Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164417
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Horten hears a Who? You've got to be kidding. | Bu nasıl bir soyadı? Dalga geçiyor olmalısın. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
That's Horton with an "O." My name is with an "E." | ''Horton'' O ile, benim adım ise ''E'' ile söylenir. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
What's her name? | Bu kim? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Um, Nikki. Nikki Evans. | Şey... Nikki. Nikki Evans. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
And what's the significance of this wall? | Sence bu duvarda olmasının anlamı ne? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
The bottom photos are current members, the others are alumni. | Eski ve yeni tüm üyelerinizin fotoğrafları bu duvara asılır. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Star alumni. Who is Nikki Evans? | Yıldız üyelerin. Nikki Evans kimdir? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Assistant to the chairman of the Democratic National Party. | Ulusal Demokrasi Birliği'nin Başkan yardımcısı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
The youngest in the history of the party. Wendy Taubin? | Birliğin tarihindeki en genç üyedir. Wendy Taubin? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Junior partner, Dunlap, Hennessy, Dunlap, | Genç ortağı. Dunlap, Hennessy Dunlap, | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
consulting firm to Fortune 500 companies based in New York. | New York'daki en büyük 500 şirkete danışmanlık yapmaktadır. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Listen up, you sorry little bitches. | Sizi zavallı sürtükler! Beni iyi dinleyin. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
You will memorize each and every one of these names. | Bu isimlerden bir tanesini bile aklınızdan çıkarmayacaksınız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Many of them will come and speak over the course of the year. | Bu isimleri yıl boyunca dilinizden düşürmeyeceksiniz. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Why? Because they've achieved | Neden mi? Çünkü onların her biri... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
the goal of every sorority sister to ever pledge 42 19. | ...42 19 kardeşliğine girmeyi başardılar. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Success. It's expected from each and every one of us, | Başarı! İşte bu hepinizin arzu ettiği şey! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
because we all have one thing in common. What is it? | Çünkü hepimizin istediği tek şey bu. Neymiş? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Delta Phi Theta! Delta Phi Theta! Delta Phi Theta! | Delta Phi Theta! Delta Phi Theta! Delta Phi Theta! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Day One. You will scrub every inch of this house. | İşte ilk gününüz. Bu ev temizlenecek. Hem de her bir santimi. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Bedrooms, bathrooms, toilets, kitchen. | Yatak odası, banyo, tuvalet, mutfak. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Each of you will have your own assignment. | Üstelik bunu kendi başınıza yapacaksınız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
No helping one another. | Başka birinden yardım almak yok. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Sam... I will expect to eat off this floor. | Sam... bu akşam burada yemek yiyebileceğimizi umuyorum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I have class all afternoon. | Ama öğleden sonra dersim var. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Then I suggest you get started. | O halde bir an önce başlamanı tavsiye ederim. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Our next pledge meeting is in here... tonight. | Kardeşliğin bir sonraki toplantısı burada. Bu akşam. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Have the rest of this memorized. | Bunları ezberledikten sonra dinlenebilirsin. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Sam! Hold up! | Sam! Bekle! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
"Greek life on Campus?" More like geek life on campus. | "Kampüste Yunan Yaşamı" mı? Kampüste züppe bir yaşam. Ha? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I mean, why are you even doing this? | Yani... Bütün bunları niçin yapıyorsun? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
We hated people like that back in high school. | Lisede bu züppe tiplerden nefret ederdik. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
We're not in high school anymore, Oliver. | Artık lisede değiliz Oliver. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I've already made some great friends. It's different here. | Orada çok güzel arkadaşlarımız oldu ama burası farklı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I know. It sucks. | Biliyorum. Hepsi yalaka! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Hey, you know, there's this guy speaking at Miller Hall this afternoon, | Bak öğleden sonra salonda iyi konferans var. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
he's written a bunch of books on ESP, it's supposed to be amazing stuff. | Adam kitabında en ünlü birlikleri yazmış. Güzele benziyor. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, talk about geek life on campus... | Tabi hem kampüsteki züppeleri de dinleriz. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I can't. I have to pick up our president's dry cleaning, | Gelemem. Başkanımızın elbiselerini kuru temizlemeye götürmeliyim. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I have homework, I have to memorize this book by tonight, | Ödevler de var. Hem akşama dek bu kitabı ezberlemeliyim. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
and on top of it, I have to sanitize the sunroom. | En zoru da tek başıma salonu temizleyecek olmam. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry. I I just have to get through pledge week, | Üzgünüm. Bu hafta kardeşliğe katılmaya çalışıyorum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
and then I'll have more time. | Sonra daha fazla zamanım olacak. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
For me... or them? | Benim için mi? Onlar için mi? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I hardly saw you before pledge week. | Kardeşlik öncesinde de seni göremiyordum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I know, look... I have to go, okay? I'll call you. | Biliyorum. Gitmeliyim tamam mı? Seni ararım. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Tomorrow we will be hosting an off campus party | Yarın Sigma Phi Kappa üyeleri ile birlikte diğer öğrencilere... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
with Sigma Phi Kappa, | ...kapalı bir partiye... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
our fraternity chapter here on campus. | ...ev sahipliği yapacağız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
You will serve the guests. You will not speak to anyone. | Sadece hizmet edecek ve hiç kimseyle konuşmayacaksınız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
You will not make eye contact with anyone. No exceptions. | Kimseyle göz göze gelmeyeceksiniz. Bir kişiyle bile! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
You slip up, you're expelled. Even you, Legacy. | Yoksa ayağınız kayar. Özellikle de sen. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
And if you think you can get away with anything | Gözümüz üzerinizde... Tek bir hatanızı bile... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
when we're not watching, you're wrong. | ...kaçıracağımızı sanıyorsanız, yanılırsınız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Anyone can and will report you. | Herhangi biri sizi ispiyonlayabilir. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Did any of you ever play truth or dare in high school? | İçinizden lisede doğruluk mu cesaret mi oyununu oynayan oldu mu? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
We like to play a game called truth... or bare. | Biz bu oyuna bayılırız. Doğruyu söyle yada soyun! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
It's simple. We ask a question. | Çok basit. Bir soru soruyoruz. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
You tell the truth. We find out you're lying, | Gerçeği söylüyorsunuz. Yalan söylediğinizi anlarsak... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
you will be required to walk naked from this house to the campus fountain. | ...buradan kampüsteki çeşmeye kadar çıplak olarak yürümek zorundasınız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
You think I'm joking. Ask Rachel. | Şaka yaptığımı düşünüyorsanız Rachel'a sorun. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Our pledge year, she wasn't exactly forthcoming, were you, Rachel? | Kendisi bizim kardeşlik yılımızda dürüst davranmadı. Öyle değil mi Rachel? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
No secrets. | Sır saklamak yok. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
From this day on, we share everything. Trust is everything at 42 19. Got it? | Bugünden itibaren aramızda sır olmayacak. 42 19 ekibi birbirine sonsuz güvenir. Tamam mı? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Horten hears a Who... You first. | Evet Horten. Senden başlayalım. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
We want you to tell us something you've never told anyone. | Hiç kimseye söylemediğin bir sırrı bizimle paylaşmanı istiyoruz. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Well, if I've never told anyone, how can you tell if I'm lying? | Eğer hiç kimseye söylemediysem yalan olmadığını nasıl anlayacaksınız? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
You're a smartass little bitch, aren't you? | Kendini çok akıllı sanıyorsun değil mi? Küçük sürtük! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, but like my Aunt always said, | Üzgünüm ama teyzemin her zaman dediği gibi... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
it's better to be a smartass than a dumb ass. | ...sessiz bir kıç, sürekli osuran bir kıçtan daha iyidir. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I don't have any secrets. | Anlatacak sırrım yok. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
You're joking. | Şaka yapıyorsun! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
No, you're not. | Hadi canım! Yok artık! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
God... have you even been kissed? | Tanrım! En azından seni öpen biri olmalı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I'm a virgin. | Ben de bakireyim. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
You? Please. | Sen mi? Lütfen yapma. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I bet those high school boys couldn't keep their clumsy paws off you. | Bahse girerim lisedeyken erkekler üzerinden bir an olsun inmemiştir. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
No, I am. It was more my boyfriend than me, but... He wanted to wait. | İnanmayacaksınız ama erkek arkadaşım bekleme konusunda daha sabırlıydı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Is he gay? | Yoksa eşcinsel mi? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
No, I actually thought it was sweet. We wanted to wait till we got married. | Hayır. Aslında evlenene kadar bekleme fikri her ikimize de güzel geliyor. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Wait? Sex is amazing, and what if he's terrible? | Dur! Seks harika birşeydir. Tabii erkeğin yatakta kötü değilse. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Trust me, chemistry is everything. | İnan bana. Kimya herşeydir. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Tell the truth now, Sam. Do you really want to wait... | Hadi gerçeği söyle Sam. İstediğin şey gerçekten beklemek mi? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
...or does it keep you up at night, that urge, | Yoksa içindeki arzuları keşfetmeni sağlayacak... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
all those discoveries yet to make. To feel a man as he... | ...gerçek bir erkeği henüz bulamadın mı? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Hmm, that's what I thought. Thank you for your honesty, Sam. | Ben de öyle düşünmüştüm. Dürüstlüğün için teşekkürler Sam. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Now be a good little pledge and get me some more wine. | Şimdi iyi bir kardeş ol ve bana biraz şarap getir. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah... Thanks. | Evet... Teşekkürler. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Leslie's dad owns a vineyard. | Leslie'nin babasına ait bir üzüm bağı var. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
$500 bottle of wine. Welcome to your new life. | Bu şarabın şişesi 500 dolar. Yeni hayatına hoşgeldin. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Trust me, this is a long ways from my life. | İnan ben böylesi bir lükse alışık değilim. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
The only wine we ever had in my house came from a box. | Bu şişe geldiğim yerdeki bir kasa şarabın fiyatına eşit. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Well, that's the great thing about joining a sorority. | O zaman kardeşliğe katılman senin için çok iyi olmuş. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
It doesn't matter who you were, or where you came from. | Kim olduğunun yada nereden geldiğinin hiç önemi yok. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
You can be anybody you want now, and trust me, | Artık olmak istediğin kişi olabilirsin ve inan bana... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
being part of 42 19 definitely makes it better, | ...42 19 kardeşliği senin için kesinlikle en iyisi. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
especially when it comes to guys. | Özellikle de seninle tanışmak için... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
They're kind of like fish in a barrel. | ...bugünden itibaren erkekler etrafında pervane olacaklar. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
Actually, I have a... | Aslında benim... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |
I know. A high school boyfriend, and you're in love? | Biliyorum liseden beri bir erkek arkadaşın var. Ona aşık mısın? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | ![]() |