info-icon
by two holes. ...sıkmamızı istedi. The Journey-2 1992 info-icon
To save energy, and so that you Enerji tasarrufu... The Journey-2 1992 info-icon
will become more slender: Diet. ...ve zayıflamak için diyet yapın. The Journey-2 1992 info-icon
We are showing the new belts Dünya Ekonomi Fonu'nun önerdiği... The Journey-2 1992 info-icon
from the World Economic Fund. ...yeni kemerleri gösteriyoruz. The Journey-2 1992 info-icon
What freedom of movement! Nasıl bir hareket özgürlüğü! The Journey-2 1992 info-icon
What elegant agility! Ne zarif bir kıvraklık! The Journey-2 1992 info-icon
What a response to all the critics! Bütün eleştirilere ne güzel bir cevap! The Journey-2 1992 info-icon
Mr. President, what do you think Sayın Başkan, yeni kemerler hakkında... The Journey-2 1992 info-icon
of these new belts? ...ne düşünüyorsunuz? The Journey-2 1992 info-icon
A brilliant idea. Parlak bir fikir. The Journey-2 1992 info-icon
A great economic measure for the country Ülkemiz için büyük bir ekonomik önlem... The Journey-2 1992 info-icon
and incumbent on every citizen. ...ve her vatandaşın görevi. The Journey-2 1992 info-icon
May God bless us! Tanrı bizi korusun! The Journey-2 1992 info-icon
A tight belted samba school! Kemeri sıkılmış bir samba okulu! The Journey-2 1992 info-icon
Long live Brazil! Çok yaşa Brezilya! The Journey-2 1992 info-icon
Madam Janaina? Bayan Janaina? The Journey-2 1992 info-icon
The son of Nicolas. Nicolas'nın oğlu. The Journey-2 1992 info-icon
I can't believe it! Come in, Martin! İnanılmaz! Gelsene Martin! The Journey-2 1992 info-icon
Your father is in Mexico. Meksika'da. The Journey-2 1992 info-icon
He's with Faustino, his publisher. Yayıncısı Faustino ile birlikte. The Journey-2 1992 info-icon
Is he coming back? Geri dönecek, değil mi? The Journey-2 1992 info-icon
I haven't heard from him any more. Artık ondan haber almıyorum. The Journey-2 1992 info-icon
You're wearing one of those, too? Siz de mi bunlardan takıyorsunuz? The Journey-2 1992 info-icon
It's obligatory. Takmak zorundayız. The Journey-2 1992 info-icon
It's hard to live belted up. Kemerlerle yaşamak çok zor. The Journey-2 1992 info-icon
Did Papa also wear one? Babam da takıyor mu? The Journey-2 1992 info-icon
We've been separated for a year now. Bir yıl önce ayrıldık. The Journey-2 1992 info-icon
He doesn't write often. Pek sık yazmaz. The Journey-2 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165368
  • 165369
  • 165370
  • 165371
  • 165372
  • 165373
  • 165374
  • 165375
  • 165376
  • 165377
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim