• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164142

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...that they may see your good works... iyi işlerinizi görerek, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and glorify your Father, which is in Heaven. göklerdeki Babanızı yüceltsinler. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
ln this manner, therefore, shall you pray: Bunun için şöyle dua edin: The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Our Father... Göklerdeki The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...who art in Heaven.... Babamız The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Two messengers from Capernaum both report the same. Capernaum'daki iki haberci de aynı şeyi ilettiler. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
lt began as a riot and became a rebellion. Küçük bir başkaldırı olarak başlamış ve isyana dönüşmüş. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The man responsible is Jesus of Nazareth. Sorumlusu ise Nasıralı İsa. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
He already has a large following, and they are hailing him as King. Kendisi takip eden çok sayıda insan var ve kendisini kralları olarak selamlıyorlar. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
One day, he cured a cripple. Bir gün bir kötürümü iyileştirmiş. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Another day, he turned water into wine. Başka bir gün, suyu şaraba çevirmiş. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Now we hear he's fed 5000 people... Şimdi de 5000 kişiyi doyurduğu söyleniyor The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and nobody knows where the food came from. ve yiyeceğin nereden geldiğini kimse bilmiyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Next, they'll call him the Messiah. Yakında O'na Mesih diyecekler. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And that isn't all. What else? Hepsi bu değil. Başka ne var? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
He walked on water. Suyun üzerinde yürümüş. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...who do men say that l am? insanlar benim kim olduğumu söylüyor? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Some say another John the Baptist. Kimileri yeni bir Vaftizci Yahya diyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Others, one of the prophets. Kimileri peygamberlerden biri diyor. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
Who do you say that l am, Judas? Sen bana ne diyorsun Yahuda? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You are a great leader... Sen büyük bir öndersin, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...the greatest teacher of all. hepimizin en büyük öğretmenisin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
And you, Thomas? Ya sen Thomas? The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You are Jesus of Nazareth. Sen Nasıralı İsa'sın. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
That's all l know. Bildiğim bu. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You are the Messiah! Sen Mesih'sin! The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The Christ. Mesih. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
The Son of the living God. Yaşayan Tanrı'nın Oğlu'sun. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
A blessing on you, Peter... Ne mutlu sana Petrus. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...because you did not learn this from mortal man... Çünkü sen bunu sen ölümlü insanlardan değil, The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...but from my Father who is in Heaven. göklerdeki Babam'dan öğrendin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You, Peter... Sen, Petrus... The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...are the rock... kilisemi üzerine kuracağım The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...on which l will build my church. kaya sensin. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
l will give you the keys of the kingdom... Krallığın anahtarını sana vereceğim. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...and whatever you shall bind on Earth... Yeryüzünde yasaklayacağın her şey The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
...shall be bound in Heaven. cennette de yasaklanmış olacak. The Greatest Story Ever Told-1 1965 info-icon
You have been asking questions about a chiId. Bir çocuk hakkında sorular soruyormuşsunuz. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
Who toId you about such a chiId who was to be born a king... Kral olmak için doğacak böyle bir çocuktan size kim bahsetti? The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
You have foIIowed a star... Asya'dan dünyanın merkezine kadar... The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...from Asia to the center of the worId? bir yıldızı takip ettiniz öyle mi? The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
Do you know of this chiId king? Bu çocuk kral hakkında bilginiz var mı? The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
In Prophecy, there is mention of a messiah. Kehanette, bir mesihten bahsediyor. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
Hosea named Egypt as the pIace of birth. Hosea, Mısır'da doğacağını söylemişti. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
The great Isaiah spoke of Nazareth. That was 700 years ago. Büyük İşaya ise, Nasıra'dan bahsetmişti. Bu 700 yıl önceydi. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
Your Majesty, if I may. The prophet Micaiah named BethIehem. Efendim, izninizle. Mika peygamber, Beytüllahim demişti. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
''From you, BethIehem, shaII He come forth... "İsrail'i yönetecek olan kişi... The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...who is to be ruIer in aII IsraeI.'' ...senin içinden, Beytüllahim'den gelecek." The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...am an Idumean, not a Judean. ...Edon'luyum, Yahudiye'li değilim. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
The priests here in Judea mock me in their tempIe. Burada, Yahudiye'deki rahipler tapınaklarında benimle alay etti. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
The tempIe which I buiIt. They accuse me of impiety. Hem de benim yaptırdığım tapınakta. Beni dinsizlikle suçladılar. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
TeII them, Antipas. Anlat onlara Antipas. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
Everyone knows that I'm a pious man. Benim dindar biri olduğumu herkes bilir. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...when you find this chiId, how can you be certain he is the one? ...O'nu bulduğunuzda, O'nun aradığınız çocuk olduğundan nasıl emin olacaksınız? The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
Then it is onIy by the star... Demek yalnızca yıldızlar sayesinde... The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
What greater spokesman can a chiId have than a star? Bir çocuk için, yıldızlardan daha iyi bir temsilci ne olabilir ki? The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
The air is coId. Your Majesty shouId rest. Hava soğuk. Dinlenmelisiniz Majesteleri. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
If great Herod wiII give us Ieave... Büyük Herod bize müsaade ederse... The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...we shouId be on our way. ...yola koyulmak istiyoruz. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
If you find this chiId, bring me word... Eğer çocuğu bulursanız, bana da haber gönderin... The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...that I too might worship him. ki böylece ben de ona iman edebileyim. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
FoIIow them and keep me informed. Onları takip et ve beni sürekli olarak bilgilendir. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
We have come from a far Iand to see your chiId. Çocuğunu görmek için uzak ülkelerden geldik. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
What wiII you name him? Ona ne isim koyacaksın? The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
Jesus wiII be his name. Adı İsa olacak. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
I bring goId... Altın getirdim... The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...for preservation untiI time everIasting. ...ebediyet gününe kadar korunmak için. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
The oId king. İhtiyar kral. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
We Ieave at once. Hemen gitmeliyiz. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
The stars foretoId... Bir gün kral olacağımı The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...that one day I wouId be king. yıldızlar önceden haber vermişti. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
And I am king. TruIy. Ve kral benim. Aynen öyle. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
SureIy it is not the stars... Şüphesiz ki bu çocuğu gönderen The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...but God who has sent this chiId God! yıldızlar değil, Tanrıydı. Tanrıymış! The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...or the chiId of God... Tanrı'nın oğlu The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
The chiId of imagination... Beni korkutan şey çocuk değil, The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...is the chiId I fear. hayalgücüdür. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
WeII? Sire... Evet? Efendim... The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...we foIIowed them. They went to BethIehem. Takip ettik. Beytüllahim'e gittiler. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
BethIehem? Beytüllahim'e mi? The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
In fuIfiIIment of your prophecy. Dediğin kehanet tuttu. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
Prophecies have been scattered Iike seeds. Kehanetler, adeta tohum gibi etrafa saçılıyor. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
I think you can disregard this. Bence bu durumu pek de dert etmemelisiniz. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
As I remember... Hatırladığım kadarıyla, The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...a voice was heard in BethIehem... Beytüllahim'de bir ses duyulmuştu, The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
The voice was heard in Ramah, BethIehem. Beytüllahim'de, Ramah'da duyulmuştu. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
It was RacheI... Ağlayan, Rachel'dı. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...weeping for her chiIdren... Çocukları için ağlıyordu. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
Let this be the prophecy fuIfiIIed. Gerçekleşen kehanet bu olacak. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
Go to BethIehem... Beytüllahim'e gidin. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...and kiII this chiId. ve çocuğu öldürün. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
To be sure, every newborn boy in BethIehem... Emin olmam için, Beytüllahim'de yeni doğmuş tüm erkek çocuklar The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...not one is aIive. hepsi öldü. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...a chiId is born. doğacak. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...and his name shaII be caIIed WonderfuI... O'nun adı Güçlü Tanrı, The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
...EverIasting Father... Ebedi Baba, The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
King Herod is dead at Iast! Kral Herod nihayet öldü! The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
These traveIers just brought the news from JerusaIem. Haberi şurdaki gezginler Kudüs'ten getirmiş. The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
The oId Herod is dead. Death to the new one! İhtiyar Herod öldü. Yeni krala ölüm! The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
Long Iive IsraeI! Çok yaşa İsrail! The Greatest Story Ever Told-2 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164137
  • 164138
  • 164139
  • 164140
  • 164141
  • 164142
  • 164143
  • 164144
  • 164145
  • 164146
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim