Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164892
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She was able to stop pushing because he did that. Isn't that beautiful? | Kocasi öyle yaptigi için karisi itmeyi kesmis. Ne güzel, degil mi? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I'm such a sucker for inspirational moments. | Telkin gereken anlarda asla ise yaramam. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
You ought to let your hair grow out. It looked better when it was longer. | Saçini uzatmalisin. Uzun saç sana daha çok yakisiyor. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I'm too old for that. | Artik benden geçti. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
You like old things. It's all you care about. | Hep eskileri seviyorsun. Baska birsey umurunda degil. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
You don't like anything that's new. New things are no good. | Yeni olan hiçbir seyi sevmiyorsun. Yeni seyler yaramaz. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Give them a chance to prove themselves. | Kendilerini ispatlamalari için firsat tani. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
You know they will, in time. | Bilirsin ki, zamanla ispatlayacaklardir. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Hello, Pete. Come on in! | Merhaba Pete. Gel içeri! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Just the guy l want to see. | Tam görmek istedigim adam. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
What you need is a drink. | Içkiye ihtiyacin var. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
There we go. | Al bakalim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Why don't you let me...? Come on! | Neden sunu almama...? Gel! Gel! Gel! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Bang! Bang! Bang! You're dead. | Tak! Tak! Tak! Öldün. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
You see that house? That's Hyatt, Frank B. | O evi görüyor musun? Hyatt, Frank B'nin evi. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Male Caucasian, five foot nine, 180 pounds. | Erkek, beyaz irktan, 1 .7 7 boyunda, 82 kilo agirliginda. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Come on, Pete. Hand over the gun. | Haydi Pete. Ver su silahi. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Good, Ralph, very good. Talk to the subject. Calm him down. | Güzel Ralph, çok güzel. Adamla konusup, onu sakinlestirmelisin. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
That bastard sells dope to school children and he lives in that house. | Bu köpek okul çagindaki çocuklara uyusturucu satiyor ve öyle evde oturuyor. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
He looks up here and he sees me, and he laughs his head off. | Buraya bakip beni görüyor ve bana kahkahalarla gülüyor. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
He throws pebbles up. l swear, he throws pebbles up at me. | Buraya çakil tasi atiyor. Yemin ederim, bana çakil tasi atiyor. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
l find them on the deck when l come home at night. Is that right? | Geceleri eve döndügümde terasta çakil buluyorum. Bu dogru mu? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Is that right? | Bu dogru mu? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Well, that's the way it is, pal. That's what l am. | Iste böyle ahbap. Ben buyum. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
A pebble. | Bir çakil tasi. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Guess what the pebble did. l took a little for myself. | Bil bakalim, çakil tasi ne yapti? Ben de biraz kaptim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Just a couple of bags from the inventory room. | Depodan birkaç torba. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
l got tired of being a pebble. | Çakil tasi olmaktan bikmistim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
And l sold some and somebody got busted and somebody talked. | Birazini sattim. Bir kisi yakalandi ve bir kisi de konustu. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
And guess who they're coming after. | Bil bakalim, kimin pesindeler? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Come on, Ralph. Be a pal. Guess who they're coming after. | Haydi Ralph. Güya dostsun. Bil bakalim, kimin pesindeler? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Would you go? | Sen olsan gider misin? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
No. So l figured I'd do the right thing. | Hayir. Ben de dogru olani yapmaya karar verdim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I'm going to blow Hyatt, Frank B's head off... | Hyatt, Frank B'nin beynini dagitacagim... | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
...then I'm going to do me in. | ...sonra da kendimi vuracagim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Come on, that's the booze talking. You're drunk. | Saçmalama, içkiden böyle konusuyorsun. Sarhossun. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Sure I'm drunk. Do you think l could kill myself if l was sober? | Elbette sarhosum. Ayik olsam kendimi vurabilir miyim? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Come on, Ralph, there's another bottle on the couch. | Haydi Ralph, koltukta bir sise daha var. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Let's finish it off, then you go away. | Onu da bitirelim, sonra sen git. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Please, Ralph, you know I'm right. | Lütfen Ralph, hakli oldugumu biliyorsun. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I Can't go in the slammer. | Hapise giremem. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
You know what they do to cops. l put half of them in there. | Polislere ne yaptiklarini bilirsin. Yarisini oraya ben koydum. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Let's get shitfaced, then you leave me alone. | Önce kafayi bulalim, ondan sonra da beni rahat birak. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
A pair of jacks. I've got ten bucks. | Bir çift vale. Bende on kagit var. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
All right, with a six. | Pekala, altili. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
All right, this is the dead lead. Dead lead, right. | Pekala, bu ölü kablo. Ölü kablo, dogru. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Hi, Papa. | Selam Papa. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Hey, Pop! Come on in. | Hey Pop! Sen de katil. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Room for one more, Papa. Come and join us. | Bir kisilik daha yer var Papa. Sen de bize katil. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
We haven't got all night, let's go! | Bütün gece bekleyecek degiliz, oynayalim! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Please leave. Hey, it's early, man! | Lütfen gidin. Hey, daha erken ahbap! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Just go on home. | Evlerinize gidin. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Can l get a ride with you? Goodnight, Dotty. | Seninle gelebilir miyim? Iyi geceler Dotty. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
l almost got the set fixed. | Tamirat neredeyse bitti. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Goodnight, Dotty. Night. | Iyi geceler Dotty. Iyi geceler. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
What the helI's the matter with you, Ralph? | Neyin var Ralph? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Make some coffee. | Biraz kahve yap. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Are you OK? Is it a contraction? | Iyi misin? Sancilarin mi basladi? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
It's just a cramp. It's over. | Sadece kramp. Geçti. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Get used to the idea. It's almost time. Don't you think l know that? | Kendini buna alistir. Vakit yaklasti. Farkinda olmadigimi mi saniyorsun? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
l think you know it. I Don't think you accept it. | Bence farkindasin. Ama kabul etmiyorsun. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
It's crazy to bring a kid into this world. You should have had it aborted. | Bu lanet olasi dünyaya çocuk getirmek çilginlik. Aldirtmaliydin. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
l begged and pleaded. It was my decision. | Sana yalvardim, yakardim. Bu benim kararimdi. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Both of us should've been involved. Both of us don't get an abortion! | Ikimizi de ilgilendiriyordu. Ikimiz de çocuk aldirtacak degildik! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Both of us don't have to climb up on that table. | Ikimiz de o masaya yatacak degildik. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Yeah, all right. Go ahead, have your kid. | Pekala tamam. Devam et, çocugunu dünyaya getir. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Our kid! | Bizim çocugumuzu! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
She just told me it came over the radio upstairs. Spota just killed himself. | Simdi söyledi. Radyodan duymus. Spota biraz önce kendini öldürmüs. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Look, Tommy, I came here to drink, not to talk. | Dinle Tommy, buraya içmeye geldim, konusmaya degil. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I got you. | Anladim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Hey, Pappy. | Hey Pappy. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Why are you here? l kicked you out. I knew you didn't mean it. | Neden buradasin? Seni disari atmistim. Kastetmedigini biliyordum. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
What are you doing to the toaster? Fixing it. | Kizartma makinasina ne yapiyorsun? Tamir ediyorum. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Fix the TV set first. Did you see it? It's almost done. | Önce televizyonu tamir et. Hiç gördün mü? Neredeyse bitti. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Where's Dotty? | Dotty nerede? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
She's in the bedroom. | Yatak odasinda. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
All right, look. l know you're mad, but... | Pekala, dinle. Kizgin oldugunu biliyorum ama... | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
...let's not fight. | ...kavga etmeyelim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
l heard about Spota. That doesn't make what you said OK. | Spota'dan haberim var. Ama yine de söylediklerini telafi etmez. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
l was out of line. | Haddim degildi. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I'm tired of your crap. You don't want me or the baby. We don't want you! | Biktim senden. Beni de, bebegi de istemiyorsun. Biz de seni istemiyoruz! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Who is it? Ritchie. Open the front door! | Kim o? Ritchie. Ön kapiyi aç! | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Ritchie, go away. | Ritchie, git basimdan. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Get out of bed and open the door! Shit. | Kalk yataktan ve kapiyi aç! Lanet olsun. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
What time is it? It's two twenty. | Saat kaç? Ikiyi yirmi geçiyor. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
What day is it? It's a beautiful day. | Bugün ne günlerden? Çok güzel bir gün. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Up and at them, Papa. Come on! I'm tired. | Ayaklan Papa. Haydi! Yorgunum. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I Don't know why l try to help you. You've got a kid coming, and bills. | Neden yardim etmeye çalisiyorum ki? Çocugun yolda ve ödemelerin de var. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
She's gone. What did you do to her? | Gitti. Ona ne yaptin? | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
She's the best thing that ever happened to you. | Hayatinin en güzel parçasiydi. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
She's a pain in the ass. I'm coming in. | Bas belasiydi. Içeri geliyorum. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
That's a nice way to talk. | Hakkinda ne de güzel konusuyorsun. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Look, Papa... | Bak Papa... | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
...a Chinese philosopher said, | ...Çinli bir filozof söyle demis, | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
"With money, the world goes round. Without it, it goes flat." He also said... | ''Dünya parayla döner. Yoksa durur.'' Ve de demis ki... | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Who said that? He was a cook. | Bunu kim demis? Asçiymis. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Look, it takes a lot of money to get a woman back. Believe me. | Dinle, bir kadini geri kazanmak çok para ister. Inan bana. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
And I'm here to offer you a lot of money. | Sana çok para teklif etmek için geldim. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
Anthony Bernardo. You met his parents. $8,000. | Anthony Bernardo. Ailesiyle tanismistin. 8,000 dolar. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |
I Don't want her back. | Geri dönmesini istemiyorum. | The Hunter-1 | 1980 | ![]() |