Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164834
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Can you say that word? Fawn. | Tekrar söyleyebilir misin? Geyik yavrusu. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Not only is Moira an enormous sponge soaking up new words, | Moira yeni kelimeleri ıslatan kocaman bir sünger değil, | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
she knows automatically how to construct them into proper sentences. | aynı zamanda onları nasıl uygun cümle haline getireceğini otomatik olarak bilir. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Children have an instinctive knack for language and get the grammar right virtually all the time. | Çocukların dilde içgüdüsel bir ustalıkları var ve herzaman dilbilgisini fiilen doğru alırlar. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
But their occasional mistakes are telling. | Ama yaygın hata anlatımdadır. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
It's almost always when the grammar is irregular. | Dilbilgisi düzensizken hemen hemen sürekli oluyor. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
What if I had one mouse and I had another mouse, I'd have two what? | Eğer bir mouse(fare) varsa ve diğer bir mouse (fare) de varsa, benim iki tane neyim olur? | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Two mouses. Two mouses? | İki mouses. İki mouses? | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
There's another word for plural for mouse. What is it? Do you remember? | Farenin çoğulu için başka bir kelime vardır. Nedir o,hatırlıyor musun? | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
It'd be two...? | iki...? | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Mi... Mice. | mi... mice. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Two mice, that's right. | mice, doğru. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Very good. Good job. | çok iyi,iyi iş. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Moira created the word ''mouses'' herself by just adding an S. | Moira mouse kelimesinin sonuna S harfini kendisi ekledi. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
It's impossible for her to have imitated the word from an adult, | Onu bir yetişkinden taklit etmesi imkansız. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
because they never use it. Instead she applied the logical rule for making a plural | çünkü onlar asla kullanmaz.Bunun yerine çoğul yapmanın mantıklı kuralını uyguladı | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
and has to be taught the exception. | ve istisna olarak öğretilmeli. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
So why is it that toddlers can learn language so rapidly? | Öyleyse yeni yürümeye başlayan çocuklar dili nasıl böyle hızlı öğrenirler? | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
The theory is that throughout evolution | Teori evrim sayesinde | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
little children have always faced grave dangers. | küçük çocuklar sürekli ağır tehlikelerle yüzyüze gelmektedir. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
The quicker they learnt language, and the better they understood the warnings, | Dili hızlı öğrendikçe, uyarıları daha iyi anlamaktadırlar, | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
the more likely they were to survive. | böylece yaşama ihtimalleri artıyor. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
In just the same way that a clam has evolved a tough shell to protect it, | Aynı yöntemle bir istiridye kendini korumak için, sert bir kabuk evrimi gerçekleştirdi, | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
we have evolved language as our defence. | kendi savunmamız olarak da dil evrimi geçirdik. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
(W0MAN) Guys, you need to be careful of the water! Come back up here! | (KADIN) Beyler, suya karşı dikkatli olunuz. Buraya geri geliniz. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
But language is not just a simple one off trick like the clam shell. | Ama dil istiridye kabuğu gibi basit bir hile aracı değildir. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Its power and flexibility are unique. | Gücü ve esnekliği tektir. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
It's given rise to our rich social world, | Zengin sosyal dünyamıza hayat vermiştir, | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
delivering us a decisive advantage over other animals. | ve diğer hayvanlara göre kararlı bir avantaj sunmaktadır. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Alongside language, children learn another skill, | Dilin yanısıra,çocuklar diğer bir yetenek daha öğrenirler, | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
a skill adults rarely give much thought to. | yetişkinlerin çokca düşündüğü bir yetenek. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
You and I know that this is me, | Sen ve ben bunun ben olduğumu biliyoruz, | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
but we also know that this is me, too. It's so simple it sounds silly. | ama bunun ben olduğunu da biliyoruz. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
But, in fact, though we take our ability to understand mirrors completely for granted, | Ama aslında tamamen bahşedilmiş aynaları anlama kabiliyetimize rağmen, | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
we're one of very few animal species that has the slightest idea what's going on with them. | onlarda neler olduğu hakkında fikir yürüten ender türlerden biriyiz. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
A monkey can't recognise itself in a mirror. | Bir maymun kendini aynada tanıyamaz. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
But a chimp can. | Ama şempanze tanır. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Interestingly, it's a skill humans are not born with. | İlginç olan, insanın doğumla kazandığı bir yetenek değildir. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
14 month old Julia ignores the red dye painted on her nose. | 14 aylık Julia burnundaki kırmızı boyayı ihmal eder. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
She fails to recognise the reflection is her, | Tanımadığı yansıma kendisidir, | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
because she doesn't yet have a proper sense of herself. | çünkü kendi uygun hissiyatı henüz oluşmamıştır. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Julia lacks self awareness. | Julia kendi varlığından habersizdir. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Unlike Moira, who's over a year older. | Kendinden bir yaş büyük olan Moura öyle değildir. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Yeah! Look at those pretty things! | Yeah! Bu güzelim şeylere bakın! | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Moira also uses words like ''I'', ''me'', ''mine'', | Moira "ben","beni","benim" gibi kelimeler kullanır, | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
proving she is now aware she is a separate person from everyone else. | kendisinin diğer insanlardan farklı bir birey olduğunun farkında olduğunu kanıtlamaktadır. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Who's that? You and me. | Kim bunlar? Sen ve ben. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
You? And you. | Sen? Ve sen. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
And me? Yes. | Ve ben? Evet. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Unfortunately, there's a dark side to self awareness, too. | Maalesef, kendi varlığının şuurunda bir karanlık taraf vardır. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Liam, I want Sharky! Liam, bring the shark back, please. | Liam, Sharky'i istiyorum! Liam, köpekbalığını geri getir, lütfen. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Liam, bring the shark back, please. I want Sharky! | Liam,köpekbalığını geri getir, lütfen . Sharky'i istiyorum! | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
I want Sharky! Look, the shark's going through the sand. | Sharky'i istiyorum! Bak, köpekbalığı kuma doğru gidiyor. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Moira sometimes uses tantrums to get her way. | Moira bazen işini halledebilmek için terslikleri kullanır. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
This is the Terrible Twos, | Bu Berbat İkiler | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
when she has the self awareness to recognise her needs | kendi ihtiyaçlarını tanımak için kendini tanıma şuuruna sahipken | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
and the language to express them all too clearly. | ve tamamını açık bir şekilde ifade edecek dil varken. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
All the changes in Moira's view of the world | Moira'nın dünya görüşündeki bütün değişiklikler | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
are taking place because of alterations inside her maturing brain. | olgunlaşan beyninin içindeki değişimlerden dolayı yer almaktadır. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Different skills, such as language and self awareness, | Farklı yetenekler, dil ve kendini tanıma | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
are clamouring for space in particular parts of the brain. | beynin özel bölgelerinde ses çıkarmaktadır. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
But there's still something missing. | Ama hala birşeyler eksik. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
It's a series of developments that will take two years to perfect, | Mükemmelleştirmesi iki yıl sürecek olan gelişim dizisi, | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
and it's all about getting on with other people. | ve diğer insanlarla iyi geçinebilme ile ilgilidir. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
James is an active four year old who lives near Philadelphia. | James Philedelphia yakınlarında yaşayan 4 yaşında bir çocuk. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
But he's unusual in that he has two brothers exactly the same age, | Ama alışılmamış olan kendisiiyle aynı yaşta iki erkek kardeşi daha olması, | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Sean and Evan. | Sean ve Evan. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
(B0Y) I will give it back. | (ÇOCUK) Onu tekrar vericem. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
(W0MAN) James. We call him our athlete. He's very athletic and pretty strong. | (KADIN) James.Onu bizim atletimiz olarak çağırıyoruz.. Çok atletik ve Güçlü. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Sort of acts like the older brother, because he is so much more advanced. | Büyük kardeş gibi hareketler, çünkü çok çok ilerledi. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Wow! A big one. | Wow! Büyük bir tane. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Look at that bubble Evan has! | Evan'ın çıkardığı hava kabarcıklarına bak! | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Evan is different. He's very moody. We call him our moody artist type. | Onlar hakkında ne biliyoruz? Evan farklı. O çok sinirli. Onu bizim sinirli artist tipi olarak çağırırız.. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Sean is the smallest of the three. | Eğer onu düşünürsen, en karmaşık şey, Sean üçünün en küçüğü. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
And because of that, he learns to compensate a little bit. | ve bunun için, daha az telafi etmeyi öğrenir. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
And so we call him our politician, because he's used to trying to negotiate for things | Ve ona bizim politikacımız deriz, çünkü müzakere yapmaya çalışır | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
and is a little more tolerant of things in general. | ve genelde biraz daha fazla hoşgörülüdür | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Part of getting on with one another and dealing with the social world | Biriyle iyi geçinmek ve sosyal dünyada yer alabilmek | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
is learning and complying with rules. | öğrenmek ve kurallara uuymaktır. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
We got a set of rules based on their interaction. | Onunla etkileşimimiz sazında bazı kurallarımız vardır. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Mostly like, you know, no fighting rules, no playing on the stairs. | Çoğu bildiğin gibi, kavgasız kurallar, merdivenlerde oynamamak. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
(W0MAN) No hitting, pulling hair. | (KADIN) Vurmak,saç çekmek yok. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
No hitting, no fighting, no biting, no scratching. | vurmak, kavga etmek, ısırmak, tırmalamak yok. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
No throwing, no throwing suitcases, | atmak, bavul fırlatmak yok, | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
no throwing bottles, no throwing houses. | ŞİŞE FIRLATMAK YOK. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
If somebody does get out of hand they do end up in their room by themselves | Birileri elinden atarsa odalarında tek başına kalır. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
for some quiet sort of time out themselves time. | sesiz | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
James! Are you supposed to be taking those cookies now? | James! Bu kurabiyeleri şimdi alacağını mı varsayıyorsun? | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Mom, just a little. No, that's not OK. | Bu binlerce damlanın ne kadarı kızgınlıktan aktı? Birazcık,anne. Hayır,tamam değil. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Are those cookies for now? No, those are special cookies. Those are for later. | Bu kurabiyeler şu an için mi? Hayır bunlar özel kurabiye. Bunlar daha sonrası için. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
No, that's not OK. Now put the cookies back. | Hayır,tamam değil. Kurabiyeleri koy yerine. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Breaking the rules leads to shame. | Kurallara uymamak ayıptır. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Look at the classic hunched shoulders and the drooped head. | Klasik eğilmiş omuzlarla,bükülmüş kafaya bakın. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
James knows he's done wrong. He's starting to acquire a conscience. | James yanlış yaptığını biliyor. Vicdan sahibi olmaya başlıyor.. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
But no sooner are children taught the rules than they discover a way to get around them. | Çocuklara kurallar öğretilir öğretilmez, onun etrafında bir yön çiziyorlar. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Lying starts surprisingly early. | Yalan söylemek erken başlar. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
But until recently it's been considered well nigh impossible to study. | Ama son zamana kadar buna çalışmak imkansız gibi düşünülmektedir. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
Child psychologist Michael Lewis | Çocuk psikoloğu Michael Lewis | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
has created an ingenious test to reveal more about lying. | yalan söylemek hakkında bilgi veren bir test hazırladı. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |
He and the mother of the child he's studying hide behind a one way mirror. | Tek yönlü aynanın arkasına bir şey saklıyor. | The Human Body-2 | 1998 | ![]() |