Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164526
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Next came the semirigid airship... | Bunların ardından hafif metal yapıyla desteklenen... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
with a light metal frame supported by... | ...yarı katı hava gemileri... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
These early birds have more varieties than Heinz. | Bu erken dönem kuşları Heinz bahislerinden bile daha çeşitliydi. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Bigger and better airships, all of them air conditioned... | Daha büyük, daha iyi, klimalı hava gemileri... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
continued to pop up before the World War. | ...1. Dünya Savaşı'na kadar ortaya çıkmaya devam etti. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
The outdoor types. | Açık hava modelleri. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
With a girl along, that probably was more fun... | Bunların içinde bir hatunla başbaşa kalmak... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
than the rumble seat of a Stutz Bearcat. | Stutz Bearcat'in arka koltuğuna hatun atmaktan daha zevkli olsa gerek. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Around this time, a retired German army officer... | Tam da bu zamanlarda emekli bir Alman subayı olan... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
known as the crazy old Count von Zeppelin... | ..."Deli İhtiyar" Kont Von Zeppelin... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
flew a 400 foot sausage equipped with two marine motors for 20 miles. | ...iki deniz motoru ile donatılmış 120 metre bir sosisi 35 km hızla uçurdu... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
But seriously, folks, after this amazing feat... | Ciddiyet zamanı millet, çünkü bu inanılmaz başarı sonrası... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
everyone wanted to be associated with the Zeppelin Company. | ...herkes Zeppelin şirketi ile ortak olmak için yanıp tutuştu. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
The count and a young associate, Dr. Hugo Eckener... | Kont ve genç ortağı Doktor Hugo Eckener... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
founded the world's first air passenger line. | ...dünyanın ilk havayoluyla yolcu taşıma şirketini kurdular. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
In 1924... | 1924'te... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
the Zeppelin Company built an airship for the U.S. Navy... | ...Zeppelin şirketi Amerikan Donanması için bir hava gemisi üretti. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
the LZ 126, rechristened "The Los Angeles". | Üretimde adı LZ126 olan bu zeplin Amerika'da "Los Angeles" adını aldı. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Until last year the Graf Zeppelin... | Geçen yıla kadar Graf Zeppelin... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
was considered the marvel of the age. | ...çağımızın harikası olarak görülmekteydi. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Since 1928 she has carried 13,000 passengers over a million miles... | 1928'den bu yana 13 bin yolcu taşıyıp en ufak bir kaza yapmadan... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
without a single mishap. | ...1,5 milyon saat çalışmıştı. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
But then, at the Zeppelin Company works in Friedrichshafen... | Ancak daha sonra Friedrichshafen'daki Zeppelin şirketindeki Alman dahiler... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
German genius created the airship supreme: the Hindenburg. | ...zeplinin doruk noktası olan hava gemisini ürettiler: Hindenburg. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Her vast, cathedral like hull, almost three football fields long... | Devasa, katedral büyüklüğündeki gövdesi neredeyse 3 futbol sahası kadardı ve... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
is an intricate web spun from more than ten miles of duralumin girders. | ...karmaşık duralüminyum ağ kiriş yapısının toplam uzunluğu 15 km'den fazlaydı. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Fifteen stories high... | 15 katlı bina yüksekliğinde olan bu zeplin... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
it houses 16 giant cells containing over 7 million cubic feet of hydrogen... | ...içindeki 16 dev hücrede bulunan 200 bin metreküp hidrojen gazıyla... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
which lifts her 242 tons of luxury into the clouds. | ...242 tonluk bu lüksü bulutlara kaldırıyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
She is the climax of man's dream to conquer the air... | İnsanoğlunun gökyüzünü fethetme rüyasındaki doruk noktası... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
the new queen of the skies. | Göklerin yeni kraliçesi... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
The embassy received hundreds of letters like that last year, Mr. Ambassador. | Elçilik geçen sene de aynı böyle yüzlerce mektup almıştı Sayın Büyükelçi. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Mostly from cranks. We can expect many more this season. | Çoğu manyaklardan gelenler. Bu sene daha da fazla bekleyebiliriz. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Mrs. Rauch's letter is different. It's specific. | Bayan Rauch'un mektubu farklı. Kesin ifadeler var. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
She spells out how and where the zeppelin will be destroyed. | Zeplinin nerede ve nasıl yok edileceğini anlatıyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
A time bomb over American territory. | Amerikan toprakları üstünde zaman ayarlı bir bomba ile. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Franz. Erwin. | Franz. Erwin. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Showing us how you do it in Spain? | İspanya'da neler yaptığını mı gösteriyorsun bize? | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
I'm afraid I don't fly very much there. | Korkarım orada fazla uçmadım. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Good to have you back, Franz. | Geri dönmene sevindik Franz. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
We hear they're giving you a Knight's Cross to your Iron Cross. | Demir Haç'ının yanına bir de Şövalye Haçı vereceklerini duyduk. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
For writing up dossiers, I suppose. | Fişleme başarımdan olsa gerek. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Half the time on our own people. | Yarısı kendi vatandaşlarımız hakkında. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
They're turning us into a Gestapo, Erwin. | Bizi Gestapo'ya çeviriyorlar Erwin. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Get me out of Intelligence. Get me back my Reconnaissance command. | Beni istihbarattan al, keşif komutasına geri ver. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
That might not be easy, Franz. | Bu o kadar kolay olmayabilir Franz. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Why not? All you have to do is sign the order. | Neden? Yapman gereken tek şey bir emir yazıp imzalamak. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
You've been brought back for a special problem which we've inherited. | Kucağımıza bırakılan özel bir mesele yüzünden geri çağrıldın. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
We've had our suspicions, Colonel... | Şüphelerimiz zaten vardı Albay. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
and now that letter confirms there is a plot to sabotage the LZ 129 on this flight. | Şimdi de LZ129'un bu uçuşunda sabote edileceğini onaylayan bir mektup geldi. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Obviously, Dr. Goebbels, the sane thing to do is to cancel the flight... | Açıkçası Doktor Goebbels, bu durumda yapılacak olan en makul şey... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
until the Gestapo uncovers the plot. | ...Gestapo bu tehdidi bertaraf edene dek uçuşu iptal etmek. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Sane but weak. | Makul ama aciz bir davranış. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
The propaganda value of the LZ 129 is highly important. | LZ129'un propaganda değeri son derece önemli. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
From a military standpoint, she's a flying dinosaur. | Askeri açıdan bakacak olursak o sadece uçan bir dinozor. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Colonel, the LZ 129 is a world symbol of Nazi power. | Albay, LZ129 Nazi gücünün dünyaya ispatı olan bir sembol. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
It is an honor to guard her safety, and you've been chosen. | Onun güvenliğini sağlamak bir onur ve bu onura sen seçildin. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
My field is the estimation of enemy air operations, it's not espionage. | Uzmanlık alanım düşmana karşı hava operasyonları. Casusluk değil. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
A zeppelin ride should be a vacation compared to Spain. | Zeplin yolculuğu İspanya ile karşılaştırıldığında tatil gibi olacak. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
You're being loaned to the LZ 129... | LZ129'un bu seferinde onun güvenliğinden sorumlu subay olarak... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
as the officer in charge of security for this trip. | ...seni ödünç aldık. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
You will have the power to do anything you think necessary... | Gerekli olduğunu düşündüğün her şeyi yapma yetkin olacak... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
but quietly and discreetly... | ...ama sessiz ve güzlice. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
or it might appear we have internal opposition. | Aksi takdirde içerideki muhalefete koz verebilirsin. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Ah. And you're afraid it might strengthen the resistance movement. | Direniş hareketini güçlendirebileceğinden korkuyorsunuz. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
There is no resistance movement, Colonel. | Direniş hareketi diye bir şey yok Albay! | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
That's reassuring coming from the Minister of Propaganda. | Propaganda Bakanı güvenimi tazeledi. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
I mustn't keep you from your next appointment. | Sizi görevinizden alıkoymamam gerek. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Let us hope that you will change your opinion of our "flying dinosaur." | Umarım "uçan dinozorumuz" hakkındaki fikriniz değişir. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Perhaps I will, unless there's an egg hatching in her. | Muhtemelen değişecektir. İçinde bir yumurta ortaya çıkmadıkça. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
The Hindenburg is scheduled to leave in two days, Colonel. | Hindenburg iki gün sonra yola çıkıyor Albay. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Why did the Gestapo wait till now to show us this? | Gestapo bunu bize göstermek için niye bu kadar bekledi? | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
It's inexcusable that our passengers have to make other travel arrangements this late. | Bu saatten sonra yolcularımıza başka yollar aramalarını söylemek kabul edilemez. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
The flight hasn't been canceled. Not canceled? I thought... | Uçuş iptal edilmedi. Edilmedi mi? Sanmıştım ki... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Why are you here? I'll be aboard. | Neden buradasınız? Ben de geliyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
A sort of special security officer. | Bir nevi güvenlik subayı gibi. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
I'd like you along, Captain Lehmann, as senior airship observer. | Duayen bir hava gemisi uzmanı olarak yanımda gelmenizi isterim Kaptan Lehmann. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
You may have to work with the Gestapo, Colonel, but I don't. | Siz Gestapo ile çalışabilirsiniz Albay ama ben çalışmam. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
You built the Hindenburg, Dr. Eckener. Don't you want to protect your interests? | Hindenburg'u siz yaptınız Doktor Eckener. Onu korumak istemez misiniz? | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
I've protected them for 40 years by taking no risks. | Onları 40 yıldır hiçbir risk almayarak koruyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Even if I wanted to go, you'd never be able to clear it. | Gelmek isteseydim bile bu meseleyi çözemezdiniz zaten. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Dr. Eckener and I are out of favor at the chancellery. | Doktor Eckener ile ikimiz şansölyeliğin mazharından çıkarıldık. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
I refused to name the Hindenburg after the Fuhrer. | Führerin Hindenburg isminden önce gelmesini reddettim. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Captain Pruss, the new commander, is an excellent airshipman. | Yeni komutan, Kaptan Pruss mükemmel bir havacıdır. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
We trained him. | Onu eğittik. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Don't embarrass yourself by requesting me, Colonel. | Beni talep ederek kendinizi utandırmayın Albay... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
They won't allow it, and I prefer to leave it that way. | ...buna izin vermeyeceklerdir. Ben de gelmemeyi tercih ederim zaten. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
It's all arranged. I'll see you at the airfield Monday. | Her şey ayarlandı. Pazartesi günü havaalanında görüşürüz. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
These stupid S.S. men crawling through our ship morning till night... | Aptal SS askerleri bugün sabahtan geceye kadar çamurlu ayaklarıyla... | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
with dirt on their shoes. | ...geminin içinde aranıp durdular. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
If we hid an elephant in the lounge, they couldn't find it. | Salona bir fil saklasaydık onu bile bulamazlardı. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
They weren't looking for an elephant. | Fil aramıyorlardı. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Did you see Karl when the S.S. dog barked? | SS köpekleri havlarken Karl'ı gördünüz mü? | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
He jumped ten feet, and the dog bit him in the brains... here! | 3 metreden atladı ve köpek onu beyninden ısırdı. Burasından! | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
Better than being bitten by the S.S. | SS'in ısırmasından iyidir. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
You should've refused to go on that whale. | Şu balinayla gitmeyi reddetmeliydin. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
The crew might think I'm a Jonah. | Mürettebat uğursuz herifin teki olduğumu düşünebilir. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
I can't bear it. Alfred, then Spain, now this. | Dayanamıyorum artık. Önce Alfred, sonra İspanya, şimdi de bu. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
We aren't far from Switzerland, Franz. | İsviçre'den uzakta değiliz Franz. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |
I was walking along the river today and... No. | Bugün nehir kıyısında yürüyorken... Hayır. | The Hindenburg-1 | 1975 | ![]() |